Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
14
upute
18
navodila
22
οδηγίες
26
utasítások
30
talimatlar
34
instrucţiuni
38
инструкции (Български)
42
‫تعليمات االستخدام‬
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86
90

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 23300

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet ‫تعليمات االستخدام‬ инструкции (Русский)
  • Página 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 4: Steam Ironing

    Label marking Dot setting l hot – cotton, linen •••/max i do not iron If the instructions on the fabric label differ from this guide, follow the instructions on the label. FILLING You may use the iron with tap-water, but if you live in a hard water area, you should use distilled water (not chemically descaled or softened water).
  • Página 5: Dry Ironing

    DRY IRONING If you’re going to be dry ironing for 20 minutes or more, empty the reservoir first, to avoid spontaneous bursts of steam. Set the steam control to n. Set the desired temperature. When the smart status light flashes green your iron is ready to use. VERTICAL STEAMING Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics.
  • Página 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei...
  • Página 7 • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist. • Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. VORBEREITUNG Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l). Bügeln Sie Stoffe, die niedrige Temperaturen j brauchen zuerst, dann die mittleren k und am Ende die, die hohe Temperaturen l benötigen.
  • Página 8: Vertikaler Dampf

    Stromnetz an (falls es sich um eine Schaltsteckdose handelt, schalten Sie diese ein). Die Smart-Status-Lampe leuchtet rot auf und Ihr Bügeleisen wird aufgeheizt. Sobald die Smart-Status-Lampe grün blinkt, ist Ihr Bügeleisen betriebsbereit. DAMPFBÜGELN Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf l oder höher eingestellt sein.
  • Página 9 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie Flecken von der Bügelsohle mit etwas Essig achten Sie darauf sie nicht zu zerkratzen. SELBSTREINIGUNGSFUNKTION Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal im Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger.
  • Página 10: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes...
  • Página 11: Réglage Du Thermostat

    PRÉPARATION Cherchez les symboles d’entretien textile (i j k l). Commencez par les articles qui doivent être repassés à température modérée j, continuez par ceux qui exigent une température médium k et finissez par ceux qui doivent être repassé à une forte température l. RÉGLAGE DU THERMOSTAT indications sur l’étiquette positions du thermostat...
  • Página 12: Fonction Spray

    Lorsque le témoin intelligent de fonctionnement clignote en vert, cela signifie que votre fer est prêt à être utilisé. REPASSAGE À LA VAPEUR Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur l ou plus haut.
  • Página 13: Arrêt Automatique

    AUTO-NETTOYAGE Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où l’eau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure. La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.
  • Página 14: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Página 15 VOORBEREIDING Controleer de symbolen van de stof (i j k l). Strijk eerst de kledingstukken die een lage temperatuur j nodig hebben, dan die op middelmatige temperatuur k en eindig met de kledingstukken die een hoge temperatuur l nodig hebben. OVERZICHT VOOR DE JUISTE TEMPERATUURINSTELLING aanduiding op kledinglabel temperatuurinstelling...
  • Página 16 STOOMSTRIJKEN Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op l of hoger zijn ingesteld. Zet de stoomregelaar op de gewenste stand (n = geen stoom, h = hoog). Als het smart-status lampje groen knippert, is uw strijkijzer klaar voor gebruik. SPROEIEN Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken.
  • Página 17: Automatisch Uitschakelen

    Vul het reservoir tot het max peil. Zet de temperatuurregelaar op max. Zet het strijkijzer op de standaard. Sluit de standaard aan en wacht tot het smart-status lampje groen knippert. Houd het strijkijzer boven de wastafel of grote kom met de zoolplaat naar beneden. Zet de stoominstelling hoger dan n, op C, en houd hem daar.
  • Página 18: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Página 19 PREPARAZIONE Controllare i simboli per una corretta stiratura dei capi (i j k l). Iniziare a stirare i tessuti che necessitano basse temperature j, poi quelli che necessitano medie temperature k e finire con quelli che richiedono alte temperature l. GUIDA PER LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura...
  • Página 20: Vapore Verticale

