Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
14
upute
18
navodila
22
οδηγίες
26
utasítások
30
talimatlar
instrucţiuni
38
инструкции (Български) 86
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
93

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs EASY STORE

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 34 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 86 käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Página 2 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 3 diagrams 4 cover 8 steam vents 1 temperature control 5 spray nozzle 9 reservoir 2 light 6 steam control 10 heel 3 water inlet 7 soleplate 11 plug 8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 9 Sit the iron upright when you’re not ironing.
  • Página 4: Steam Ironing

    h STEAM IRONING 24 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 25 If you don’t, you’ll get water on your clothes, not steam. 26 Set the steam control to the setting you want (S = no steam, # = high). 27 Wait till the light goes off, then start ironing.
  • Página 5: Environmental Protection

    62 Turn the plug to tighten and tidy the cable. 63 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate. , The appliance has a protective thermal fuse, which will blow if it overheats. If this happens, the appliance will stop working, and must be returned for repair.
  • Página 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Página 7 Zeichnungen 4 Verschluss der Einfüllöffnung 8 Dampfaustrittsöffnung 1 Temperaturregler 5 Sprühdüse 9 Wassertank 2 Kontroll-Lampe 6 Dampfregler 10 Heck 3 Einfüllöffnung 7 Bügelsohle 11 Netzstecker U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH 1 Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle.
  • Página 8: Vertikaler Dampf

    h DAMPFBÜGELN 24 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein. 25 Wenn nicht werden Sie Wasser auf Ihre Kleidung bekommen, keinen Dampf. 26 Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, # = viel) 27 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln.
  • Página 9 C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 51 Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S. 52 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 53 Entfernen Sie den Verschluss vorsichtig von der Einfüllöffnung und lassen Sie ihn zur Seite hängen.
  • Página 10: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
  • Página 11: C Mise En Marche

    schémas 4 couvercle 8 sorties de vapeur 1 thermostat 5 pulvérisateur 9 réservoir d’eau 2 voyant 6 commande de vapeur 10 talon 3 orifice de remplissage 7 semelle 11 fiche C PRÉPARATION 5 Cherchez les symboles d’entretien textile (i j k l). 6 Commencez par les articles qui doivent être repassés à...
  • Página 12: Fonction Spray

    k FONCTION SPRAY , Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu. 28 Cette fonction marche pour le repassage à sec ou à la vapeur, tant qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
  • Página 13 62 Faites pivoter la fiche pour la serrer et pour ranger le câble. 63 Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la semelle. , L’appareil dispose d’une coupure de protection qui se déclanche en cas de surchauffage. Dans ce cas, l’appareil ne marchera plus et doit être retourné...
  • Página 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
  • Página 15 afbeeldingen 4 deksel 8 stoomgaten 1 temperatuurregelaar 5 sproeikop 9 reservoir 2 lampje 6 stoomregelaar 10 voet 3 vulopening 7 zoolplaat 11 stekker C VOORBEREIDING 5 Controleer de symbolen van de stof (i j k l). 6 Strijk eerst de kledingstukken die een lage temperatuur j nodig hebben, dan die op middelmatige temperatuur k en eindig met de kledingstukken die een hoge temperatuur l nodig hebben.
  • Página 16: C Zorg En Onderhoud

    k SPROEIEN , Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. 28 Deze functie werkt zowel tijdens droogstrijken of met stoom, zolang er water in het reservoir zit. 29 Houd het strijkijzer boven de stof. 30 Richt de sproeikop op de stof.
  • Página 17: Milieubescherming

    61 Plaats de stekker in de achterkant van de voet. 62 Draai de stekker om de kabel vast te maken en op te ruimen. 63 Berg het strijkijzer rechtop op, zodat er geen roest of schade aan de zoolplaat kan ontstaan. , Het apparaat is uitgerust met een thermische beschermingszekering, die bij oververhitting in werking treedt.
  • Página 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 19: Stiratura A Vapore

    immagini 4 coperchio 8 fori 1 controllo della temperatura 5 beccuccio spray 9 serbatoio 2 spia luminosa 6 controllo vapore 10 base 3 apertura di riempimento 7 piastra 11 spina C PREPARAZIONE 5 Controllare i simboli per una corretta stiratura dei capi (i j k l). 6 Iniziare a stirare i tessuti che necessitano basse temperature j, poi quelli che necessitano medie temperature k e finire con quelli che richiedono alte temperature l.
  • Página 20: Colpo Di Vapore

    k SPRAY , Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo. 28 Questa funzione può essere utilizzata con una stiratura a secco o a vapore, fino quando c’è acqua nel serbatoio.
  • Página 21: Protezione Ambientale

