Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
14
upute
18
navodila
22
οδηγίες
26
utasítások
30
talimatlar
instrucţiuni
38
инструкции (Български) 86
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
93

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs Easy2Fill

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 34 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 86 käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Página 2 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 3 diagrams 4 steam control 8 reservoir 1 temperature control 5 spray nozzle 9 clip 2 thermostat light 6 steam vents 10 heel / water inlet 3 auto shut-off light 7 soleplate 11 water 9 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 10 Don’t scratch the soleplate –...
  • Página 4: Steam Ironing

    temperature setting guide label marking temperature setting cool – nylon, acrylics, polyester • warm – wool, polyester mixtures •• hot – cotton, linen •••/max i do not iron , If the instructions on the fabric label differ from this guide, follow the instructions on the label.
  • Página 5: Environmental Protection

    51 Release the V button. This closes the valve. 52 Sit the iron on its heel. 53 Leave it to cool down completely. 54 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 55 Press the clip over the cable, to keep it tight and tidy. 56 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
  • Página 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Página 7 Zeichnungen 4 Dampfregler 8 Wassertank 1 Temperaturregler 5 Sprühdüse 9 Clip 2 Thermostatlampe 6 Dampfaustrittsöffnung 10 Heck / Einfüllöffnung 3 Kontroll-Lampe Abschaltautomatik 7 Bügelsohle 11 Wasser U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle.
  • Página 8: Vertikaler Dampf

    Leitfaden für die Temperatureinstellung Etikettmarkierung Temperatureinstellungen Kalt – Nylon, Acryl, Polyester • Warm – Wolle, Polyestermischungen •• Heiß – Baumwolle, Leinen •••/max i Nicht bügeln , Wenn die Anleitung auf dem Herstelleretikett von diesem Leitfaden abweicht, folgen Sie der Anleitung auf dem Etikett. h DAMPFBÜGELN 21 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein.
  • Página 9 45 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen. 46 Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden vergehen, so dass neuer Dampf entstehen kann. C NACH DEM GEBRAUCH 47 Drehen Sie den Temperaturregler auf •.
  • Página 10: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
  • Página 11 schémas 4 commande de vapeur 8 réservoir d’eau 1 thermostat 5 pulvérisateur 9 clip 2 voyant du thermostat 6 sorties de vapeur 10 talon/orifice de remplissage 3 voyant d’extinction automatique 7 semelle 11 eau U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche.
  • Página 12: Repassage À La Vapeur

    réglage du thermostat indications sur l’étiquette positions du thermostat froid – nylon, acrylique, polyester • moyennement chaud – laine, mélanges de polyester •• chaud – coton, lin. •••/max i ne pas repasser , Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre les indications sur l’étiquette.
  • Página 13: Fonction Anti-Calcaire

    C APRÈS L’USAGE 47 Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S. 48 Débranchez l’appareil. 49 Appuyez sur le bouton V et tenez-le enfoncé. Cela ouvre la valve 50 Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par l’orifice de remplissage.
  • Página 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
  • Página 15 afbeeldingen 4 stoomregelaar 8 reservoir 1 temperatuurregelaar 5 sproeikop 9 klem 2 thermostaatlampje 6 stoomgaten 10 voet / vulopening 3 controlelampje automatisch uitschakelen 7 zoolplaat 11 water U VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt.
  • Página 16 overzicht voor de juiste temperatuurinstelling aanduiding op kledinglabel temperatuurinstelling koud – nylon, acryl en polyester • warm – wol, mix met polyester •• heet – katoen, linnen •••/max i niet strijken , Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de labelaanduiding. h STOOMSTRIJKEN 21 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld.
  • Página 17: Milieubescherming

    50 Houd het strijkijzer boven de gootsteen, draai het ondersteboven en laat het water uit het reservoir lopen via de vulopening. 51 Laat de V knop los. Zo wordt het ventiel gesloten. 52 Zet het strijkijzer rechtop. 53 Laat het staan tot het volledig afgekoeld is. 54 Wanneer het strijkijzer is afgekoeld, kunt u eventuele waterdruppels wegvegen en het snoer om de voet wikkelen.
  • Página 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 19 immagini 4 controllo vapore 8 serbatoio 1 controllo della temperatura 5 beccuccio spray 9 fermo 2 spia del termostato 6 fori 10 base / apertura di riempimento 3 spia di spegnimento automatico 7 piastra 11 acqua U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra.
  • Página 20: Stiratura A Vapore

    guida per la regolazione della temperatura simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura freddo - nylon, acrilico, poliestere • caldo - lana, misto poliestere •• bollente - cotone, lino •••/max i non stirare , Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta.
  • Página 21: Protezione Ambientale

