Vaisala RFL100 Guía Rápida
Ocultar thumbs Ver también para RFL100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

M211822EN-G
EN
DE
Quick Guide
FR
ES
Vaisala VaiNet Wireless Data Logger
PT
RFL100
JA
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vaisala RFL100

  • Página 1 M211822EN-G Quick Guide Vaisala VaiNet Wireless Data Logger RFL100...
  • Página 2 This product contains software developed disclosed to a third party without prior by Vaisala or third parties. Use of the written permission of the copyright holder. software is governed by license terms and Translated documents and translated...
  • Página 3 Table of contents English.............................5 Deutsch............................27 Français............................51 Español............................77 Português........................... 101 日本語......................125 中文........................ 149...
  • Página 4 M211822EN-G...
  • Página 5 VaiNet access points that are in installation mode. RFL100 will connect to the access point with the best signal strength, and wait to be accepted by the administrator of the viewLinc Enterprise Server. Make sure the access point(s) are installed and in installation mode before starting to set up RFL100 data loggers.
  • Página 6 • To connect a probe using an extension cable, use an accessory cable that has been designed for RFL100. Insert the cable connector in the same way as a probe, and then connect the probe to the cable. Note that HMP110 and HMP110T probes must always be connected using a cable as they do not mechanically lock into the data logger when the battery cover is closed.
  • Página 7 • viewLinc 5.0.2 CAUTION! You must follow the procedure below to set up RFL100 with the probe splitter. The procedure includes steps to label the probes to make it easy to identify the channel assignment later. You can also use the info mode of the RFL100 to check which probe serial number is connected to which channel.
  • Página 8 1. If any cable is connected to the service port of the data logger, disconnect it. 2. Open the battery cover of the data logger. 3. Make sure the power switch is in the Off position. 4. If the probe splitter is not yet connected to the data logger, connect it: a.
  • Página 9 CO probe. For the factory reset procedure, see RFL100 User Guide (M211861EN). Setup with CO₂ probe DC power supply with micro-USB connector...
  • Página 10 • Optional: probe extension cable(s) CAUTION! To support operation with a CO probe, the RFL100 data logger must have firmware version 1.4.0 or higher, and must be manufactured after July 2021. Additionally, make sure all AP10 access points at the location of use have firmware version 4.0.0.
  • Página 11 Once the data logger has been set up in CO probe mode, it requires a factory reset to allow it to be set up for non-CO operation. For the factory reset procedure, see RFL100 User Guide (M211861EN).
  • Página 12: Mounting Rfl100

    30 [1.18] Ø 6 [0.24] [in] Figure 2 RFL100 mounting methods Mounting with screws. Screws and wall plugs are included with the data logger. Mounting with a hook (hook not included) Mounting with cable ties. Cable ties are included with the data logger.
  • Página 13 5. If the probe(s) are connected using an extension cable or a probe splitter, mount the probes in the desired measurement locations and secure the cable(s) using the included accessories. 6. Recommended: Apply location labels to the mounting bracket and RFL100 according to your installation plan and company policy.
  • Página 14 The probe holder is a versatile mounting accessory for securing Ø 12 mm diameter cable mounted probes. One probe holder is included in the RFL100 data logger package for each applicable cable mounted probe. Additional probe holders are available as an accessory (Vaisala item ASM213382SP, includes 5 probe holders).
  • Página 15 Probe support accessory Probe support accessory is included when the data logger is purchased with a GMP251 CO measurement probe. In addition to providing a versatile attachment for GMP251, the included probe support has attachments for a Ø 12 mm probe and the sensor tip of the TMP115 probe. It also provides sufficient separation between the probes to prevent the mild heating effect of the GMP251 from affecting the measurement of the other probe.
  • Página 16: Mounting Hmp110 Probes

    Suitable for measurement inside chambers, fridges, and freezers in temperature range -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F). Must be connected using a cable, as the probe is not designed to be integrated with RFL100 housing. Probe diameter 12 mm (0.47 in). Figure 6 HMP110 probe M12×1 thread for through-wall installation using mounting nuts.
  • Página 17: Mounting Tmp115 Probes

    TMP115 is a wide-range temperature-only probe for measurement in extreme conditions. The probe body can be integrated with RFL100 or connected using a cable. The sensor tip is permanently connected to the probe body with a thin cable. Available as 50 cm (1 ft 7.7 in) and 3 m (9.8 ft) long versions.
  • Página 18 Mounting GMP251 probes GMP251 is a robust carbon dioxide (CO ) measurement probe for use in demanding applications such as life science incubators. Operating temperature range −40 ... +60 °C (−40 ... +140 °F). Figure 9 GMP251 probe M12 5-pin male connector. Must be connected to the M12 connector of the Probe Splitter M8/M12 accessory.
  • Página 19: Connection Indicators

    Connection indicators Table 1 Symbols Symbol Description Symbol Description Data logger Connection OK Access point Connection currently unavailable viewLinc Enterprise Server Table 2 Connection states Symbols on display Description Data logger is searching for an access point. Data logger has failed to find an access point that is in installation mode.
  • Página 20: Rfl100 Overview

    500 m (1640 ft). The wireless connection operates on 868 MHz, 915 MHz, or 920 MHz frequency band depending on the model. RFL100 is optimized for low power operation. It reads the probe once a minute, and transmits measurement data to the access point every 4 minutes. Because the radio link is not continuous, remote management actions and system joining status may take some time to be updated on the display of the data logger.
  • Página 21: Rfl100 Parts

    Info button. Push to enable info mode for 1 hour, and again to end the info mode. Info mode cycles through information screens, and also enables faster wireless scanning. See RFL100 User Guide (M211861EN) for more information on service port and info mode.
  • Página 22 Humidity and/or temperature sensors under the filter Release button. Push to release RFL100 from its current viewLinc system, and allow it to connect to any viewLinc system. Main batteries. Use only non- rechargeable, AA size, 1.5 V alkaline (LR6) or lithium (FR6) batteries.
  • Página 23: Rfl100 Batteries

    Clock battery RFL100 also has a separate 3 V lithium battery (type CR1/3N button cell) to keep the real-time clock powered when the device is switched off. This battery is good for 10 years, and should only be replaced if the data logger display shows the low clock battery error code Err 200.
  • Página 24 Err 104 Incorrect factory configuration Power cycle the data logger. If the error parameters. persists, contact Vaisala. Err 105 Real-time clock hardware error. Err 106 Data logger is operating in CO mode...
  • Página 25 0 … +60 °C (+32 … +140 °F) Verify operating temperature specification when using batteries and power supplies not supplied by Vaisala. More information For more information on RFL100 Data Logger, see RFL100 User Guide (M211861EN) available at www.vaisala.com/rfl100.
  • Página 26: Technical Support

    Maintenance and calibration services Vaisala offers comprehensive customer care throughout the life cycle of our measurement instruments and systems. Our factory services are provided worldwide with fast deliveries. For more information, see www.vaisala.com/ calibration. • Vaisala Online Store at store.vaisala.com is available for most countries.
  • Página 27 Einrichten des RFL100 Beginnen Sie mit der Installation des RFL100, indem Sie das entsprechende Setupverfahren ausführen: • Wenn Sie 1 Feuchte- oder Temperatursonde anschließen, siehe Setup mit 1 Feuchte- oder Temperatursonde (Seite 27). • Zum Anschließen von zwei Temperatursonden mit dem optionalen Signalsplitter siehe Einrichten mit zwei Temperatursonden (Seite 29).
  • Página 28 Drücken Sie dann die Sonde ganz in das Gehäuse, ohne sie zu drehen. • Verwenden Sie zum Anschließen einer Sonde mit einem Verlängerungskabel ein für den RFL100 entwickelten Zubehörkabel. Führen Sie den Kabelstecker wie eine Sonde ein und schließen Sie die Sonde dann an das Kabel an. Beachten Sie, dass die HMP110 und HMP110T Sonden immer über ein Kabel angeschlossen werden müssen, da sie bei...
  • Página 29 • Optional: Sondenverlängerungskabel ACHTUNG Um den Betrieb mit zwei Temperatursonden zu unterstützen, muss der RFL100 Datenlogger mit einer Firmware-Version ab 1.2.0 ausgestattet sein. Außerdem müssen die folgenden Komponenten des viewLinc Überwachungssystems mindestens auf die folgenden Firmware- und Software- Versionen aktualisiert werden: •...
  • Página 30 ACHTUNG Befolgen Sie die Schritte unten, um den RFL100 mit dem Signalsplitter einzurichten. Das Verfahren umfasst Schritte zum Kennzeichnen der Sonden, um die spätere Identifizierung der Kanalzuordnung zu erleichtern. Sie können auch den Informationsmodus des RFL100 verwenden, um anhand der Seriennummer zu ermitteln, welche Sonde mit welchem Kanal verbunden ist.
  • Página 31 Nachdem der Datenlogger mit dem Signalsplitter für zwei Temperatursonden eingerichtet wurde, muss er auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden, bevor er für den Betrieb mit einer Sonde oder mit einer CO -Sonde eingerichtet werden kann. Informationen zum Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen enthält das RFL100 User Guide (M211861EN).
  • Página 32 ACHTUNG Damit der Betrieb mit einer CO -Sonde möglich ist, muss der Datenlogger RFL100 mit einer Firmware-Version ab 1.4.0 ausgestattet und nach Juli 2021 hergestellt worden sein. Zudem müssen alle AP10 Access Points am Einsatzort über Firmware-Version 4.0.0 verfügen. M211822EN-G...
  • Página 33 Für den Betrieb des Datenloggers mit einer CO -Sonde ist ein externes Netzteil erforderlich. Batterien dienen als Reserve-Stromquelle für den Fall, dass die externe Stromversorgung ausfällt. Lithiumbatterien werden empfohlen, weil sie längere Ausfälle überbrücken können. Aber auch mit Lithiumbatterien ist die Betriebszeit im CO -Modus beschränkt (normalerweise beträgt sie aber mindestens 12 Stunden).
  • Página 34 Sie den Signalsplitter in das Gehäuse und versuchen Sie es erneut. Nach dem Einrichten des CO -Sondenmodus im Datenlogger muss dieser auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden, damit er für einen anderen als den -Modus konfiguriert werden kann. Informationen zum Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen enthält das RFL100 User Guide (M211861EN). M211822EN-G...
  • Página 35: Montieren Des Rfl100