    61 Inserire la spina nella parte posteriore della base. 62 Ruotare la spina per fissare e mettere a posto il cavo. 63 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi. , Un fusibile termico di protezione evita un surriscaldamento eccessivo dell’apparecchio. Se il fusibile entra in funzione, l’apparecchio si blocca e deve essere riparato.
  • Página 22: A Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 23: Planchado De Vapor

    ilustraciones 4 tapa de la entrada de agua 8 salidas de vapor 1 control de temperatura 5 boquilla pulverizadora 9 depósito 2 luz 6 control de vapor 10 talón 3 entrada de agua 7 suela 11 enchufe C PREPARACIÓN 5 Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). 6 Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas X LLENADO...
  • Página 24: Pulverización

    k PULVERIZACIÓN , Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta de la tela. 28 Esto funciona con planchado seco o de vapor siempre que haya agua en el depósito. 29 Levante la plancha del tejido. 30 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido.
  • Página 25: Protección Medioambiental

    C AUTOLIMPIEZA 64 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura. , Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación.
  • Página 26: U Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Página 27 esquemas 4 cobertura 8 saídas de vapor 1 controlo de temperatura 5 borrifador 9 depósito 2 luz 6 controlo de vapor 10 pé 3 entrada de água 7 placa 11 ficha 6 Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas l.
  • Página 28: Disparo De Vapor

    j DISPARO DE VAPOR 33 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito. 34 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 35 Levante o ferro do tecido. 36 Prima o botão “#”.
  • Página 29: Protecção Ambiental

    68 Ponha o ferro de pé. 69 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 70 Espere até se apagar a luz. 71 Segure o ferro por cima do alguidar ou do recipiente, com a placa para baixo. 72 Pressione o botão C e mantenha-o pressionado. 73 Mova o ferro suavemente para a frente e para trás.
  • Página 30 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
  • Página 31 tegninger 4 vandtilførselslåg 8 dampudluftningshuller 1 temperaturvælger 5 sprøjtetuden 9 vandbeholder 2 lampe 6 dampregulering 10 hæl 3 vandtilførsel 7 sål 11 stik X PÅFYLDNING 7 Strygejernet kan bruges med vand fra hanen, men hvis du bor i et område med hårdt vand, bør du bruge destilleret vand (ikke kemisk afkalket vand).
  • Página 32 j SKUD DAMP 33 Dette fungerer med både tør- eller dampstrygning, så længe der er vand i beholderen. 34 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 35 Løft strygejernet fra materialet. 36 Tryk på #-knappen. 37 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
  • Página 33 68 Sæt strygejernet på dets hæl. 69 Sæt ledningen i stikkontakten. 70 Vent til opvarmningslampen er slukket. 71 Hold strygejernet over baljen eller skålen med sålen nedad. 72 Tryk på C knappen, og hold den inde. 73 Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side. 74 Vand og damp skyller kalkrester og støv gennem sålen, og ned i vasken.
  • Página 34 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
  • Página 35 bilder 4 vatteninloppslucka 8 ångöppningar 1 temperaturreglage 5 spraymunstycke 9 vattenbehållare 2 signallampa 6 ångreglage 10 stödkant 3 vatteninlopp 7 stryksula 11 stickkontakt C FÖRBEREDELSE 5 Observera symbolerna för textilvård (i j k l). 6 Stryk först tyg som kräver låg stryktemperatur j, stryk sedan tyg som kräver medeltemperatur k och slutligen tyg som kräver hög temperatur l.
  • Página 36 29 Lyft upp strykjärnet från tyget. 30 Sikta in spraymunstycket mot tyget. 31 Tryck på *-knappen. 32 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. j STRYKNING MED ÅNGPUFF 33 Spraystrykning fungerar med torr- eller ångstrykning förutsatt att det finns vatten i vattenbehållaren.
  • Página 37 C SJÄLVRENGÖRING 64 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med hårt vatten. , Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
  • Página 38 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 39 figurer 4 vanninntakskork 8 damphull 1 temperaturkontroll 5 sprutedyse 9 vannbeholder 2 lys 6 dampkontroll 10 fot 3 vanninntak 7 såle 11 plugg 8 Hvis du kjøper destillert vann, sjekk om det er merket at det er tilegnet for bruk i strykejern. 9 Ikke tilsett vannet noe –...
  • Página 40: Stryking Uten Damp