    C DOPO L’UTILIZZO 47 Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S. 48 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. 49 Premere il pulsante V e tenerlo premuto. In tal modo si aprirà la valvola 50 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 51 Rilasciare il pulsante V.
  • Página 22: A Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Página 23 ilustraciones 4 control de vapor 8 depósito 1 control de temperatura 5 boquilla pulverizadora 9 abrazadera 2 luz del termostato 6 salidas de vapor 10 talón / entrada de agua 3 luz de apagado automático 7 suela 11 agua • Presione los botones # y * 3 o 4 veces, para comprobar su funcionamiento. C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA • Si la plancha no se mueve, se apagará...
  • Página 24: Planchado De Vapor

    h PLANCHADO DE VAPOR 21 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 22 Ponga el control de vapor hacia la posición que usted quiera (S = sin vapor, # = alto). 23 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.
  • Página 25: Protección Medioambiental

    57 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre. 58 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar la corrosión y que se dañe la suela. C AUTOLIMPIEZA 59 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura.
  • Página 26: U Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Página 27: C Bloqueio Automático

    esquemas 4 controlo de vapor 8 depósito 1 controlo de temperatura 5 borrifador 9 mola 2 luz do termóstato 6 saídas de vapor 10 pé / entrada de água 3 luz de desligamento automático 7 placa 11 água C BLOQUEIO AUTOMÁTICO • Se o ferro estiver parado, desligar-se-á...
  • Página 28: Passar A Ferro Com Vapor

    h PASSAR A FERRO COM VAPOR 21 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 22 Regule o controlo de vapor para o nível desejado (S = sem vapor, # = muito). 23 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro. k BORRIFAR , A água pode marcar alguns tecidos.
  • Página 29 57 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre. 58 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa. C AUTO-LIMPEZA 59 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura. , Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.
  • Página 30 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 31 tegninger 4 dampregulering 8 vandbeholder 1 temperaturvælger 5 sprøjtetuden 9 klips 2 termostatlampe 6 dampudluftningshuller 10 hæl / vandtilførsel 3 auto-sluk-lampe 7 sål 11 vand C AUTO-SLUK • Hvis strygejernet ikke bevæges, slukker det efter ca. 30 sekunder, hvis sålen er vandret, eller efter ca.
  • Página 32 h DAMPSTRYGNING 21 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 22 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj). 23 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge. k SPRAY , Vand påvirker nogle materialer, test dette på...
  • Página 33 57 Fjern pletter på sålen med en smule eddike. 58 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen. C SELVRENSNING 59 For at forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand. , Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
  • Página 34 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
  • Página 35 bilder 4 ångreglage 8 vattenbehållare 1 temperaturreglage 5 spraymunstycke 9 klämma 2 termostatlampa 6 ångöppningar 10 stödkant / vatteninlopp 3 automatisk avstängningslampa 7 stryksula 11 vatten U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats.
  • Página 36 vägledning för temperaturinställning skötselråd - märkning temperaturinställningar kallt – nylon, akryl, polyester • varmt – ull, polyesterblandningar •• hett – bomull, linne •••/max i får inte strykas , Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med den.
  • Página 37 C EFTER ANVÄNDNING 47 Vrid temperaturreglaget till •. Vrid ångreglaget till S. 48 Dra ur sladden till apparaten. 49 Tryck på timerknappen (V) och håll den intryckt. Då öppnas ventilen. 50 Håll strykjärnet över vasken, vänd det upp och ned och töm ut vattnet från vattenbehållaren via vatteninloppet.
  • Página 38 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 39 figurer 4 dampkontroll 8 vannbeholder 1 temperaturkontroll 5 sprutedyse 9 klips 2 termostatlys 6 damphull 10 fot / vanninntak 3 lys for automatisk avslåing 7 såle 11 vann • For å slå det på igjen løfter du det opp, heller det forover, og setter det rett opp for å gå tilbake til driftstemperatur.
  • Página 40: Vertikal Damp