    Montieren des RFL100 Ø 6 Abbildung 16 Befestigungsarten für das RFL100 Montage mit Schrauben. Schrauben und Dübel sind im Lieferumfang des Datenloggers enthalten. Montage an einem Haken (Haken nicht enthalten) Montage mit Kabelbindern. Kabelbinder sind im Lieferumfang des Datenloggers enthalten. Magnetische Montage (mit optionalem Magnethalter)
  • Página 36 Abbildung 16 (Seite 35) beschriebenen Befestigungsarten an. Richten Sie die Halterung vertikal so aus, dass die Sonde oder das Verlängerungskabel nach der Installation nach unten zeigt. Befestigen Sie den RFL100 nicht ohne die Halterung. ACHTUNG Achten Sie darauf, dass die Halterung mit Schrauben oder Kabelbindern sicher befestigt ist, wenn Sie den Datenlogger in einer Höhe...
  • Página 37 Magnet Sondenaufnahme Der Sondenhalter ist ein vielseitiges Zubehör zum Befestigen kabelgebundener Sonden mit Ø 12 mm. Zum Lieferumfang des RFL100 Datenloggers gehört ein Sondenhalter für alle kabelgebundenen Sonden. Weitere Sondenhalter sind als Zubehör erhältlich (Vaisala Artikel ASM213382SP mit fünf Sondenhaltern).
  • Página 38 Sondenhalterzubehör Sondenhalterzubehör ist im Lieferumfang enthalten, wenn der Datenlogger mit einer GMP251 -Messsonde erworben wird. Der mitgelieferte Sondenhalter ermöglicht nicht nur die vielseitige Anbringung der GMP251, sondern besitzt zudem Aufnahmen für eine Sonde mit Ø 12 mm und den Sondenkopf der TMP115 Sonde. Der Halter sorgt für ausreichend Abstand zwischen den Sonden, damit die leichte Erwärmung der GMP251 die Messung der anderen Sonde nicht beeinträchtigt.
  • Página 39: Montieren Der Hmp110 Sonden

    Montieren der HMP115 Sonden Die HMP115 ist eine Universalsonde zur Feuchte- und Temperaturmessung. Sie wurde für minimalen Platzbedarf so entwickelt, dass sie in das RFL100 Gehäuse eingebaut, aber auch über ein Kabel angeschlossen werden kann. Betriebstemperaturbereich –40 ... +60 °C.
  • Página 40: Montieren Der Tmp115 Sonden

    Montieren der TMP115 Sonden Die TMP115 ist eine Sonde mit großem Messbereich nur für Temperaturmessungen unter extremen Bedingungen. Der Sondenkörper kann in den RFL100 eingebaut oder über ein Kabel angeschlossen werden. Der Sondenkopf ist mit einem dünnen Kabel fest mit dem Sondenkörper verbunden.
  • Página 41 Montieren der GMP251 Sonden Die GMP251 ist eine robuste Kohlendioxidsonde (CO -Sonde) für den Einsatz in anspruchsvollen Anwendungen wie Bioinkubatoren. Betriebstemperaturbereich –40 ... +60 °C. Abbildung 23 Sonde GMP251 5-poliger M12-Stecker. Muss an den M12-Anschluss des Signalsplitters M8/M12 angeschlossen werden. Sondenkörper Ø 25 mm. Sensorschutzfilter.
  • Página 42 Verbindungsindikatoren Tabelle 5 Symbole Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Datenlogger Verbindung OK Access Point Verbindung aktuell nicht ver- fügbar viewLinc Enterprise Server Tabelle 6 Verbindungsstatus Symbole auf dem Bildschirm Beschreibung Datenlogger sucht nach einem Access Point. Der Datenlogger konnte keinen Access Point im Installationsmo- dus finden.
  • Página 43: Rfl100 - Übersicht

    Enterprise Server Abbildung 24 Herstellen einer Verbindung zwischen RFL100 und dem viewLinc Überwachungssys- Die Funkverbindung des RFL100 benötigt einen Vaisala AP10 Access Point. AP10 kann bis zu 32 Datenlogger mit dem viewLinc-Überwachungssystem verbinden und es können sich bis zu acht Access Points in Reichweite zueinander befinden. Installieren Sie den AP10 in einer typischen Innenumgebung in maximal 100 Metern Entfernung zum RFL100.
  • Página 44 Stunde zu aktivieren. Drücken Sie die Taste erneut, um den Informationsmodus zu beenden. Im Informationsmodus wird zwischen Informationsbildschirmen gewechselt. Außerdem kann das drahtlose Scannen schneller erfolgen. Im RFL100 User Guide (M211861EN) finden Sie weitere Informationen zur Serviceschnittstelle und zum Informationsmodus. M211822EN-G...
  • Página 45 Sie die Sonde am Anschluss befestigen. Feuchtigkeits- und/oder Temperatursensoren unter dem Filter Release-Taste. Drücken Sie diese Taste, um den RFL100 aus dem aktuellen viewLinc-System zu entfernen und eine Verbindung mit anderen viewLinc-Systemen zu ermöglichen. Hauptbatterien. Verwenden Sie ausschließlich 1,5-V-AA-Alkaline-...
  • Página 46: Rfl100 Batterien

    RFL100 Batterien Hauptbatterien Der Datenlogger RFL100 wird mit zwei AA-Batterien mit einer Nennspannung von 1,5 V betrieben. Das Starten des Datenloggers setzt in jedem Fall kompatible Batterien mit ausreichender Spannung voraus, auch wenn über den Serviceanschluss externer Strom zugeführt wird.
  • Página 47 Falsche Werkskonfigurationsparameter. Schalten Sie den Datenlogger aus und wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin Err 105 Echtzeituhr-Hardwarefehler. auftritt, wenden Sie sich an Vaisala. Err 106 Datenlogger arbeitet im CO -Modus oh- Schließen Sie ein externes Netzteil an den Serviceanschluss des Datenloggers ne externe Stromversorgung.
  • Página 48 Wenn auch Fehlercode Err 200 aktiv ist, turkompensation. tauschen Sie die Batterie der Uhr aus. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wen- den Sie sich an Vaisala. Spezifikationen für sichere Installation Tabelle 8 Spezifikationen für sichere RFL100 Installation Eigenschaft Spezifikation Umgebungsbedingungen Verwendung im Innenbereich Für Nassbereiche geeignet...
  • Página 49: Weitere Informationen

    Überprüfen Sie die Spezifikation der Betriebstemperatur, wenn Batterien und Netzteile verwendet werden, die nicht von Vaisala stammen. Weitere Informationen Weitere Informationen zum RFL100 Datenlogger finden Sie im RFL100 User Guide (M211861EN) unter www.vaisala.com/rfl100. Wartung und Kalibrierung Vaisala bietet umfassenden Kundenservice über die gesamte Lebensdauer unserer Messgeräte und -systeme an.
  • Página 50 Recycling Um den Datenlogger ordnungsgemäß zu entsorgen, öffnen Sie die Batterieabdeckung und entfernen Sie die Hauptbatterien und die Uhr-Batterie. Recyceln Sie alle wiederverwertbaren Materialien. Befolgen Sie die gesetzlichen Bestimmungen zur Entsorgung des Produkts, der Batterien und der Verpackung. M211822EN-G...
  • Página 51 . Assurez-vous que les composants de votre système de surveillance viewLinc sont mis à jour aux niveaux requis. Lorsque vous allumez un RFL100 qui n'a encore été accepté dans aucun système viewLinc, il commence à rechercher les points d'accès VaiNet qui sont en mode d'installation.
  • Página 52 • Pour connecter une sonde à l'aide d'un câble d’extension, utilisez un câble accessoire conçu pour le RFL100. Insérez le connecteur du câble de la même manière qu'une sonde, puis connectez la sonde au câble. Notez que les sondes HMP110 et HMP110T doivent toujours être connectées à...
  • Página 53: Configuration Avec 2 Sondes De Température

    ATTENTION Pour prendre en charge le fonctionnement avec deux sondes de température, l'enregistreur de données RFL100 doit être doté du microprogramme de version 1.2.0 ou supérieure. De plus, assurez-vous que les composants suivants de votre système de surveillance viewLinc sont mis à jour au moins avec les niveaux de microprogramme et de logiciel suivants : •...
  • Página 54 ATTENTION Vous devez suivre la procédure ci-dessous pour configurer le RFL100 avec le séparateur de sonde. La procédure comprend des étapes pour étiqueter les sondes afin de faciliter l'identification ultérieure de l'affectation des canaux. Vous pouvez également utiliser le mode info du RFL100 pour vérifier quel numéro de série de sonde est connecté...
  • Página 55 à l'aide du séparateur de sonde, il nécessite une réinitialisation d'usine avant de pouvoir être configuré pour le mode à une sonde ou un fonctionnement avec une sonde de CO Pour la procédure de réinitialisation d'usine, consultez RFL100 User Guide (M211861EN).
  • Página 56 Pour soutenir l'opération avec une sonde de CO , l'enregistreur de données RFL100 doit être doté du microprogramme de version 1.4.0 ou supérieure, et doit avoir été fabriqué après juillet 2021. De plus, assurez-vous que tous les points d'accès AP10 sur le lieu d'utilisation sont dotés du microprogramme de version 4.0.0.
  • Página 57 Une alimentation électrique externe est nécessaire pour faire fonctionner l'enregistreur de données avec une sonde CO . Les piles sont utilisées comme source d'alimentation de secours en cas de panne de l'alimentation externe. Les piles au lithium sont recommandées car elles offrent une autonomie plus longue, mais même avec des piles au lithium, le temps de fonctionnement est limité...
  • Página 58 Une fois l'enregistreur de données configuré en mode de sonde de CO , il nécessite une réinitialisation d'usine pour pouvoir être configuré pour un fonctionnement en mode non-CO . Pour la procédure de réinitialisation d'usine, consultez RFL100 User Guide (M211861EN). M211822EN-G...
  • Página 59: Montage Du Rfl100