    STIRATURA A VAPORE Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su l o su una temperatura superiore. Impostare il vapore dove si desidera (n=no vapore, h= vapore massimo). Quando la spia dello stato lampeggerà di verde il ferro sarà pronto per l’uso. SPRAY Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è...
  • Página 21: Autospegnimento

    Riempire il serbatoio fino al livello max. Posizionare la temperatura su max. Posizionare il ferro sulla base di supporto. Collegare la base di supporto e attendere fino a quando la spia dello stato lampeggerà di verde. Tenere il ferro sulla bacinella o sul catino con la piastra rivolta verso il basso. Spostare il controllo vapore dopo n, fino a C, e mantenerlo in questa posizione.
  • Página 22: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Página 23: Guía De Selección De Temperatura

    GUÍA DE SELECCIÓN DE TEMPERATURA Indicaciones de las etiquetas Selección de temperatura j frío – nailon, acrílicos, poliéster • k templado – lana, mezcla de poliéster •• l caliente – algodón, lino •••/max i no planchar Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones de la etiqueta.
  • Página 24: Planchado Vertical

    PULVERIZACIÓN Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta de la prenda. Levante la plancha del tejido. Apunte la boquilla pulverizadora hacia el tejido. Pulse el botón s . Deberá presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. GOLPE DE VAPOR Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser l o superior.
  • Página 25: Desconexión Automática

    El agua y el vapor eliminarán la cal y el polvo a través de la suela, y estos residuos caerán en el recipiente. Cuando el agua y el vapor dejen de salir de la suela, suelte el control de vapor. DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA Si la plancha no se mueve durante unos 8 minutos se apagará.
  • Página 26: Apenas Para Uso Doméstico

    Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Página 27: Passar A Ferro Com Vapor

    Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas l. GUIA DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA símbolos nas etiquetas regulação da temperatura j frio –...
  • Página 28: Disparo De Vapor

    Quando a luz de estado inteligente pisca a verde, o ferro está pronto a utilizar. BORRIFAR A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte escondida da peça. Levante o ferro do tecido. Aponte a ponta do borrifador para o tecido. Prima o botão s .
  • Página 29: Desligar Automático

    Mova o ferro suavemente para a frente e para trás sobre o alguidar ou recipiente. A água e o vapor eliminarão o calcário e o pó através da base. Quando a base parar de emitir água e vapor, liberte o controlo de vapor. DESLIGAR AUTOMÁTICO O ferro desliga-se se não for movimentado durante cerca de 8 minutos.
  • Página 30: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 31 FORBEREDELSE Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l). Stryg først materialer der kræver lave temperaturer j, derefter de som kræver medium temperaturer k, og slut af med de der kræver høje temperaturer l. GUIDE TIL TEMPERATURINDSTILLINGER label markering temperaturindstilling j kølig –...
  • Página 32 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (n = ingen damp, h = høj). Når smart-statuslampen blinker grønt, er strygejernet klar til brug. SPRAY Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet. Løft strygejernet fra materialet. Sigt med sprøjtetuden på...
  • Página 33: Automatisk Slukning

    Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side. Hold afstand til vandet og den damp der kommer ud af strygejernet. Vand og damp skyller kalkrester og støv gennem sålen, og ned i vasken. Slip dampreguleringen, når der ikke længere kommer vand og damp ud af strygejernets sål.
  • Página 34: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
  • Página 35 VÄGLEDNING FÖR TEMPERATURINSTÄLLNING skötselråd - märkning temperaturinställningar j kallt – nylon, akryl, polyester • k varmt – ull, polyesterblandningar •• l hett – bomull, linne •••/max i får inte strykas Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med den.
  • Página 36: Efter Användning

    Lyft upp strykjärnet från tyget. Sikta in spraymunstycket mot tyget. Tryck på s -knappen. Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. STRYKNING MED ÅNGPUFF Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara l eller högre. Om den inte är det, kommer det inte ånga utan vatten på kläderna. Lyft upp strykjärnet från tyget.
  • Página 37: Automatisk Avstängning

    Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken. När vatten och ånga slutar komma ut från sulan ska man släppa ångreglaget. AUTOMATISK AVSTÄNGNING Om strykjärnet står stilla i ca 8 minuter kommer det att stängas av. Det smarta statusljuset blinkar långsamt rött.
  • Página 38: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 39 TEMPERATUR INNSTILLINGSGUIDE merking av etikett temperatur innstilling j kald – nylon, akryl, polyester • k varm – ull, polyester blandinger •• l veldig varm – bomull, lin •••/max i ikke stryk Hvis tekstilinstruksene er annerledes fra denne guiden, følg instruksene merket på stoffet. PÅFYLLING Man kan bruke springvann på...
  • Página 40: Stryking Uten Damp

    Trykk på s . Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. DAMPTRYKK Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være l eller høyere. Hvis du ikke gjør det så vil du få vann på klærne dine og ikke damp. Løft strykejernet av fra stoffet.
  • Página 41 For å skru det på igjen, løfter du det ut av stativet og setter det tilbake og lar det varme seg opp igjen til det grønne lyset fra smart-statuslampen blinker grønt. MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må...
  • Página 42: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 43 LÄMPÖTILAN SÄÄTÖOPAS etiketin merkintä lämpötilavalinta j viileä – nylon, akryyli, polyesteri • k lämmin – villa, polyesteriseokset •• l kuuma – puuvilla, pellava •••/max i älä silitä Jos kankaan etiketin ohjeet poikkeavat tästä oppaasta, noudata etiketin ohjeita. TÄYTTÖ Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun on tislattava vesi (tai käytä...
  • Página 44: Käytön Jälkeen

    SUIHKE Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. Nosta silitysrauta ylös kankaalta. Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. Paina s -painiketta. Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. HÖYRYSUIHKE Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla l tai korkeampi. Jos et toimi näin, vaatteille joutuu vettä, ei höyryä.
  • Página 45: Automaattinen Sammutus

    Vesi ja höyry huuhtelevat kalkkikarstan ja lian pohjalevyn läpi tiskialtaaseen. Kun vettä ja höyryä ei enää tule pohjalevystä, vapauta höyrynsäätö. AUTOMAATTINEN SAMMUTUS Silitysrauta sammuu, jos sitä ei liikuteta noin 8 minuuttiin. Älykäs tilan merkkivalo sykkii hitaasti punaisena. Voit kytkeä silitysraudan uudelleen päälle nostamalla sen pois jalustasta ja asettamalla sen takaisin lämpiämään, kunnes älykäs tilan merkkivalo vilkkuu vihreänä.
  • Página 46: Важные Меры Предосторожности

    Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля...
  • Página 47 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ТЕМПЕРАТУРЫ маркировка установка температуры j холодный – нейлон, акрил, полиэстер • k теплый – шерсть, примеси полиэстера •• l горячий – хлопок, лен/деним, джинсовая ткань •••/max i гладить запрещено Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке.
  • Página 48: После Использования

    Поверните регулятор температуры так, чтобы желаемая установка находилась возле указателя. Поместите утюг на подставку и включите подставку в розетку (включите розетку, если она снабжена выключателем). Интеллектуальный индикатор состояния загорится красным цветом, и ваш утюг начнет нагреваться. Когда интеллектуальный индикатор состояния мигает зеленым цветом, ваш утюг готов...
  • Página 49: Автоматическое Выключение

    Когда утюг остынет, вытрите всю влагу. Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью. Удалите пятна с подошвы, используя немного уксуса. САМООЧИЩЕНИЕ Во избежание образования накипи используйте функцию самоочищения как минимум раз в месяц в местностях с нормальной водой и чаще в местностях с жесткой водой. Товары, возвращенные...
  • Página 50: Před Prvním Použitím