    n STRYKING UTEN DAMP , Hvis du skal stryke uten damp i 20 minutter eller mer, tøm først beholdren for å unngå spontane damplekkasjer. 39 Still inn dampkontrollen til S. 40 Vent til lyset slås av, og start så strykingen. l VERTIKAL DAMP 41 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer.
  • Página 41 MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
  • Página 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 43 piirrokset 4 veden sisääntulon kansi 8 höyryaukot 1 lämpötilansäätö 5 suihkutussuutin 9 säiliö 2 valo 6 höyrynsäätö 10 kanta 3 veden sisääntulo 7 pohjalevy 11 pistoke 9 Älä käytä silitysraudassa muuta kuin vettä, muutoin silitysrauta vaurioituu. 10 Irrota laite sähköverkosta. 11 Aseta lämpötilansäädin asentoon •.
  • Página 44 n KUIVASILITYS , Jos aiot silittää ilman höyryä 20 minuuttia tai pidempään, tyhjennä säiliö ensin, jotta vältät höyryn spontaanin purkautumisen. 39 Aseta höyrynsäädin asentoon S. 40 Odota kunnes merkkivalo sammuu, ja aloita sitten silittäminen. l HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA 41 Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. 42 Tarkasta, että...
  • Página 45 75 Jatka kunnes säiliö on tyhjä. 76 Vapauta C–valitsinta. , Siirry kohtaan 51. YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä.
  • Página 46 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания...
  • Página 47 иллюстрации 5 распылитель 11 вилка 6 ручка регулировки пара 1 регулятор температуры 7 подошва 2 подсветка 8 отверстия выхода пара 3 водозаборное отверстие 9 резервуар 4 крышка водозаборного 10 задняя поверхность отверстия C ПОДГОТОВКА 5 Проверьте символы ткани (i j k l). 6 Сначала...
  • Página 48 h ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ 24 Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на S или выше. 25 В противном случае на вашу одежду попадет вода, а не пар. 26 Установите ручку регулировки пара на нужное вам значение (S = нет пара, # = высокий).
  • Página 49: Защита Окружающей Среды

    56 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 57 Дайте прибору полностью остыть. 58 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью. 59 Удалите пятна с подошвы, используя немного уксуса. 60 Когда утюг остынет, вытрите всю влагу и оберните кабель вокруг задней поверхности. 61 Воткните вилку в разъем на задней поверхности. 62 Поверните...
  • Página 50 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 51 nákresy 4 víčko napouštěcího otvoru 8 napařovací otvory 1 regulátor teploty 5 tryska kropení 9 nádržka 2 kontrolka 6 regulátor páry 10 pata 3 napouštěcí otvor 7 žehlící plocha 11 zátka 9 Do vody nic nepřidávejte – žehličku byste poškodili. 10 Zařízení...
  • Página 52 n SUCHÉ ŽEHLENÍ , Pokud budete žehlit nasucho 20 minut či déle, napřed vyprázdněte nádržku, aby pára samovolně neufukovala. 39 Regulátor páry nastavte na symbol S. 40 Počkejte, dokud kontrolka nezhasne, potom začněte žehlit. l SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ 41 Odstraňuje pomačkaná místa na visícím oblečení, zavěšených závěsech a dekoračních látkách.
  • Página 53: Ochrana Životního Prostředí

    74 Voda a pára odplaví vodní kámen a prach přes žehlící plochu. 75 Neustávejte, dokud nebude nádržka prázdná. 76 Pusťte tlačítko C. , Přejděte na bod 51. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené...
  • Página 54 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 55 nákresy 4 kryt plniaceho otvoru 8 otvory na vypúšťanie pary 1 regulátor teploty 5 kropiaca tryska 9 nádržka 2 svetelná kontrolka 6 regulátor pary 10 päta 3 plniaci otvor 7 žehliaca plocha 11 zásuvka X PLNENIE 7 Žehlička sa môže používať s vodou z vodovodu, ale ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, mali by ste používať...
  • Página 56 j IMPULZ PARY 33 Túto funkciu je možné použiť so suchým alebo naparovacím žehlením, ak je v nádržke voda. 34 Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 35 Zdvihnite žehličku z látky. 36 Stlačte tlačidlo #. 37 Možno ho budete musieť...
  • Página 57: Ochrana Životného Prostredia