    Montage du RFL100 Ø 6 Figure 30 Méthodes de montage du RFL100 Montage avec des vis. Les vis et les chevilles sont fournies avec l'enregistreur de données. Montage avec un crochet (crochet non inclus). Montage avec des serre-câbles. Les serre-câbles sont fournis avec l'enregistreur de données.
  • Página 60 Figure 30 (page 59). Orientez le support verticalement, de sorte que la sonde ou le câble d'extension pointe vers le bas après la mise en place. Ne fixez pas le RFL100 sans le support de montage. ATTENTION Si vous montez l'enregistreur de données à une hauteur supérieure à...
  • Página 61: Montage Des Sondes

    Le support de sonde est un accessoire de montage polyvalent pour la fixation de sondes montées sur câbles de Ø 12 mm. Un support de sonde est inclus dans le package de l'enregistreur de données RFL100 pour chaque sonde montée sur câble. Des supports de sonde supplémentaires sont disponibles comme accessoire (article Vaisala ASM213382SP, inclut 5 supports de sonde).
  • Página 62: Accessoire De Support De Sonde

    Accessoire de support de sonde L'accessoire de support de sonde est inclus quand l'enregistreur de données est acheté avec une sonde de mesure de CO GMP251. En plus de fournir une fixation polyvalente pour la sonde GMP251, le support de sonde inclus possède des fixations pour une sonde de Ø 12 mm et la pointe du capteur de la sonde TMP115.
  • Página 63: Montage Des Sondes Hmp110

    Figure 35 Sonde HMP115 Si vous utilisez un support de sonde, alignez-le sur cette rainure. Manchon en plastique qui maintient la sonde en place quand elle est intégrée à RFL100. Diamètre 14 mm (0,55 po) à ce stade. Fixez à partir de cette zone si vous utilisez un serre-câble. Diamètre 12 mm (0,47 po) à ce stade.
  • Página 64: Montage Des Sondes Tmp115

    La sonde TMP115 est une sonde de mesure de température uniquement, à large plage, conçue pour des conditions extrêmes. Le corps de sonde peut être intégré avec le RFL100 ou connecté à l'aide d'un câble. La pointe du capteur est connectée en permanence au corps de sonde à...
  • Página 65 Montage des sondes GMP251 La sonde GMP251 est une sonde robuste de mesure de dioxyde de carbone (CO ) destinée à être utilisée dans des applications exigeantes telles que des incubateurs dans le domaine des sciences du vivant. Plage de températures de fonctionnement : −40 … +60 °C. Figure 37 Sonde GMP251 Connecteur mâle à...
  • Página 66: Indicateurs De Connexion

    Indicateurs de connexion Tableau 9 Symboles Symbole Description Symbole Description Enregistreur de données Connexion opérationnelle Point d'accès Connexion actuellement indis- ponible Serveur entreprise viewLinc Tableau 10 États de la connexion Symboles à l'écran Description L'enregistreur de données recherche un point d'accès. L'enregistreur de données n'a pas trouvé de point d'accès en mo- de d'installation.
  • Página 67 à portée les uns des autres. Dans un espace intérieur standard, montez l'AP10 dans un rayon de 100 m autour du RFL100. Dans un espace ouvert avec ligne de vision dégagée et sans structures sources d'interférences, la portée peut être supérieure à...
  • Página 68: Composants Du Rfl100

    1 heure, puis à nouveau pour sortir du mode Infos. Le mode Infos fait défiler les écrans d'information et permet également un balayage sans fil plus rapide. Voir RFL100 User Guide (M211861EN) pour plus d'informations sur le port de service et le mode Infos. M211822EN-G...
  • Página 69 Capteurs d'humidité et/ou de température sous le filtre Bouton Release. Appuyez dessus pour libérer le RFL100 de son système viewLinc actuel et lui permettre de se connecter à n'importe quel système viewLinc. Piles principales. Utilisez uniquement des piles AA de 1,5 V alcalines (LR6) ou lithium (FR6) non rechargeables.
  • Página 70: Codes D'erreur

    électrique. Batterie de l’horloge Le RFL100 contient également une pile au lithium de 3 V (type bouton CR1/3N) pour maintenir l'alimentation de l'horloge temps réel lorsque le périphérique est arrêté. Cette pile a une durée de vie de 10 ans et doit être remplacée seulement si l'enregistreur de données affiche le code d'erreur de bas niveau de charge de la pile de l'horloge Err 200.
  • Página 71 Err 102 L'horloge en temps réel de l'enregistreur Rétablissez la connexion sans fil à un de données a perdu l'heure exacte. point d'accès AP10. Le RFL100 synchro- nisera son horloge avec l'heure du point d'accès. Err 103 La tension des piles principales est extrê- Remplacez les piles principales de l'enre- mement faible.
  • Página 72 Err 204 Problème de compensation de tempéra- Si le code d'erreur Err 200 est également ture d'horloge en temps réel. actif, remplacez la pile de l'horloge. Si l'erreur persiste, contactez Vaisala. M211822EN-G...
  • Página 73: Plus D'informations

    Vérifiez les spécifications de température de fonctionnement lors de l'utilisation de batteries et de sources d'alimentation non fournies par Vaisala. Plus d'informations Pour plus d'informations sur l'enregistreur de données RFL100, consultez le RFL100 User Guide (M211861EN) disponible à l'adresse www.vaisala.com/rfl100.
  • Página 74: Support Technique

    Services de maintenance et d'étalonnage Vaisala propose un service clientèle complet tout au long du cycle de vie de ses systèmes et instruments de mesure. Nos services professionnels sont disponibles dans le monde entier avec des livraisons rapides. Pour plus d'informations, consultez www.vaisala.com/calibration.
  • Página 75 Mettez au rebut le produit, ses piles et son emballage en respectant la réglementation en vigueur.
  • Página 77: Configuración Del Rfl100

    Al encender un RFL100 que aún no ha aceptado ningún sistema viewLinc, comienza a buscar puntos de acceso VaiNet que estén en modo de instalación. El RFL100 se conectará al punto de acceso con la mejor intensidad de señal y esperará a que lo acepte el administrador de viewLinc Enterprise Server.
  • Página 78 • Para conectar una sonda con un cable de extensión, utilice un cable adicional que se haya diseñado para el RFL100. Inserte el conector del cable del mismo modo que una sonda y luego conecte la sonda al cable. Tenga en cuenta que las sondas HMP110 y HMP110T siempre deben conectarse mediante un cable, ya que no se bloquean mecánicamente en el registrador de datos cuando la tapa de la batería está...
  • Página 79: Configuración Con Dos Sondas De Temperatura

    PRECAUCIONES Para admitir el funcionamiento con dos sondas de temperatura, el registrador de datos RFL100 debe tener la versión de firmware 1.2.0 o superior. Además, asegúrese de que los siguientes componentes del sistema de monitoreo viewLinc estén actualizados al menos en los siguientes niveles de firmware y software: •...
  • Página 80 PRECAUCIONES Debe seguir el siguiente procedimiento para configurar el modelo RFL100 con el divisor de sonda. El procedimiento incluye pasos para etiquetar las sondas y facilitar la identificación de la asignación del canal más adelante. También puede usar el modo de información del RFL100 para verificar qué...
  • Página 81 CO Para el procedimiento de restablecimiento de fábrica, consulte RFL100 User Guide (M211861EN).
  • Página 82 Para admitir el funcionamiento con una sonda de CO , el registrador de datos RFL100 debe tener la versión de firmware 1.4.0 o superior, y debió fabricarse después de julio de 2021. Además, asegúrese de que todos los puntos de acceso AP10 en el lugar de uso tengan la versión de firmware 4.0.0.
  • Página 83 El sistema de alimentación externo es un requisito para que funcione el registrador de datos con una sonda de CO . Las baterías se usan como fuente de energía de respaldo si falla la energía externa. Se recomiendan las baterías de litio, ya que brindan un tiempo de respaldo más prolongado, pero incluso con las baterías de litio el tiempo de operación es limitado en el modo de CO (normalmente al menos 12 horas).
  • Página 84 Una vez que el registrador de datos se ha configurado en modo de sonda de CO requiere un restablecimiento de fábrica para permitir que se configure para un funcionamiento que no sea de CO . Para el procedimiento de restablecimiento de fábrica, consulte RFL100 User Guide (M211861EN). M211822EN-G...
  • Página 85: Montaje Del Rfl100

    30 [1,18] Ø 6 [0,24] [in] Figura 44 Métodos de montaje del RFL100 Montaje con tornillos. Los tornillos y los tacos están incluidos en el registrador de datos. Montaje con un gancho (no se incluye el gancho) Montaje con sujetacables. Los sujetacables se incluyen con el registrador de datos.
  • Página 86 2. Instale el soporte de montaje con uno de los métodos de montaje que se muestran en Figura 44 (página 85). Oriente el soporte verticalmente de modo que la sonda o el cable de extensión apunten hacia abajo después de la instalación. No instale el RFL100 sin el soporte de montaje. PRECAUCIONES Si va a montar el registrador de datos a una altura superior a 2 m (6 pies) o en una ubicación donde suponga un peligro si se...
  • Página 87: Montaje De Las Sondas

    Ø 12 mm de diámetro. Se incluye un sujetador de la sonda en el paquete del registrador de datos RFL100 para cada sonda montada con cable aplicable. Se encuentran disponibles sujetadores de sondas adicionales como accesorio (artículo ASM213382SP de Vaisala, incluye 5 sujetadores de sondas).
  • Página 88: Accesorio De Soporte De La Sonda

    Accesorio de soporte de la sonda El accesorio de soporte de la sonda se incluye cuando el registrador de datos se compra con una sonda de medición de CO GMP251. Además de proporcionar un accesorio versátil para GMP251, el soporte de la sonda que se incluye tiene accesorios para una sonda de Ø 12 mm y la punta del sensor de la sonda TMP115.
  • Página 89: Montaje De Las Sondas Hmp110

    Figura 49 Sonda HMP115 Si usa un sujetador de sonda, alinéelo a esta ranura. Funda de plástico que bloquea la sonda en su lugar cuando se integra con el RFL100. Diámetro de 14 mm (0,55 pulg.) en este punto. Fije desde esta área si usa un sujetacables. Diámetro de 12 mm (0,47 pulg.) en este punto.
  • Página 90: Montaje De Las Sondas Tmp115

    El modelo TMP115 es una sonda de temperatura de rango amplio para mediciones en condiciones extremas. El cuerpo de la sonda puede integrarse con el RFL100 o conectarse con un cable. La punta del sensor se encuentra permanentemente conectada al cuerpo de la sonda con un cable delgado.
  • Página 91: Montaje De Las Sondas Gmp251