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 51: Žehlení S Napařováním

    INSTRUKCE PRO NASTAVENÍ TEPLOTY používané symboly nastavení teploty j nízká – nylon, akryl, polyester • k střední – vlna, polyesterové směsi •• l vysoká – bavlna, len •••/max i nežehlit Pokud se instrukce na visačce prádla od těchto instrukcí liší, řiďte se údaji na visačce. PLNĚNÍ...
  • Página 52 Stiskněte s tlačítko. Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. PARNÍ RÁZ Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na l nebo vyšší. Pokud tak neučiníte, oblečení zamokříte, protože se pára neutvoří. Žehličku z látky zvedněte.
  • Página 53: Automatické Vypnutí

    AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ Pokud se s žehličkou asi 8 minut nehýbá, sama se vypne. Chytrá kontrolka stavu bude pomalu červeně pulzovat. Žehličku znovu zapnete tak, že ji vyjmete ze stojanu a vrátíte zpátky. Nechte ji znovu nahřát, dokud chytrá kontrolka stavu nezačne blikat zeleně. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ...
  • Página 54: Pred Prvým Použitím

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 55 SPRIEVODCA NASTAVENÍM TEPLOTY označenie na visačkách nastavenie teploty j nízka – nylon, akryl, polyester • k stredná – vlna, zmesi s polyesterom •• l vysoká – bavlna, ľan •••/max i nežehliť Ak sa pokyny na visačkách šiat líšia od tohto sprievodcu, postupujte podľa pokynov na visačke. PLNENIE Žehlička sa môže používať...
  • Página 56 KROPENIE Kropenie vodou niektoré látky poznačí. Otestujte to na skrytej časti látky. Zdvihnite žehličku z látky. Nasmerujte trysku kropenia na látku. Stlačte tlačidlo s . Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. PARNÝ PULZ Ak chcete použiť...
  • Página 57: Automatické Vypnutie

    nezačne blikať na zeleno. Podržte žehličku nad nádobou alebo misou so žehliacou plochou smerom nadol. Pohybujte ovládačom pary od n po C a nechajte ho tam. Jemne pohybujte žehličkou dopredu a dozadu nad nádobou alebo misou. Voda a para spláchne vodný kameň a prach cez žehliacu plochu do nádoby/veľkej misy. Keď...
  • Página 58: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 59: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY Sprawdź symbole na tkaninie (i j k l). Najpierw prasuj tkaniny wymagające niskich temperatur j, następnie wymagające średnich temperatur k i dopiero na końcu - tkaniny które wymagają wysokich temperatur l. INSTRUKCJA USTAWIENIA TEMPERATURY oznaczenia na metkach ustawienia temperatury j zimne żelazko - nylon, akryl, poliester •...
  • Página 60 Umieść żelazko na podstawce ładującej i podłącz podstawkę ładującą do gniazda zasilania (włącz gniazdo, jeśli jest przełączalne). Wskaźnik stanu żelazka zaświeci się na czerwono i żelazko zacznie się rozgrzewać. Gdy wskaźnik stanu żelazka miga na zielono, żelazko jest gotowe do użycia. PRASOWANIE PAROWE Jeśli masz zamiar stosować...
  • Página 61: Ochrona Środowiska

    Auto czyszczenie można wykonywać nad zlewozmywakiem, lub umywalką, aby woda odpłynęła ze stopy żelazka. Napełnij zbiornik do znaku max. Ustaw regulator temperatury na max. Ustaw żelazko na podstawce ładującej. Podłącz podstawkę ładującą do gniazda zasilania i poczekaj, aż wskaźnik stanu żelazka zacznie migać...
  • Página 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući sljedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 63 VODIČ ZA PODEŠAVANJE TEMPERATURE oznaka postavka temperature j hladno – najlon, akril, poliester • k toplo – vuna, mješavine poliestera •• l vruće – pamuk, lan •••/max i ne glačati Ako su upute na tkanini različite od ovog vodiča, slijedite upute na etiketi. PUNJENJE Glačalo se može koristiti s vodom iz slavine, ali ako živite na području s tvrdom vodom, trebate koristiti destiliranu vodu (ne vodu s kemijski uklonjenim kamencem).
  • Página 64: Suho Glačanje