    68 Žehličku postavte na pätu. 69 Zástrčku pripojte do zásuvky. 70 Počkajte, kým svetielko nezhasne. 71 Podržte žehličku nad lavórom alebo misou so žehliacou plochou smerom nadol. 72 Stlačte tlačidlo C a nechajte ho zatlačené. 73 Jemne pohybujte žehličkou dopredu a dozadu. 74 Voda a para spláchne vodný...
  • Página 58 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 59 rysunki 4 pokrywka otworu napełniania wodą 8 otwory wylotu pary 1 regulator temperatury 5 dysza spryskiwacza 9 zbiornik 2 lampka 6 przełącznik pary 10 podstawa 3 otwór napełniania wodą 7 stopa 11 wtyczka C PRZYGOTOWANIE DO PRACY 5 Sprawdź symbole na tkaninie (i j k l). 6 Najpierw prasuj tkaniny wymagające niskich temperatur j, następnie wymagające średnich temperatur k i dopiero na końcu - tkaniny które wymagają...
  • Página 60: Prasowanie Na Sucho

    k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. 28 Funkcja ta działa w prasowaniu na sucho oraz prasowaniu parowym, tak długo, jak jest woda w zbiorniku. 29 Zdejmij żelazko z tkaniny. 30 Skieruj dyszę spryskiwacza na tkaninę. 31 Naciśnij przycisk * .
  • Página 61: Ochrona Środowiska

    62 Przekręć wtyczkę, aby umocować i ułożyć kabel. 63 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej, aby uniknąć korozji i uszkodzeń stopy. , Urządzenie posiada bezpiecznik termiczny, który przepali się, jeśli żelazko ulegnie przegrzaniu. Jeśli tak się stanie, urządzenie przestanie działać i musi zostać oddane do naprawy.
  • Página 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 63 crteži 4 poklopac dovoda vode 8 otvori za paru 1 kontrolna temperature 5 mlaznica za prskanje 9 spremnik 2 svjetlo 6 kontrola pare 10 osnova 3 dovod vode 7 dno 11 utikač 11 Postavite kontrolnu temperature na •. Postavite kontrolnu tipku pare na S. 12 Stavite glačalo na dno.
  • Página 64: Suho Glačanje

    n SUHO GLAČANJE , Ako ćete glačati na suho najmanje 20 minuta, prvo ispraznite spremnik da biste izbjegli spontano izbacivanje pare. 39 Postavite kontrolnu tipku pare na S. 40 Sačekajte dok se svjetlo ne isključi, zatim počnite glačati. l VERTIKALNI IZLAZAK PARE 41 Uklonite nabore s okačene odjeće, zavjesa koje vise ili tkanina namještaja.
  • Página 65: Zaštita Okoliša

    75 Nastavite dok se spremnik ne isprazni. 76 Otpustite tipku C. , Pređite na točku 51. ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već...
  • Página 66 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 67 risbe 4 pokrov dovoda vode 8 parne odprtine 1 nastavitev temperature 5 pršilna šoba 9 posoda 2 lučka 6 nastavitev pare 10 podstavek 3 dovod vode 7 likalna plošča 11 vtič X DOLIVANJE 7 Likalnik lahko uporabljate z vodo iz pipe, vendar uporabite destilirano vodo (ne vode s kemično odstranjenim kamnom), če živite na območju, kjer je voda trda.
  • Página 68 j BRIZG PARE 33 Ta funkcija deluje s suhim ali parnim likanjem, dokler je v posodi voda. 34 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 35 Likalnik dvignite s tkanine. 36 Pritisnite gumb #. 37 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem.
  • Página 69: Zaščita Okolja

    68 Likalnik postavite pokonci. 69 Vtič vstavite v električno vtičnico. 70 Počakajte, da lučka ugasne. 71 Likalnik držite nad kadjo ali skledo z likalno ploščo navzdol. 72 Pritisnite gumb C in ga držite pritisnjenega. 73 Likalnik previdno zibajte naprej in nazaj. 74 Voda in para izplakneta vodni kamen ter prah skozi likalno ploščo.
  • Página 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
  • Página 71 σχέδια 4 κάλυμμα εισόδου νερού 8 οπές ατμού 1 διακόπτης θερμοκρασίας 5 ακροφύσιο ψεκασμού 9 δοχείο νερού 2 λυχνία 6 διακόπτης ατμού 10 πτέρνα 3 είσοδος νερού 7 πλάκα σίδερου 11 βύσμα 2 Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί...
  • Página 72 h ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ 24 Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι S ή υψηλότερη. 25 Εάν δεν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, θα πέσει νερό στα ρούχα, όχι ατμός. 26 Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στην επιθυμητή ρύθμιση (S = χωρίς ατμό, # = υψηλή παροχή ατμού).
  • Página 73: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    54 Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο μέσω της εισόδου νερού. 55 Βάλτε το καπάκι πάλι στη θέση του στο στόμιο εισόδου του νερού. 56 Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στην πτέρνα του. 57 Αφήστε...
  • Página 74: A Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő...
  • Página 75: Gőzölős Vasalás