    k SPRAY , Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. 24 Løft strykejernet av fra stoffet. 25 Sikt spraytuten mot stoffet. 26 Trykk på *. 27 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. j DAMPTRYKK 28 Hvis du planlegger å...
  • Página 41 61 Fyll beholderen til max merket. 62 Still inn temperaturkontrollen til max. Still inn dampkontrollen til S. 63 Sett strykejernet oppreist på dens fot. 64 Ha kontakten i støpselet. 65 Vent til lyset slås av. 66 Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. 67 Trykk C knapp og hold den inne.
  • Página 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 43 piirrokset 4 höyrynsäätö 8 säiliö 1 lämpötilansäätö 5 suihkutussuutin 9 pidike 2 termostaatin valo 6 höyryaukot 10 kanta/veden sisääntulo 3 automaattisen sammutuksen merkkivalo 7 pohjalevy 11 vesi • Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua ja jatkaa vilkkumista kunnes silitysrautaa liikutetaan. • Silitysrauta kytkeytyy jälleen päälle ja kuumenee toimintalämpötilaan, kun nostat sen ylös, kallistat sitä...
  • Página 44 k SUIHKE , Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. 24 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 25 Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. 26 Paina *-painiketta. 27 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. j HÖYRYSUIHKE 28 Jos haluat käyttää...
  • Página 45 C AUTOMAATTINEN PUHDISTUS 59 Käytä automaattista puhdistustoimintoa ainakin kerran kuukaudessa normaalin veden alueilla ja useammin kovan veden alueilla, jotta kalkin kerääntyminen estetään. , Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan. 60 Tarvitset altaan tai ison kulhon, johon pohjalevystä ulos tuleva vesi kerätään. 61 Täytä...
  • Página 46 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания...
  • Página 47 иллюстрации 4 ручка регулировки пара 9 зажим 5 распылитель 10 задняя поверхность / 1 регулятор температуры 6 отверстия выхода пара водозаборное отверстие 2 индикатор термостата 7 подошва 11 вода 3 подсветка с автоматическим 8 резервуар отключением U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите...
  • Página 48 руководство по установке температуры маркировка установка температуры холодный – нейлон, акрил, полиэстер • теплый – шерсть, примеси полиэстера •• горячий – хлопок, лен/деним, джинсовая ткань •••/max i гладить запрещено , Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке.
  • Página 49: Защита Окружающей Среды

    C ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 47 Установите регулятор температуры на •. Установите ручку регулировки пара на S. 48 Отключите прибор от электросети. 49 Нажмите клавишу V и оставьте ее нажатой. Откроется клапан 50 Держа утюг над раковиной, переверните его и вылейте воду из резервуара через водозаборное...
  • Página 50 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 51: Žehlení S Napařováním

    nákresy 4 regulátor páry 8 nádržka 1 regulátor teploty 5 tryska kropení 9 svorka 2 kontrolka termostatu 6 napařovací otvory 10 pata / napouštěcí otvor 3 kontrolka automatického vypnutí 7 žehlící plocha 11 voda • Žehličku znovu zapnete tak, že ji zvednete a nahnete dopředu. Pak ji dejte do vzpřímené polohy, aby se nahřála na provozní...
  • Página 52 k KROPENÍ , U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. 24 Žehličku z látky zvedněte. 25 Namiřte trysku kropení na látku. 26 Stiskněte * tlačítko. 27 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. j IMPULS PÁRY 28 Pokud potřebujete použít páru, teplota musí...
  • Página 53: Odstraňování Vodního Kamene

    C SAMOČIŠTĚNÍ 59 Aby se žehlička nezanášela vodním kamenem, je třeba alespoň jednou měsíčně použít funkci samočištění, pokud máte normální vodu, a častěji pokud máte tvrdou vodu. , Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. 60 Pro odchytnutí vody vytékající z žehlící plochy potřebujete lavor nebo velkou mísu. 61 Nádržku naplňte k rysce max.
  • Página 54 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 55 nákresy 4 regulátor pary 9 svorka 1 regulátor teploty 5 kropiaca tryska 10 päta / plniaci otvor 2 svetelná kontrolka termostatu 6 otvory na vypúšťanie pary 11 voda 3 svetelná kontrolka 7 žehliaca plocha automatického vypnutia 8 nádržka C AUTOMATICKÉ VYPNUTIE • Keď...
  • Página 56 h ŽEHLENIE PAROU 21 Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 22 Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S = žiadna para, # = veľa). 23 Počkajte, kým kontrolka zhasne, potom začnite žehliť. k KROPENIE , Striekanie vodou niektoré...
  • Página 57: Ochrana Životného Prostredia