    SPREJ Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. Podignite glačalo s tkanine. Usmjerite mlaznicu na tkaninu. Pritisnite s gumb. Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. MLAZ PARE Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti l ili viša.
  • Página 65: Automatsko Isključivanje

    Lagano mičite glačalo naprijed-nazad. Držite se podalje od vode i pare koja izlazi. Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna. Kad voda i para prestanu izlaziti iz dna, otpustite kontrolu pare. AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE Ako se glačalo ne pomiče otprilike 8 minuta, isključit će se. Pametni indikator stanja će polako pulsirati crvenom bojom.
  • Página 66: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 67 VODNIK ZA NASTAVLJANJE TEMPERATURE oznaka na etiketi nastavitev temperature j hladno – najlon, akril, poliester • k toplo – volna, zmesi s poliestrom •• l vroče – bombaž, lan •••/max i ne likajte Če se navodila na etiketi tkanine razlikujejo od tega vodnika, upoštevajte navodila na etiketi. DOLIVANJE Likalnik lahko uporabljate z vodo iz pipe, vendar uporabite destilirano vodo (ne vode s kemično odstranjenim kamnom), če živite na območju, kjer je voda trda.
  • Página 68 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. BRIZG PARE Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na l ali več. V nasprotnem primeru boste oblačila zmočili in ne obdelali s paro. Likalnik dvignite s tkanine.
  • Página 69: Samodejni Izklop

    SAMODEJNI IZKLOP Če likalnika ne premikate približno 8 minut, se bo izklopil. Pametna lučka stanja bo počasi utripala rdeče. Za ponovni vklop likalnik dvignite s stojala in ga nato ponovno položite nanj ter pustite, da se začne spet segrevati, dokler pametna lučka stanja ne začne utripati zeleno. ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
  • Página 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 71 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί το σίδερο. •...
  • Página 72 Σημαντική σημείωση: Τοποθετείτε το σίδερο πίσω στη βάση του στη διάρκεια του σιδερώματος. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται το πιο αποτελεσματικό ζέσταμα και έχετε την καλύτερη απόδοση από το σίδερό σας. Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας για να φέρετε την επιθυμητή ρύθμιση δίπλα στο δείκτη. Τοποθετήστε...
  • Página 73 Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο μέσω της εισόδου νερού. Αφήστε το σίδερο στη βάση. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως. Όταν κρυώσει, σκουπίστε τυχόν παρουσία υγρασίας. Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί. Αφαιρέστε...
  • Página 74: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 75: Gőzölős Vasalás

    HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSI ÚTMUTATÓ címke jelölések hőmérséklet beállítás j langyos – nejlon, akril, polieszter • k meleg – gyapjú, polieszter keverékek •• l forró – pamut, vászon •••/max i nem vasalható Ha a textil címkéjén lévő utasítások eltérnek az útmutatóban leírtaktól, akkor kövesse a címkén található...
  • Página 76 PERMETEZÉS A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak. Először próbálja ki az anyag egy rejtett részén. Emelje fel a vasalót az anyagról. Célozza a permetező fúvókát az anyag felé. Nyomja meg a s gombot. Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. GŐZ KILÖVELLÉSE Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet l vagy magasabb hőfokra állítsa.
  • Página 77: Automatikus Kikapcsolás

    A víz és a gőz kimossa a vízkövet és a port a vasalótalpból. Ha már nem jön víz és gőz a vasaló talpából, oldja ki a gőzszabályozót. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS Ha a vasalót kb. 8 percig nem mozdítja, akkor kikapcsol. Az intelligens állapotjelző fény ilyenkor lassan, pirosan pulzál. Az ismételt bekapcsoláshoz emelje le a vasalót a tartóról, majd helyezze vissza, hogy a készülék újra felmelegedjen, és várjon, amíg az intelligens állapotjelző...
  • Página 78: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 79 ISI AYAR KILAVUZU etiket işaretleri ısı ayarı j soğuk – naylon, akrilikler, polyester • k ılık – yün, polyester karışımları •• l sıcak – pamuk, keten •••/max i ütülemeyin Kumaş etiketinin üzerinde yer alan talimatlar, bu kılavuzda yer alanlardan farklıysa, etiket üzerindeki talimatları...
  • Página 80: Kuru Ütüleme