    Montaje de las sondas GMP251 El modelo GMP251 es una sólida sonda de medición de dióxido de carbono (CO ) para uso en aplicaciones exigentes como incubadoras de ciencias de la vida. Rango de temperatura de funcionamiento de −40 ... +60 °C. Figura 51 Sonda GMP251 Conector macho M12 de 5 clavijas.
  • Página 92: Indicadores De Conexión

    Indicadores de conexión Tabla 13 Símbolos Símbolo Descripción Símbolo Descripción Registrador de datos Conexión correcta Punto de acceso Conexión no disponible actual- mente viewLinc Enterprise Server Tabla 14 estados de conexión Símbolos en la pantalla Descripción El registrador de datos está buscando un punto de acceso. El registrador de datos no pudo encontrar un punto de acceso que esté...
  • Página 93: Información General Del Rfl100

    Además, usted puede tener hasta 8 puntos de acceso dentro del rango de otro. En un espacio de interior típico, instale el AP10 a menos de 100 metros (328 pies) del RFL100. En un espacio abierto con línea de visión y sin estructuras que provoquen interferencias, el rango puede ser superior a 500 m (1640 pies).
  • Página 94: Partes Del Rfl100

    El modo de información se desplaza por las pantallas de información y también permite un escaneo inalámbrico más rápido. Consulte RFL100 User Guide (M211861EN) para obtener más información sobre el puerto de servicio y el modo de información. M211822EN-G...
  • Página 95 Sensores de humedad o de temperatura debajo del filtro Botón Release. Presiónelo para liberar el RFL100 de su sistema viewLinc actual y permitir que se conecte a cualquier sistema viewLinc. Baterías principales. Use solo baterías no recargables, tamaño AA, alcalinas (LR6) o de litio (FR6) de 1,5 V.
  • Página 96: Baterías Del Rfl100

    Batería del reloj El RFL100 también tiene otra batería de litio de 3 V (batería de botón tipo CR1/3N) para mantener la alimentación del reloj en tiempo real cuando se apaga el dispositivo. Esta batería tiene una duración de 10 años y solo se debe reemplazar si la pantalla del registrador de datos...
  • Página 97 Err 104 Parámetros de configuración de fábrica Apague y encienda el registrador de da- incorrectos. tos. Si el error persiste, comuníquese con Vaisala. Err 105 Error de hardware de reloj en tiempo real. Err 106 El registrador de datos está funcionando Conecte un sistema de alimentación ex-...
  • Página 98: Especificación De Seguridad Para La Instalación

    Si el error persiste, comuníquese con Vaisa- Especificación de seguridad para la instalación Tabla 16 Especificación de seguridad para la instalación del RFL100 Propiedad Especificación Entorno de operación Uso en interiores Para uso en ubicaciones húmedas...
  • Página 99: Más Información

    Verifique la especificación de temperatura de funcionamiento cuando use baterías y sistemas de alimentación no suministrados por Vaisala. Más información Para obtener más información sobre el registrador de datos RFL100, consulte RFL100 User Guide (M211861EN), disponible en www.vaisala.com/rfl100. Servicios de mantenimiento y calibración Vaisala ofrece atención integral al cliente durante todo el ciclo de vida de...
  • Página 100 Reciclaje Cuando se prepare para reciclar el registrador de datos, abra la cubierta de la batería y retire las baterías principales y la batería del reloj. Recicle todo el material que corresponda. Siga las normas establecidas para la eliminación del producto, de las baterías y del embalaje.
  • Página 101 Quando você liga um RFL100 que ainda não foi aceito por nenhum sistema viewLinc, ele começa a procurar pontos de acesso VaiNet que estão no modo de instalação.
  • Página 102 • Para conectar uma sonda usando um cabo de extensão, use um cabo acessório projetado para o RFL100. Insira o conector do cabo da mesma forma que uma sonda e, em seguida, conecte a sonda ao cabo. Observe que as sondas HMP110 e HMP110T devem sempre ser conectadas com um cabo, pois elas não se prendem...
  • Página 103 ATENÇÃO Para ser compatível com a operação com duas sondas de temperatura, o coletor de dados RFL100 deve ter a versão de firmware 1.2.0 ou superior. Além disso, certifique-se de que os seguintes componentes do seu sistema de monitoramento viewLinc sejam atualizados para, pelo menos, os seguintes níveis de firmware e software:...
  • Página 104 O procedimento inclui etapas para rotular as sondas para facilitar a identificação da atribuição de canal posteriormente. Você também pode usar o modo de informações do RFL100 para verificar qual número de série da sonda está conectado a qual canal.
  • Página 105 CO Para o procedimento de redefinição de fábrica, consulte RFL100 User Guide (M211861EN).
  • Página 106 Para apoiar a operação com uma sonda de CO , o coletor de dados RFL100 deve ter a versão de firmware 1.4.0 ou superior e deve ter sido fabricado após julho de 2021. Além disso, certifique-se de que todos os pontos de acesso AP10 no local de uso tenham a versão de firmware 4.0.0.
  • Página 107 A fonte de alimentação externa é um requisito para operar o coletor de dados com uma sonda de CO . As baterias serão usadas como fonte de alimentação reserva se houver falha na alimentação externa. As baterias de lítio são recomendadas porque fornecem um tempo de backup mais longo, mas, mesmo com baterias de lítio, o tempo de operação é...
  • Página 108 Uma vez configurado o coletor de dados na sonda de CO , ele requer uma redefinição de fábrica para permitir que seja configurado para a operação que não seja de CO . Para o procedimento de redefinição de fábrica, consulte RFL100 User Guide (M211861EN). M211822EN-G...
  • Página 109: Montagem Do Rfl100

    30 [1,18] Ø 6 [0,24] [in] Figura 58 Métodos de montagem do RFL100 Montagem com parafusos. Parafusos e buchas são fornecidos com o coletor de dados. Montagem com gancho (ganho não incluído) Montagem com presilhas de cabos. As presilhas de cabo são fornecidas com o coletor de dados.
  • Página 110 Figura 58 (página 109). Oriente o suporte verticalmente de modo que a sonda ou o cabo de extensão aponte para baixo após a instalação. Não instale o RFL100 sem o suporte de montagem. ATENÇÃO Se estiver montando o data logger em uma altura superior a 2 m ou em um local que poderia ser perigoso se ele caísse, certifique-se de...
  • Página 111: Suporte De Sonda Para Sondas Com Ø 12 Mm

    Ø 12 mm de diâmetro. Um suporte da sonda está incluído no pacote do coletor de dados RFL100 para cada sonda montada em cabo aplicável. Os suportes de sonda adicionais estão disponíveis como um acessório (item Vaisala ASM213382SP, inclui 5 suportes de sonda).
  • Página 112: Acessório De Suporte Da Sonda

    Acessório de suporte da sonda O acessório de suporte de sonda está incluído quando o coletor de dados é adquirido com uma sonda de medição de CO GMP251. Além de fornecer um acessório versátil para GMP251, o suporte de sonda incluído tem acessórios para uma sonda com Ø 12 mm e a ponta do sensor da sonda TMP115.
  • Página 113: Montagem Das Sondas Hmp110

    Adequada para medições em câmaras, frigoríficos e congeladores em uma faixa de temperatura de -40... +80 °C (-40 ... Deve ser conectada usando um cabo, pois a sonda não foi projetada para ser integrada ao gabinete do RFL100. Diâmetro da sonda: 12 mm. Figura 62 Sonda HMP110 Rosca M12×1 para instalação na parede usando porcas de fixação.
  • Página 114: Montagem Das Sondas Tmp115

    A TMP115 é uma sonda somente para faixa de temperatura ampla para medição em condições extremas. O corpo da sonda pode ser integrado ao RFL100 ou conectado usando um cabo. A ponta do sensor fica permanentemente conectada ao corpo da sonda por um cabo fino.
  • Página 115 Montagem das sondas GMP251 A GMP251 é uma sonda de medição robusta de dióxido de carbono (CO ) para uso em aplicações exigentes, como incubadoras de ciências biológicas. Faixa de temperatura de operação de −40 ... + 60 °C. Figura 65 Sonda GMP251 Conector macho de 5 pinos M12.
  • Página 116: Indicadores De Conexão

    Indicadores de conexão Tabela 17 Símbolos Símbolo Descrição Símbolo Descrição Data logger Conexão OK Ponto de acesso Conexão indisponível no mo- mento viewLinc Enterprise Server Tabela 18 Estados de conexão Símbolos no visor Descrição O data logger está procurando um ponto de acesso. O data logger não conseguiu encontrar um ponto de acesso que está...
  • Página 117: Visão Geral Do Rfl100

    Visão geral do RFL100 O coletor de dados Vaisala RFL100 é um coletor de dados sem fio alimentado por bateria. Ele é compatível com vários tipos de sondas Vaisala para medição de umidade, temperatura e dióxido de carbono (CO ). O RFL100 deve ser usado como um ponto de coleta de dados em um sistema de monitoramento viewLinc da Vaisala.
  • Página 118: Componentes Do Rfl100

    O modo de informações circula através das telas de informações e também permite a digitalização sem fio mais rápida. Consulte RFL100 User Guide (M211861EN) para obter mais informações sobre porta de serviço e modo de informações. M211822EN-G...
  • Página 119 Sensores de umidade e/ou temperatura sob o filtro Botão Release. Pressione para liberar o RFL100 de seu sistema viewLinc atual e permitir que ele se conecte a qualquer sistema viewLinc. Baterias principais. Use somente pilhas não recarregáveis AA de 1,5 V alcalinas (LR6) ou de lítio (FR6).
  • Página 120: Baterias Do Rfl100

    Bateria do relógio O RFL100 também possui uma bateria de lítio de 3 V separada (tipo botão CR1/3N) para manter o relógio de tempo real ativo quando o dispositivo está desligado. A duração dessa bateria é de 10 anos e deverá ser substituída somente se a tela do data logger mostrar o código de erro de bateria do relógio fraca Err 200.
  • Página 121 Err 104 Parâmetros de configuração de fábrica Reinicie o data logger. Se o erro persistir, incorretos. entre em contato com a Vaisala. Err 105 Erro de hardware do relógio em tempo real. Err 106 O coletor de dados está operando no Conecte uma fonte de alimentação ex-...
  • Página 122 Se o erro persistir, entre em contato com a Vaisala. Especificações de segurança de instalação Tabela 20 Especificação de segurança de instalação da RFL100 Propriedade Especificação Ambiente de operação Uso interno Para uso em locais úmidos...
  • Página 123: Mais Informações