    rajzok 4 vízbeöntő fedél 8 gőz nyílások 1 hőmérséklet szabályozó 5 permetező fúvóka 9 tartály 2 fény 6 gőzszabályozó 10 sarok 3 vízbeöntő 7 vasalótalp 11 csatlakozó X MEGTÖLTÉS 7 A vasalót használhatja csapvízzel, de ha az ön háztartásában kemény a víz, akkor használjon desztillált vizet (nem kémiailag vízkőmentesített vizet).
  • Página 76: Száraz Vasalás

    j GŐZ KILÖVELLÉSE 33 Ez a funkció száraz, és gőzölős vasalásnál is működik, ha van víz a tartályban. 34 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 35 Emelje fel a vasalót az anyagról. 36 Nyomja meg a # gombot. 37 Nyomja meg 2 –...
  • Página 77 66 Töltse a tartályt fel a max jelig. 67 A hőmérséklet szabályozót állítsa max állásba. A gőzkapcsolót állítsa S állásba. 68 Tegye a vasalót a sarkára. 69 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 70 Várja meg, amíg a fény kialszik. 71 Tartsa a vasalót a lavór, vagy tál fölé, a vasalótalppal lefelé.
  • Página 78 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 79 çizimler 4 su girişi kapağı 8 buhar delikleri 1 ısı kumandası 5 su püskürtme ağzı 9 hazne 2 lamba 6 buhar kumandası 10 arka destek 3 su girişi 7 taban 11 fiş C HAZIRLANMA 5 Tekstil bakım sembollerini kontrol edin (i j k l). 6 Ütülemeye ilk olarak düşük ısı...
  • Página 80: Kuru Ütüleme

    28 Bu işlev, haznede su olması kaydıyla, kuru veya buharlı ütülemede devreye girebilir. 29 Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. 30 Su püskürtme ağzını kumaşa doğru yöneltin. 31 * düğmesine basın. 32 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. j BUHAR ŞOKU 33 Bu işlev, haznede su olması...
  • Página 81: Çevre Koruma

    C KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME 64 Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli suların olduğu bölgelerde daha sık aralıklarla ütünün kendini temizleme işlevini çalıştırın. , Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır.
  • Página 82: U Înainte De Prima Utilizare

    Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 83 schițe 4 capac orificiu de intrare a apei 8 orificii de eliminare a aburului 1 control temperatură 5 duză pulverizator 9 rezervor 2 bec 6 control aburi 10 suport 3 intrare apă 7 talpă 11 întrerupător X UMPLERE 7 Fierul de călcat poate fi folosit cu apă de la robinet, însă dacă locuiţi într-o zonă cu apă dură, trebuie să...
  • Página 84: Călcare Uscată

    31 Apăsaţi butonul *. 32 Este posibil să trebuiască să o apăsaţi de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. j STROPIREA CU ABURI 33 Această funcţie se poate folosi pentru călcarea uscată sau cu aburi, atâta vreme cât există apă în rezervor.
  • Página 85 65 Veţi avea nevoie de un lighean sau de un vas mai mare pentru a scurge apa ce iese prin talpă. 66 Umpleţi rezervorul până la semnul max. 67 Setaţi temperatura la max. Setaţi vaporii la S. 68 Așezaţi fierul pe talpă. 69 Băgaţi întrerupătorul în priză.
  • Página 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Página 87 илюстрации 4 капаче за вода 8 отвори за пара 1 регулатор на температурата 5 дюза за пръскане 9 резервоар 2 лампичка 6 контрол на парата 10 долна част 3 отделение за вода 7 плоча 11 капачка C ПОДГОТОВКА 5 Проверете за символи за грижа за текстила (i j k l). 6 Първо...
  • Página 88 k ПРЪСКАНЕ , При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. 28 Тази функция работи със сухо гладене или гладене с пара, стига да има вода в резервоара. 29 Повдигнете ютията от плата. 30 Насочете...
  • Página 89: Опазване На Околната Среда

    63 Съхранявайте ютията изправена, за да избегнете корозия и щети по плочата. , Уредът има термопредпазител, който ще изгори, ако той прегрее. Ако това се случи, уредът ще престане да работи и трябва да бъде върнат за ремонт. C САМОПОЧИСТВАНЕ 64 За...

Este manual también es adecuado para:

552-15118616-56

Tabla de contenido