    C SAMOČISTENIE 59 Na zabránenie tvorby vodného kameňa používajte funkciu samočistenie aspoň raz mesačne v oblastiach s normálnou vodou, častejšie v oblastiach s tvrdou vodou. , Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom budú opravené za poplatok. 60 Budete potrebovať lavór alebo veľkú misu na zachytenie vody vychádzajúcej zo žehliacej plochy.
  • Página 58 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Página 59 rysunki 4 przełącznik pary 9 zacisk 1 regulator temperatury 5 dysza spryskiwacza 10 podstawa / otwór 2 lampka termostatu 6 otwory wylotu pary napełniania wodą 3 lampka automatycznego 7 stopa 11 woda wyłączania 8 zbiornik • Wciśnij przyciski # i * 3 lub 4 razy, aby je sprawdzić. C SAMOWYŁĄCZENIE • Jeżeli żelazko nie jest ruszane, wyłączy się...
  • Página 60 h PRASOWANIE PAROWE 21 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. 22 Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie (S = bez pary, # = duża). 23 Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić...
  • Página 61: Usuwanie Kamienia

    56 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką. 57 Usuń plamy ze stopy żelazka odrobiną octu. 58 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej, aby uniknąć korozji i uszkodzeń stopy. C AUTO CZYSZCZENIE 59 Aby zapobiec tworzeniu się osadów należy wykorzystać funkcję auto czyszczenia co najmniej raz w miesiącu, lub częściej w miejscowościach gdzie woda jest twarda.
  • Página 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 63 crteži 4 kontrola pare 8 spremnik 1 kontrolna temperature 5 mlaznica za prskanje 9 spojnica 2 svjetlo termostata 6 otvori za paru 10 osnova / dovod vode 3 svjetlo automatskog isključivanja 7 dno 11 voda C PRIPREMA 1 Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). 2 Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature X PUNJENJE...
  • Página 64: Suho Glačanje

    j MLAZ PARE 28 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša. 29 Ako to ne uradite, na vašu odjeću će izlaziti voda a ne para. 30 Podignite glačalo s tkanine. 31 Pritisnite # gumb. 32 Intenzivni mlaz pare će izaći iz otvora za paru na vrhu dna. 33 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav.
  • Página 65: Zaštita Okoliša

    65 Sačekajte dok se svjetlo isključi. 66 Držite glačalo iznad umivaonika ili zdjele, s dnom prema dolje. 67 Pritisnite tipku C i držite je pritisnutu. 68 Lagano mičite glačalo naprijed-nazad. 69 Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna. 70 Nastavite dok se spremnik ne isprazni.
  • Página 66 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 67 risbe 4 nastavitev pare 8 posoda 1 nastavitev temperature 5 pršilna šoba 9 zaponka 2 lučka termostata 6 parne odprtine 10 podstavek / dovod vode 3 lučka za samodejni izklop 7 likalna plošča 11 voda C SAMODEJNI IZKLOP • Če likalnika ne premikate, se izklopi po približno 30 sekundah, če je položen na likalno ploščo, ali po približno 8 minutah, če je pokončen.
  • Página 68 h LIKANJE S PARO 21 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 22 Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost (S = brez pare, # = veliko pare). 23 Počakajte, da lučka ugasne, in začnite likati. k PRŠENJE , Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine.
  • Página 69 C SAMOČIŠČENJE 59 Da preprečite nabiranje vodnega kamna, uporabljajte funkcijo za samočiščenje najmanj vsak mesec na območjih z običajno trdoto vode in pogosteje na območjih s trdo vodo. , Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo plačati.
  • Página 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω...
  • Página 71 σχέδια 4 διακόπτης ατμού 9 κλιπ 1 διακόπτης θερμοκρασίας 5 ακροφύσιο ψεκασμού 10 πτέρνα / είσοδος νερού 2 λυχνία θερμοστάτη 6 οπές ατμού 11 νερό 3 λυχνία αυτόματης 7 πλάκα σίδερου απενεργοποίησης 8 δοχείο νερού U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε...
  • Página 72 20 Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήνει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. οδηγός ρύθμισης θερμοκρασίας σήμανση ετικετών ρύθμιση θερμοκρασίας χαμηλή θερμοκρασία – νάιλον, ακρυλικά, πολυεστέρας • μέτρια θερμοκρασία – μαλλί, μεικτά υφάσματα με πολυεστέρα •• υψηλή θερμοκρασία – βαμβακερά, λινά •••/max i μη...
  • Página 73: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    45 Μπορεί να χρειαστεί να το πατήσετε 2 ή 3 φορές για να αντληθεί νερό μέσω του συστήματος. 46 Αφήστε να περάσουν 4 δευτερόλεπτα μεταξύ ριπών για να προλάβει ενδιάμεσα να δημιουργηθεί ατμός. C ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 47 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. 48 Αποσυνδέστε...
  • Página 74: A Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő...
  • Página 75 rajzok 4 gőzszabályozó 8 tartály 1 hőmérséklet szabályozó 5 permetező fúvóka 9 klipsz 2 termosztát jelzőfény 6 gőz nyílások 10 sarok / vízbeöntő 3 automatikus kikapcsolásjelző fény 7 vasalótalp 11 víz C AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS • Ha a vasaló mozdulatlan állapotban, a vasalótalppal lüggőleges pozícióban van, kb. 30 mp után, ha pedig felfelé...
  • Página 76: Gőzölős Vasalás