    Verifique a especificação de temperatura operacional ao usar baterias e fontes de alimentação não fornecidas pela Vaisala. Mais informações Para obter mais informações sobre o Data Logger RFL100, consulte o RFL100 User Guide (M211861EN), disponível em www.vaisala.com/rfl100. Serviços de manutenção e calibração A Vaisala oferece atendimento abrangente ao cliente durante todo o ciclo de vida de nossos instrumentos e sistemas de medição.
  • Página 124 Reciclagem Ao reciclar o data logger, abra a tampa da bateria e remova as baterias principais e a bateria do relógio. Recicle todos os materiais aplicáveis. Cumpra as normas legais aplicáveis para descarte das baterias e da embalagem do produto. M211822EN-G...
  • Página 125 「温度プローブが 2 つの場合のセットアップ (ページ 127)」を参照してください。 • 二酸化炭素(CO )プローブを接続する場合は、 「CO₂ プローブの場合のセットアップ (ページ 130)」を参照してください。 注意 RFL100 データロガーを接続するには、少なくとも viewLinc Enterprise Server バージョン 5.0 が必要です。セットアップ手順では、 RFL100 を 2 つの 温度プローブや CO プローブと使用するためのファームウェアおよびハード ウェアの追加要件について説明しています。viewLinc モニタリングシステム のコンポーネントが必要なレベルに更新されていることを確認してくださ い。 どの viewLinc システムにも受理されていない RFL100 のスイッチをオンにす ると、インストールモードの VaiNet アクセスポイントのスキャンが開始され ます。RFL100 は信号強度が最適なアクセスポイントに接続され、viewLinc Enterprise Server の管理者に受理されるまで待機します。RFL100 データロ...
  • Página 126 5. 電源スイッチを On 位置にします。 6. データロガーのバッテリカバーを閉じます。カチッという音がするまでラッチを押し 下げます。カバーを閉じにくい場合は、プローブ(または延長ケーブル)を押し込ん で、もう一度試してください。 7. ディスプレイを見て、データロガーが起動するまで待ちます。次に、状態を確認しま す。 • データロガーでプローブの 交換が検出されると、 影響を受ける各チャネルに[NEW] と表示されます 。このテキストが数秒間表示された後、ディスプレイに計測値が 表示されます。 図 71 新しい湿度 + 温度プローブの検出 • 計測値の代わりにダッシュ[---]が表示される場合は、プローブが正しく接続されて いるかを確認してください。バッテリカバーが開いた状態でプローブやケーブル を引っ張ると、外れることがあります。 • バッテリインジケーターに満タンのバッテリ が表示されている必要がありま す。 • エラーコードが表示されていてはなりません 。エラーコードが表示されている場 合、 「エラーコード (ページ 144)」を参照してください。 この機能は RFL100 ファームウェアバージョン 1.2.0 以降に搭載されています。 M211822EN-G...
  • Página 127 電源スイッチ プローブスプリッター バッテリカバーのラッチ このセットアップ手順が簡潔に記載された手順ラベル プローブスプリッターのプローブコネクタ 温度プローブ TMP115 プローブの番号ラベル(プローブ取り付けアクセサリに付属) • 次のモデルの 2 つの温度専用プローブ:HMP110T、 HMP115T、 TMP115 (任 意の組み合わせ) • プローブスプリッター M8(ヴァイサラ注文コード:CBL210834) • 任意:プローブ延長ケーブル 注意 2 つの温度プローブを使用した動作をサポートするには、 RFL100 データ ロガーのファームウェアバージョンが 1.2.0 以降である必要があります。さ らに、viewLinc モニタリングシステムの以下のコンポーネントが、少なくと も次のファームウェアおよびソフトウェアレベルに更新されていることを確 認してください。 • AP10 ファームウェアバージョン 3.0 • viewLinc 5.0.2...
  • Página 128 注意 以下の手順に従い、プローブスプリッターを使用して RFL100 をセット アップする必要があります。後でチャネル割り当てを容易に識別できるよう に、プローブにラベルを貼付する手順が含まれています。また、RFL100 の情 報モードを使用して、どのプローブシリアル番号がどのチャネルに接続され ているかを確認することもできます。 情報モードの詳細については、 『RFL100 User Guide (M211861EN)』を参照し てください。 1. データロガーのサービスポートにケーブルが接続されている場合は、ケーブルを外し ます。 2. データロガーのバッテリカバーを開きます。 3. 電源スイッチが Off 位置になっていることを確認します。 4. プローブスプリッターがデータロガーにまだ接続されていない場合は、接続します。 a. プローブまたはケーブルが 現在プローブコネクタに 接続されている場合は、 回転さ せずにまっすぐ引き抜きます。 b. プローブスプリッターの向きを示すマークをプローブコネクタの上の線に揃えま す。プローブスプリッターを奥までまっすぐ押し込みます。回転させないでくだ さい。 5. 必要に応じて延長ケーブルを使用して、 1 つ目の温度プローブをプローブスプリッター...
  • Página 129 13. 今接続したプローブに 2 番のラベルを取り付けます。 14. ディスプレイを確認します。 • 計測値の代わりにダッシュ[---]が表示される場合は、プローブとプローブスプリッ ターが正しく接続されているかを確認してください。バッテリカバーが開いた状 態でプローブスプリッターを引っ張ると、 プローブスプリッターが誤って外れるこ とがあります。 • バッテリインジケーターに満タンのバッテリ が表示されている必要がありま す。 • エラーコードが表示されていてはなりません 。エラーコードが表示されている場 合、 「エラーコード (ページ 144)」を参照してください。 15. データロガーのバッテリカバーを閉じます。カチッという音がするまでラッチを押し 下げます。カバーが容易に閉じない場合は、プローブスプリッターを押し込んで、も う一度試してください。 プローブスプリッターを使用して 2 つの温度プローブ用にデータロガーを セットアップすると、工場出荷時設定にリセットしてから 1 プローブモードま たは CO プローブを使用した動作用に設定する必要があります。 工場出荷時設定へのリセット手順については、 『RFL100 User Guide (M211861EN)』を参照してください。...
  • Página 130 GMP251 CO プローブ プローブサポートアクセサリ プローブスプリッターの M12 コネクタ • GMP251 CO プローブ • プローブスプリッター M8/M12(注文コード:CBL211050) • micro-USB コネクタ付き DC 電源 • 任意:サポートされている湿度プローブまたは温度プローブ • 任意:プローブ延長ケーブル 注意 プローブを使用した動作をサポートするには、 RFL100 データロガー がファームウェアバージョン 1.4.0 以降で、2021 年 7 月以降に製造されてい る必要があります。また、使用場所のすべての AP10 アクセスポイントの ファームウェアバージョンが 4.0.0 であることを確認してください。 M211822EN-G...
  • Página 131 プローブを使用してデータロガーを操作するには、外部電源が必要です。 バッテリは、外部電源に障害が発生した場合のバックアップ電源として使用さ れます。バックアップ時間が長くなるリチウム電池を推奨しますが、CO モー ドではリチウム電池であっても 動作時間が制限されます(通常、最短 12 時 間) 。電源がない状態で CO モードで動作させると、データロガーによりエ ラーコード Err 106 が表示されます。 1. データロガーのサービスポートにケーブルが接続されている場合は、ケーブルを外し ます。 2. データロガーのバッテリカバーを開きます。 3. 電源スイッチが Off 位置になっていることを確認します。 4. データロガーにリチウム電池(FR6 タイプ)が挿入されていることを確認します。必 要に応じて電池を交換してください。 5. プローブスプリッター M8/M12 がデータロガーにまだ接続されていない場合は、接続 します。 a. プローブまたはケーブルが 現在プローブコネクタに 接続されている場合は、 回転さ せずにまっすぐ引き抜きます。 b.
  • Página 132 されたチャネルに NEW という言葉が表示されます。CO プローブは常にチャネル 3 に接続することに注意してください。 プローブのウォームアップを待つ間、CO 計測値にはダッシュ(- - -)が表示され ます。30 秒以内にダッシュが計測値に置き換えられない場合は、プローブとプローブ スプリッターが正しく接続されていることを確認してください。バッテリカバーが開 いた状態でプローブスプリッターを引っ張ると、プローブスプリッターが誤って外れ ることがあります。 11. 以下を確認します。 • バッテリインジケーターに満タンのバッテリ が表示されている。 • エラーコードが表示されていない。エラーコードが表示されている場合、 「エラー コード (ページ 144)」を参照してください。 12. データロガーのバッテリカバーを閉じます。カチッという音がするまでラッチを押し 下げます。カバーが容易に閉じない場合は、プローブスプリッターを押し込んで、も う一度試してください。 データロガーを CO プローブモードでセットアップした場合、 CO 以外の動作 用にセットアップできるようにするには、工場出荷時設定にリセットする必要 があります。工場出荷時設定へのリセット手順については、 『RFL100 User Guide (M211861EN)』を参照してください。 M211822EN-G...