    SU PÜSKÜRTME Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin. Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. Su püskürtme ağzını kumaşa doğru yöneltin. s düğmesine basın. Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. BUHAR ŞOKU Buhar kullanmayı...
  • Página 81: Otomati̇k Kapanma

    Buhar kumandasını, n işaretini geçecek şekilde, C, işaretine getirin. Ütüyü yavaşça ileri geri hareket ettirin. Ütüden çıkacak su ve buhardan uzak durun. Su ve buhar, kireci ve tozu tabandan dışarı akıtacaktır. Ütünün tabanından su ve buharın gelmesi durduğunda, buhar kumandasını serbest bırakın.
  • Página 82: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 83 GHID PENTRU SETAREA TEMPERATURII specificații etichetă setare temperatură j rece – nailon, fibre acrilice, poliester • k cald – lână, amestecuri din poliester •• l fierbinte – bumbac, lenjerie •••/max i a nu se călca Dacă instrucțiunile de pe eticheta materialului diferă de cele din acest ghid, urmați instrucțiunile de pe etichetă.
  • Página 84: Călcare Uscată

    PULVERIZARE Stropirea cu apă afectează unele materiale. Testați mai întâi pe o porțiune ascunsă a materialului. Ridicați fierul de pe material. Îndreptați duza pulverizatorului pe material. Apăsați butonul s . Este posibil să trebuiască să o apăsați de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. STROPIREA CU ABURI Dacă...
  • Página 85: Oprire Automată

    ineți fierul deasupra ligheanului sau vasului, cu talpa în jos. Mutați comutatorul între n și C, și mențineți-l acolo. Mișcați ușor fierul înainte și înapoi. Feriți-vă de apa și de vaporii evaporați. Apa și aburul vor spăla depunerile și praful prin talpă. Când din talpă...
  • Página 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на...
  • Página 87 ПОДГОТОВКА Проверете за символи за грижа за текстила (i j k l). Първо гладете тъканите, които се нуждаят от ниска температура j, след което тези със средна температура k, и завършете с онези, които се нуждаят от висока температура l. УКАЗАНИЯ...
  • Página 88: След Употреба

    Завъртете регулатора на температурата, за да изберете желаната от вас настройка. Поставете ютията в стойката и я включете в контакта (включете го, ако е управляем). Интелигентната лампичка на състоянието светва в червено и ютията започва да загрява. Когато интелигентната лампичка на състоянието започне да мига в зелено, ютията е готова...
  • Página 89: Опазване На Околната Среда

    Отстранявайте петната от плочата с малко оцет като внимавате да не надраскате плочата.. САМОПОЧИСТВАНЕ За да предотвратите натрупването на котлен камък, използвайте функцията за самопочистване поне веднъж месечно в райони с нормална вода и по-често в райони с твърда вода. Продукти...
  • Página 90 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Página 91 ‫ةرارحلا ةجرد طبض‬ ‫تاقاطبلا ىلع ميلعتلا‬ ‫ دافئ - الصوف وخليط البوليستر‬k •• ‫ ساخن - القطن والكتان‬l •••/max ‫ ال تقم بالكي‬i .‫إذا كانت التعليمات الموجودة على بطاقة القماش تختلف عن هذا الدليل، اتبع التعليمات الموجودة على البطاقة‬ ‫الملء‬ ‫يمكن...
  • Página 92 ‫رمز سلة المهمالت على العجلة‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية بسبب المواد الخطرة في المعدات الكهربائية واإللكترونية، يجب عدم التخلص من األجهزة‬ .‫المميزة بهذا الرمز مع نفايات البلدية غير المصنفة ولكن استعادتها أو إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها‬ 23300-56 220-240V~50/60Hz 2000-2400Watts 23300-56 220-240В~50/60Гц 2000-2400 Вт...

Este manual también es adecuado para:

23300-56

Tabla de contenido