    h GŐZÖLŐS VASALÁS 21 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 22 A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, # = magas). 23 Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást. k PERMETEZÉS , A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak.
  • Página 77 57 A vasalótalpon lévő foltokat távolítsa el egy kevés ecettel. 58 A vasalót a sarkán tárolja, hogy elkerülje a korróziót, és a vasalótalp megrongálódását. C ÖNTISZTÍTÁS 59 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő...
  • Página 78 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 79 çizimler 4 buhar kumandası 8 hazne 1 ısı kumandası 5 su püskürtme ağzı 9 mandal 2 termostat lambası 6 buhar delikleri 10 arka destek / su girişi 3 otomatik kapanma lambası 7 taban 11 su C OTOMATİK KAPANMA • Ütü hareketsiz kaldığında, tabanı yatay konumdaysa yaklaşık 30 saniye veya tabanı dikey konumdaysa yaklaşık 8 dakika sonra kendiliğinden kapanacaktır.
  • Página 80: Kuru Ütüleme

    h BUHARLI ÜTÜLEME 21 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 22 Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = buhar yok, # = yoğun buhar). 23 Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye başlayın. k SU PÜSKÜRTME , Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin.
  • Página 81: Çevre Koruma

    57 Ütünün tabanındaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin. 58 Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. C KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME 59 Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli suların olduğu bölgelerde daha sık aralıklarla ütünün kendini temizleme işlevini çalıştırın.
  • Página 82: U Înainte De Prima Utilizare

    Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 83 schițe 4 control aburi 8 rezervor 1 control temperatură 5 duză pulverizator 9 clemă 2 bec termostat 6 orificii de eliminare a aburului 10 suport / intrare apă 3 bec oprire automată 7 talpă 11 apă C ÎNCHIDERE AUTOMATĂ • Dacă fierul nu se mișcă, se va opri după aproximativ 30 secunde dacă talpa este în jos, și după aproximativ 8 minute, dacă...
  • Página 84: Călcare Uscată

    h CĂLCAREA CU ABURI 21 Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 22 Setaţi funcţia pentru aburi după cum doriţi (S = fără aburi, # = puternic). 23 Așteptaţi ca becul să se stingă, apoi începeţi să călcaţi. k PULVERIZARE , Stropirea cu apă...
  • Página 85 57 Îndepărtaţi petele de pe talpă cu puţin oţet. 58 Depozitaţi fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. C CURĂŢARE AUTOMATĂ 59 Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiţi funcţia de curăţare automată cel puţin o dată...
  • Página 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Página 87 илюстрации изключване 8 резервоар 1 регулатор на 4 контрол на парата 9 скоба температурата 5 дюза за пръскане 10 долна част / отделение за 2 лампичка на термостата 6 отвори за пара вода 3 лампичка за автоматично 7 плоча 11 вода • Изгладете...
  • Página 88 указания за настройка на температурата маркировка на етикет настройка на температура хладно – найлон, акрил, полиестер • топло – вълна, полиестерни смеси •• горещо – памук, лен •••/max i не гладете , Ако инструкциите на етикета на тъканта се различават от тези указания, следвайте инструкциите...
  • Página 89: Опазване На Околната Среда

    C СЛЕД УПОТРЕБА 47 Настройте контрола на температурата на •. Настройте контрола на парата на S. 48 Изключете уреда от захранването. 49 Натиснете бутон V и го задръжте натиснат. Това отваря клапана 50 Дръжте го над мивка, обърнете го обратно и източете водата от резервоара през отвора...
  • Página 92 –...

Este manual también es adecuado para:

19822-56

Tabla de contenido