  • Página 133 RFL100 の取り付け 30 [1,18] Ø 6 [0,24] [in] 図 72 RFL100 の取り付け方法 ネジでの取り付け。データロガーにはネジと壁面アンカーが付属しています。 フックでの取り付け(フックは付属していません) ケーブルタイでの取り付け。データロガーにはケーブルタイが付属しています。 磁気取り付け(オプションの磁気取り付けブラケットを使用)...
  • Página 134 より広範囲の温度を計測する必要がある場合は、HMP110 または TMP115 プローブを使用し、延長ケーブルで接続します。これにより、データロ ガーをその仕様に適した環境に配置することができます。 図 72 (ページ 133) に示したいずれかの取り付け方法により、取り付けブラケットを取 り付けます。取り付け後、プローブまたは延長ケーブルが下に向くようにブラケット を垂直にします。RFL100 を取り付ける際は、 必ず取り付けブラケットを使用してくだ さい。 注意 データロガーを 2m より高い位置や落下すると危険な場所に取り付 ける場合は、取り付けブラケットがネジまたはケーブルタイでしっかり と固定されていることを確認してください。 3. プローブまたはケーブルが 下向きの状態で、ロガーを上からスライドさせて取り付け ブラケットに挿入します。 4. ディスプレイから保護フィルムをはがし、プローブから黄色の輸送保護キャップを取 り外します。 5. 延長ケーブルまたはプローブスプリッターを 使用してプローブを接続する場合は、プ ローブを目的の計測場所に取り付け、付属のアクセサリを使用してケーブルを固定し ます。 6. 推奨:設置計画と会社のポリシーに従って、 取り付けブラケットと RFL100 に位置ラベ ルを取り付けます。 M211822EN-G...
  • Página 135 プローブの取り付け 12mm 径プローブ用プローブホルダー 図 73 12mm 径プローブ用プローブホル ダー ネジでホルダーを取り付けるための 穴(ネジは付属していません) 磁石 プローブアタッチメント プローブホルダーは、12mm 径のケーブル取り付けプローブを固定するための汎用取り付 けアクセサリです。RFL100 データロガーには、対象のケーブル取り付けプローブごとに 1 つのプローブホルダーが同梱されています。追加のプローブホルダーはアクセサリとして 入手できます(ヴァイサラ注文コード ASM213382SP、プローブホルダー 5 個付属) 。 図 74 プローブホルダーに取り付けた HMP110 プローブ プローブの本体をプローブアタッチメン トに押し込むだけでプローブを取り付け ることができます。HMP115 および TMP115 プローブには、プローブがプ ローブアタッチメントの中心にあるとき に、プローブをホルダーにロックする溝 があります。...
  • Página 136 プローブサポートアクセサリ データロガーを GMP251 の CO 測定プローブと一緒に購入すると、プローブサポートアク セサリが同梱されます。GMP251 の汎用アタッチメントに加えて、付属のプローブサポー トには Ø 12mm プローブおよび TMP115 プローブのセンサ先端用のアタッチメントがあ ります。また、GMP251 の軽度の加熱効果が他のプローブの計測に影響を与えるのを防ぐ ために、プローブ間を十分に分離させる機能を提供します。このため、ケーブルタイなど を使用して GMP251 を 2 つ目のプローブに接続しないことをお勧めします。 図 75 プローブサポートアクセサリの 取り付けオプション ネジ込み式アタッチメントを使用した穴への取り付け 再利用可能なファスナーストリップを使用した取り付け ネジと壁面コンセントを使用した取り付け M211822EN-G...
  • Página 137 HMP110 プローブの取り付け HMP110 は厳しい条件下で湿度と温度を計測するための堅牢なステンレス製プローブで す。温度範囲 -40~+80°C のチャンバー、冷蔵庫、冷凍庫内の計測に適しています。プロー ブは RFL100 ハウジングと一体化する設計ではないため、 ケーブルを使用して接続する必要 があります。プローブ径は 12mm です。 図 76 HMP110 プローブ 取り付けナットを使用して壁を通して取り付けるための M12×1 コネクタ部。 プローブホルダー(ASM213382)またはケーブルタイを使用して、この部分から取り 付けます。 センサ保護フィルター。この部分から取り付けないでください。 HMP115 プローブの取り付け HMP115 は湿度および温度計測用の汎用プローブです。設置面積を最小限にするために RFL100 ハウジングと一体化するように設計されていますが、 ケーブルを使用して接続する こともできます。動作温度範囲は -40~+60°C です。 図 77 HMP115 プローブ プローブホルダーを使用する場合は、この溝に揃えます。 RFL100 と一体化されているときにプローブを所定の位置にロックするプラスチック スリーブ。この部分の径は 14mm です。...
  • Página 138 TMP115 プローブの取り付け TMP115 は過酷な条件下での計測用の広範囲温度専用プローブです。プローブ本体は RFL100 と一体化させたり、 ケーブルで接続したりすることができます。センサ先端は細い ケーブルでプローブ 本体に恒久的に接続されています。長さ 50cm および 3m のタイプを ご用意しています。 図 78 TMP115 プローブ プローブホルダーを使用する場合は、この溝に揃えます。 RFL100 と一体化されているときにプローブ本体を所定の位置にロックするプラス チックスリーブ。この部分の径は 14mm です。 計測電子機器を搭載したプローブ本体。ケーブルタイを使用する場合は、 この部分から 取り付けます。この部分の径は 12mm です。動作温度範囲は -40~+60°C です。 センサケーブル。切断したり、 きついループ状に曲げたりしないでください。プローブ スプリッターアクセサリに付属の番号ラベルは、 このケーブルに取り付けられるよう設 計されています。 センサ先端、直径は 4.8mm。ケーブルタイを使用して固定するか、熱緩衝ブロックに 挿入して熱質量を増やします。CO プローブと一緒に使用する場合は、 プローブサポー...
  • Página 139 GMP251 プローブの取り付け GMP251 はライフサイエンス用インキュベータなどの要求の厳しいアプリケーションで使 用するための堅牢な二酸化炭素(CO )測定プローブです。動作温度範囲は -40~+60°C で す。 図 79 GMP251 プローブ M12 の 5 ピンオスコネクタ。プローブスプリッター M8/M12 用アクセサリの M12 コ ネクタに接続する必要があります。 Ø 25mm プローブ本体。 センサ保護フィルター。この部分から取り付けないでください。...
  • Página 140 接続インジケーター 表 21 マーク マーク 内容 マーク 内容 データロガー 接続 OK アクセスポイント 現在接続できません viewLinc Enterprise Server 表 22 接続状態 ディスプレイ上のマーク 内容 データロガーがアクセスポイントを探しています。 データロガーは設置モードのアクセスポイントを見つけるこ とができませんでした。データロガーはまだ viewLinc システ ムに受理されていないため、 viewLinc サーバーアイコンは 表示 されません。 データロガーは自身のネットワークに属するアクセスポイン トに接続できませんでした。 データロガーはアクセスポイントに正常に接続されています が、アクセスポイントと viewLinc サーバー間の接続がありま せん。データロガーはまだ viewLinc システムに受理されてい ません。 データロガーはアクセスポイントに正常に接続されています が、アクセスポイントと...
  • Página 141 は最大 32 台のロガーを viewLinc モニタリングシステムに接続できます。また、相互の範 囲内で最大 8 つのアクセスポイントを設定できます。標準的な屋内スペースでは 、RFL100 から 100 メートル以内に AP10 を設置します。見通し線があり干渉構造がないオープンス ペースでは、範囲は 500m を超える場合があります。ワイヤレス接続は、モデルに応じて 868MHz、915MHz または 920MHz の周波数バンドで作動します。 RFL100 は低電力動作向けに最適化されています。プローブは 1 分間に 1 回読み取られ、4 分ごとに計測データがアクセスポイントに送信されます。無線リンクは断続的に行われる ため、データロガーのディスプレイ上でリモート管理操作とシステム接続状態が更新され るまでに時間がかかる場合があります。 RFL100 データロガーの設置を開始する前に、RFL100 の範囲内に viewLinc Enterprise Server と 1 つ以上の AP10 アクセスポイントを設置します。これ...
  • Página 142 現在の計測値 接続インジケーター ステータス LED。正常に動作してい る場合は緑色に点滅し、 エラーまたは アラームが発生すると赤色に点滅し ます。 アクセスポイント接続の信号強度 アラームインジケーター。アラーム は viewLinc Enterprise Server ソフ トウェアで設定されます。 着脱式プローブまたは延長ケーブル 図 82 シリコンプラグの下 サービスポート(micro-USB) 。外部 電源を使用する場合は、 ここに接続し てください。 [Info]ボタン。押すと 1 時間、情報 モードが有効になり、 再度押すと情報 モードが終了します。情報モードで は複数の情報画面が順に繰り返し表 示され、 ワイヤレススキャンもより高 速に実施されます。 サービスポートと情報モードの詳細については、 『RFL100 User Guide (M211861EN)』を参照してください。 M211822EN-G...
  • Página 143 図 83 背面と内部 タイプラベル オン/オフスイッチ クロックバッテリ プローブの向きを示すマーク。プ ローブを接続する場合、 プローブをコ ネクタに押し込む前に、 プローブとコ ネクタの上のマークを揃えます。 フィルター下の湿度センサや温度セ ンサ Release ボタン。押すと、RFL100 が 現在の viewLinc システムから解除さ れ、別の viewLinc システムに接続で きるようになります。 メインバッテリ。非充電式 1.5V 単 3 アルカリ電池(LR6)またはリチウム 電池(FR6)のみを使用します。 バッテリカバー 図 84 取り付け用ブラケット フック取り付け用の 6mm の穴 ケーブルタイによる取り付け用の穴 強力な磁石 (磁気取り付けブラケット の場合のみ) 。取り扱いには注意して...
  • Página 144 RFL100 のバッテリ メインバッテリ RFL100 データロガーの電源には、公称電圧 1.5V の単 3 一次電池(非充電式)を 2 本使用 します。サービスポートから外部電源が供給されている場合でも、データロガーを起動す るには常に十分な電圧の互換性のあるバッテリを使用する必要があります。 バッテリ交換の際は必ず、未使用の新品のバッテリを使用してください。動作に必要な最 小バッテリ電圧は直列で 2.15V です。 互換性のあるバッテリの種類は次のとおりです。 • 1.5V アルカリ電池(IEC-LR6、ANSI 15A) 。ほとんどの湿度および温度計測アプリケー ションの標準的な選択肢です。 • 1.5V リチウム電池(IEC-FR14505(FR6) 、ANSI 15-LF) 。通常、容量が大きく、低温で の使用に適しています。リチウム電池は、外部電源が利用できなくなった場合にバッ テリのバックアップ時間が長くなるため、CO 計測の場合に推奨されます。 注意 公称電圧が 1.5V を超えるバッテリは使用しないでください。 充電式バッテリは使用しないことをお勧めします。サービスポートが電源に 接続されていても 、RFL100 ではバッテリの充電は行われません。...
  • Página 145 エラーコー 原因 推奨処置 ド Err 103 メインバッテリの電圧が非常に低い。 データロガーのメインバッテリを交換 このエラーが表示された場合、 データロ します。 ガーは無線通信を直ちに停止して電力 を節約します。可能な限り、 ローカルメ モリに計測データを記録し続けます。 外部電源は接続されているが、 データロ 電源スイッチを[On]位置にします。 ガーの電源スイッチが[Off]位置にある。 データロガーの電源を継続的に投入状 態にすると、 エラーが解消されるまでに 時間がかかることに注意してください。 Err 104 工場出荷時設定パラメータが正しくな データロガーの電源をいったん切って い。 再度電源を入れます。エラーが解消さ れない場合は、 ヴァイサラにお問い合わ Err 105 リアルタイムクロックのハードウェア せください。 エラー。 Err 106 データロガーが外部電源なしで CO バッテリの消耗を防ぐため、...
  • Página 146 プローブを点検し、 必要に応じて交換し の損傷または湿度センサが湿っている ます。湿度センサが湿っていることが ことが考えられる。 原因でエラーが発生した場合は、 乾燥す るまで待ちます。 Err 204 リアルタイムクロック温度補正に問題 エラーコード Err 200 もアクティブに がある。 なっている場合、 クロックバッテリを交 換します。エラーが解消されない場合 は、ヴァイサラにお問い合わせくださ い。 設置安全仕様 表 24 RFL100設置安全仕様 項目 仕様 使用環境 屋内使用 湿気のある場所での使用 不可 動作湿度範囲 0~100%RH(結露なきこと) 動作高度 最大 2,000m IP 規格 IP54:粉塵からの限定的な保護。あらゆる方向 からの水しぶきからの保護。 IP 規格(外部電源使用)...
  • Página 147 項目 仕様 外部電源 0~+60°C ヴァイサラが提供していないバッテリや電源を使用する場合は、動作温度仕様を確認し てください。 詳細 RFL100 データロガーの詳細については、www.vaisala.com/rfl100 で提供されている 『RFL100 User Guide (M211861EN)』を参照してください。 メンテナンスと校正サービス ヴァイサラは、当社の計測機器とシステムのライフサイクル全体を通して、包 括的なカスタマーケアを提供しています。当社の工場サービスは世界中で利 用でき、提供も迅速です。詳細については、www.vaisala.com/calibration を 参照してください。 • ヴァイサラオンラインストア(jpstore.vaisala.com)は、ほとんどの国で利 用できます。製品モデルごとに内容を閲覧し、最適なアクセサリ、スペア パーツまたはメンテナンスや校正サービスを注文できます。 • お住まいの地域の専門家にメンテナンスと校正についてお問い合わせの際 は、www.vaisala.com/contactus を参照してください。 テクニカルサポート ヴァイサラのテクニカルサポート(japan.support@vaisala.com)までお問い 合わせください。サポートに必要な以下の情報をご提供ください(該当する場 合) 。 • 製品の名前、モデル、シリアル番号 • ソフトウェア/ファームウェアバージョン • 設置場所の情報(会社名、用途など含む) • 情報をご提供いただける担当者様の氏名および連絡先...
  • Página 148 リサイクル データロガーのリサイクルの準備をする際は、バッテリカバーを開いて、メインバッテリ とクロックバッテリを取り外します。 リサイクル可能な素材はすべてリサイクルしてください 。 製品、バッテリ、および梱包は、法定規則に従って廃棄してください。 M211822EN-G...
  • Página 149 个温度探头,请参阅使用 2 个温度探头进行设置 (第 页)。 • 如果要连接二氧化碳 (CO 探头,请参阅使用 CO₂ 探头进行设置 (第 153 页)。 小心 连接 RFL100 数据记录仪至少需要 viewLinc Enterprise Server 5.0 版 本。设置说明包括使用带有 2 个温度探头或一个 CO 探头的 RFL100 的附加固 件和硬件要求。确保 viewLinc 监控系统的组件已更新到所需级别。 当开启尚未被任何 viewLinc 系统接受的 RFL100 时,它将开始扫描处于安装模 式的 VaiNet 接入点。RFL100 将会连接到信号强度最强的接入点,并等待...
  • Página 150 5. 将电源开关移至 On 位置。 6. 关闭数据记录仪的电池盖。向下按闩锁,直到听到咔哒声。如果电池盖无法轻松关闭, 请向内按探头(或延长电缆),然后重试。 7. 查看显示屏,等待数据记录仪启动。然后确认状态: • 数据记录仪在检测到某一探头已更换时 ,将在每个受影响的通道上显示 NEW 一 词。该文本将显示几秒钟,然后显示屏显示测量读数。 图 85 检测到新的 RH + T 探头 • 如果在几秒后不显示测量读数,而是显示短划线“- - -”,请检查是否已正确连接探 头。可以在电池盖打开的情况下通过拉探头或电缆来断开它们。 • 电池指示器应显示满电量 。 • 正常情况下不应显示错误代码。若显示,请参见错误代码 (第 167 页)。 此功能包含在 RFL100 固件版本 1.2.0 及更高版本中。 M211822EN-G...
  • Página 151 • 以下型号的两个仅温度探头:HMP110T、HMP115T 和 TMP115(任意组 合) • 探头分离器 M8(维萨拉商品代码 CBL210834) • 可选:探头延长电缆 小心 要支持使用两个温度探头进行操作,RFL100 数据记录仪的固件版本必须 为 1.2.0 或更高版本。此外,请确保 viewLinc 监控系统的下列组件至少更新到 以下固件和软件级别: • AP10 固件版本 3.0 • viewLinc 5.0.2 小心 必须按照以下步骤设置带有探头分离器的 RFL100。该过程包括用于标记 探头的步骤,以便以后可以轻松识别通道分配。也可以使用 RFL100 的信息模 式来查看哪个探头序列号连接到哪个通道。 有关信息模式的更多信息,请参阅 RFL100 User Guide (M211861EN)。 1. 如果有任何电缆连接到数据记录仪的服务端口,则断开电缆。...
  • Página 152 2. 打开数据记录仪的电池盖。 3. 确保电源开关位于 Off 位置。 4. 如果探头分离器尚未连接到数据记录仪,请连接它: a. 如果探头或电缆目前连接到探头接头,则将其笔直拉出,拉出时不要旋转。 b. 将探头分离器上的方向标记与探头接头上方的线对齐。将探头分离器完全笔直推 入,不要旋转。 5. 将第一个温度探头连接到探头分离器,必要时使用延长电缆。第一个连接的探头将分配 给通道 1。 6. 将电源开关移至 On 位置。 7. 查看显示屏,等待数据记录仪启动。您应该在通道 1 上看到几秒钟的 NEW 一词,之后 它将会替换为温度读数。 8. 将编号为 1 的标签粘贴到刚连接的探头上。 如果使用的是 TMP115 探头,请使用随附的 探头标签。将该标签连接到探头本体和传感器尖端之间的细电缆上。 9. 将电源开关移至 Off 位置。 10.
  • Página 153 15. 关闭数据记录仪的电池盖。向下按闩锁,直到听到咔哒声。如果电池盖不能轻松关闭, 请按入探头分离器,然后重试。 使用探头分离器为两个温度探头设置数据记录仪后,需要先恢复出厂设置,然 后才能将其设置为单探头模式或使用 CO 探头工作。 有关出厂重置过程,请参阅 RFL100 User Guide (M211861EN)。 使用 CO₂ 探头进行设置 带微型 USB 接头的直流电源 电源连接到服务端口 探头分离器 M8/M12 配件的电子外壳及其磁性支架 湿度或温度探头 探头分离器的 M8 接头 GMP251 CO 探头 探头支撑配件 探头分离器的 M12 接头 • GMP251 CO 探头 • 探头分离器 M8/M12(商品代码 CBL211050)...
  • Página 154 小心 要支持使用 CO 探头进行操作,RFL100 数据记录仪的固件版本必须为 1.4.0 或更高版本,并且生产日期必须在 2021 年 7 月之后。此外,请确保使用 地点的所有 AP10 接入点的固件版本为 4.0.0。 使用 CO 探头的数据记录仪必须连接外部电源才能工作。如果外部电源出现故 障,电池将用作备用电源。推荐使用锂电池,因为它们具有更长的待机时间, 但即使是使用锂电池,在 CO 模式中的工作时间也有限(通常至少 12 小时)。 如果在未连接电源的情况下在 CO 模式下工作,数据记录仪将显示错误代码 Err 106。 1. 如果有任何电缆连接到数据记录仪的服务端口,则断开电缆。 2. 打开数据记录仪的电池盖。 3. 确保电源开关位于 Off 位置。 4. 确认数据记录仪已插入锂电池(FR6 型)。如有必要,请更换电池。...
  • Página 155 11. 检查: • 电池指示器是否显示满电量 。 • 没有显示错误代码。若显示,请参见错误代码 (第 167 页)。 12. 关闭数据记录仪的电池盖。向下按闩锁,直到听到咔哒声。如果电池盖不能轻松关闭, 请按入探头分离器,然后重试。 将数据记录仪设置为 CO 探头模式后,需要将其恢复出厂设置,然后才能设置 非 CO 工作模式。有关出厂重置过程,请参阅 RFL100 User Guide (M211861EN)。...
  • Página 156 安装 RFL100 30 [1.18] Ø 6 [0.24] 毫米 [英寸] 图 86 RFL100 安装方法 使用螺钉进行安装。数据记录仪附带螺钉和墙壁电源插头。 使用挂钩进行安装(不含挂钩) 使用电缆束带进行安装。数据记录仪附带电缆束带。 磁性安装(带有可选的磁性安装支架) M211822EN-G...
  • Página 157 RFL100 的工作温度范围内: • +2 ...+60 °C(使用碱性电池) • −20 ...+60 °C(使用锂电池) 如果您需要测量较宽的温度范围,则使用 HMP110 或 TMP115 探头并且使 用延长电缆来连接它。因此,可以将数据记录仪放在与其规格相适应的环 境中。 使用图 86 (第 156 页)所示的安装方法之一连接安装支架。让支架处于垂直方向,使探头 或延长电缆在安装后指向下方。在没有安装支架的情况下请勿连接 RFL100。 小心 如果数据记录仪的安装高度大于 2 米或者安装在坠落后可能带来危 险的位置,请确保用螺钉或电缆束带将安装支架牢牢固定。 3. 将记录仪从顶部滑入到安装支架中,让探头或电缆指向下方。 4. 从显示屏上撕掉保护膜并从探头上取下黄色运输保护盖。 5. 如果使用延长电缆或探头分离器连接探头,请将探头安装在所需的测量位置,并使用随 附的配件固定电缆。 6. 建议:按照安装计划和公司政策在安装支架和 RFL100 上粘贴位置标签。...
  • Página 158 安装探头 12 毫米直径探头的探头支架 图 87 12 毫米直径探头的探头支架 用于通过螺钉来连接支架的孔(不随 附螺钉) 磁铁 探头附件 探头支架是用于固定 12 毫米直径电缆安装式探头的通用安装配件。对于每个适用的电缆安 装式探头,RFL100 数据记录仪包装中都包含一个相应的探头支架。其他探头支架可作为配 件提供(维萨拉商品 ASM213382SP,包括 5 个探头支架)。 图 88 探头支架中的 HMP110 探头 要连接探头,只需将探头本体按入探头附 件中即可。HMP115 和 TMP115 探头有一 个凹槽,当该凹槽在探头附件中居中时, 它将探头锁定在支架中。 M211822EN-G...
  • Página 159 探头支撑配件 当数据记录仪与 GMP251 CO 测量探头一起购买时,随附探头支撑配件。除了为 GMP251 提供通用附件外,随附的探头支撑件还具有用于 12 毫米直径探头和 TMP115 探头传感器尖 端的附件。它还在探头之间提供足够的间隔,以防止 GMP251 的温热效应影响另一个探头的 测量。因此,建议不要使用例如电缆束带等将 GMP251 连接到第二个探头。 图 89 探头支撑配件安装选项 使用螺钉连接部件和螺钉孔进行安装 使用可重复使用的紧固带安装 使用螺钉和墙壁插头安装...
  • Página 160 安装 HMP110 探头 HMP110 是一种坚固的不锈钢探头,用于在苛刻的条件下进行湿度和温度测量。适合于试验 箱、冷冻库和冷藏库内的测量,温度范围是 -40 ...+80 °C。必须使用电缆进行连接,因为该 探头未设计为与 RFL100 外壳相集成。探头直径 12 毫米。 图 90 HMP110 探头 M12×1 螺纹,用于使用安装螺母进行穿墙安装。 使用探头支架 ASM213382 或电缆束带从该区域连接。 传感器保护过滤器。请勿从该区域进行连接。 安装 HMP115 探头 HMP115 是一种用于通用湿度和温度测量的探头。它采用与 RFL100 外壳集成的一体化设 计,以最大限度地减小尺寸,但也可以使用电缆进行连接。工作温度范围为 −40 ... +60 °C。 图 91 HMP115 探头 如果使用探头支架,请将其与该凹槽对齐。 在与 RFL100 相集成时用于将探头锁定就位的塑料套管。此点处的直径为 14 毫米。...
  • Página 161 安装 TMP115 探头 TMP115 是一种只限进行温度测量的探头,可在极端条件下测量宽泛的温度范围。探头本体 可与 RFL100 集成或者使用电缆进行连接。传感器尖端使用薄电缆永久连接到探头本体。提 供 50 厘米和 3 米的长版本。 图 92 TMP115 探头 如果使用探头支架,请将其与该凹槽对齐。 在与 RFL100 相集成时用于将探头本体锁定就位的塑料套管。此点处的直径为 14 毫米。 具有测量电子器件的探头本体。如果使用电缆束带,请从该区域连接。此点处的直径为 12 毫米。工作温度范围为 −40 … +60 °C。 传感器电缆。不要剪切或者弯曲成很紧的环形。探头分离器附件随附的编号标签专门用 于粘贴到此电缆。 传感器尖端,直径为 4.8 毫米。使用电缆束带或插件固定到热湿润器块中以便增加热质 量。与 CO 探头一起使用时,请将传感器尖端插入探头支撑配件中。工作温度范围为 −196 … +90 °C。...
  • Página 162 安装 GMP251 探头 GMP251 是二氧化碳 (CO ) 测量探头,功能强大,适用于生命科学培养箱等要求严苛的应 用。工作温度范围为 −40 ... +60 °C。 图 93 GMP251 探头 M12 5 针凸式接头。必须连接到探头分离器 M8/M12 配件的 M12 接头。 25 毫米直径探头本体。 传感器保护过滤器。请勿从该区域进行连接。 M211822EN-G...
  • Página 163 连接指示器 表 25 符号 符号 说明 符号 说明 数据记录仪 连接正常 接入点 连接当前不可用 viewLinc 企业版服务器 表 26 连接状态 显示屏上的符号 说明 数据记录仪正在搜索接入点。 数据记录仪找不到处于安装模式的接入点。未显示 viewLinc 服 务器图标,因为 viewLinc 系统尚未接受该数据记录仪。 数据记录仪未能连接到属于其自己网络的接入点。 数据记录仪已成功连接到接入点,但该接入点未连接到 viewLinc 服务器。数据记录仪尚未被 viewLinc 系统接受。 数据记录仪已成功连接到接入点,但该接入点未连接到 viewLinc 服务器。数据记录仪已被 viewLinc 系统接受。 数据记录仪已成功连接到接入点,并且该接入点与 viewLinc 服 务器之间的连接也正常。viewLinc 符号闪烁指示数据记录仪正 在等待...
  • Página 164 AP10 接入点 viewLinc 企业 据记录仪 版服务器 图 94 将 RFL100 连接到 viewLinc 监控系统 RFL100 的无线连接需要用到维萨拉 AP10 接入点。AP10 可以将最多 32 个记录仪连接到 viewLinc 监控系统,并且您可以在彼此的范围内具有最多 8 个接入点。在典型室内空间中, 将 AP10 安装在 RFL100 周围 100 米以内的范围内。在视线所及且没有干扰结构的开放空间 中,此范围可超过 500 米。无线连接可在 868 MHz、915 MHz 或 920 MHz 的频带下运行, 具体取决于型号。...
  • Página 165 RFL100 部件 图 95 正面和显示屏 服务端口连接指示器 电池电量指示器 当前测量的值 连接指示器 状态灯。闪烁绿光表示正常运行,闪 烁红光表示错误或警报。 接入点连接的信号强度 警报指示器。警告是在 viewLinc 企业 版服务器软件中配置的。 可拆卸探头,或延长电缆 图 96 硅树脂塞的下面 服务端口 (micro-USB)。如果使用外 部电源,请在此处连接。 Info 按钮。按下以启用信息模式 1 小 时,然后再按一次以结束信息模式。 信息模式在信息屏幕之间循环,还可 以加快无线扫描速度。 有关服务端口和信息模式的更多信息,请参见 RFL100 User Guide (M211861EN)。...
  • Página 166 的 viewLinc 系统中释放 RFL100,并 允许它连接到任何 viewLinc 系统。 主电池。只能使用非可充电的 1.5 V AA 碱性电池 (LR6) 或锂电池 (FR6)。 电池盖 图 98 安装支架 用于挂钩安装的 6 毫米孔 用于电缆束带安装的孔 强磁体(仅在磁性安装支架中)。请 小心处理。 适合粘贴标签的区域 用于螺钉安装的 3.80 毫米孔 RFL100 电池 主电池 RFL100 数据记录仪由 2 节标称电压为 1.5 V 的 AA 主电池(不可充电)供电。启动数据记录 仪始终需要安装有足够电压的兼容电池,即使通过服务端口提供外部电源也是如此。 M211822EN-G...
  • Página 167 • 1.5 V 锂电池,牌号 IEC-FR14505 (FR6)、ANSI 15-LF。容量通常更高,更适用于低温环 境。推荐用于 CO 测量,因为在外部电源不可用的情况下,锂电池可提供更长的电池待 机时间。 小心 请勿使用标称电压高于 1.5 V 的电池。 建议不要使用可充电电池。即使服务端口已连接到电源,RFL100 也不会为电池 充电。 时钟电池 RFL100 还有一个单独的 3 V 锂电池(CR1/3N 型钮扣电池),当设备关闭时,可为实时时钟 供电。此电池可以正常工作 10 年,只应在数据记录仪显示屏显示时钟电池低电量错误代码 Err 200 时进行更换。 错误代码 表 27 RFL100 错误代码 错误代码 原因 建议的操作 Err 100 用户参数库校验和失败。...
  • Página 168 开数据记录仪,以便重新检测到探 头。 Err 203 探头错误。可能是由于探头损坏或湿度 检查探头,在必要时进行更换。如果错 传感器潮湿导致的。 误是由湿度传感器潮湿导致的,请等待 其变干。 Err 204 实时时钟温度补偿问题。 如果仍显示错误代码 Err 200,请更换 时钟电池。如果错误仍然存在,请联系 维萨拉。 安装安全技术指标 表 28 RFL100 安装安全技术指标 参数/特性 技术指标 工作环境 室内使用 在潮湿的地方使用 无 工作湿度 0 … 100 %RH,无冷凝 工作海拔高度 最高 2000 米 IP 防护等级 IP54:具备有限的防尘效果。可防止各个方向 飞溅而来的水流侵入。...
  • Página 169 最高 1 W 工作温度 使用碱性电池 +2 … +60 °C 使用锂电池 −20 … +60 °C 使用外部电源 0 … +60 °C 使用非维萨拉提供的电池和电源时,请确认工作温度技术指标。 更多信息 有关 RFL100 数据记录仪的更多信息,请参见 RFL100 User Guide (M211861EN),网址为 www.vaisala.com/rfl100。 维护和校准服务 维萨拉在我们的测量仪器和系统的整个生命周期内提供全面的客户服务。我们 在全球范围内提供工厂服务且坚持快速交付。有关更多信息,请参见 www.vaisala.com/calibration。 • 维萨拉网上商店的网址为 store.vaisala.com,该商店面向大多数国家/地区运 营。您可以按产品型号浏览提供的商品,并订购正确的配件、备件或维护和 校准服务。 • 要联系您当地的维护和校准专家,请参阅 www.vaisala.com/contactus。...
  • Página 170 质保 有关标准质保条款和条件,请参见 www.vaisala.com/warranty。 请注意,因正常磨损、异常工作环境、操作或安装疏忽或未经授权的改动导致的设备损坏, 不在任何此类质保的范围之列。 有关每种产品质保的详细信息,请参见适用的供货合同或销 售条款。 产品回收 在准备回收再利用数据记录仪时,打开电池盖并且拆下主电池和时钟电池。 回收再利用所有可用材料。 请遵守有关处置产品、电池和包装的法律规定。 M211822EN-G...
  • Página 172 www. v aisala.com...

Tabla de contenido