Descargar Imprimir esta página
Russell Hobbs LIGHT AND EASY 23590-56 Manual Del Usuario
Russell Hobbs LIGHT AND EASY 23590-56 Manual Del Usuario

Russell Hobbs LIGHT AND EASY 23590-56 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para LIGHT AND EASY 23590-56:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
RUSSELL HOBBS pegla 23590-56
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/russell-hobbs-pegla-23590-56-akcija-cena/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs LIGHT AND EASY 23590-56

  • Página 1 Uputstvo za upotrebu RUSSELL HOBBS pegla 23590-56 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Página 2 23590-56 I www.russellhobbs.com...
  • Página 4 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 5 FILLING You may use the iron with tap-water, but if you live in a hard water area, you should use distilled water (not chemically descaled or softened water). If you buy distilled water, check that it’s suitable for use in irons. Unplug the iron.
  • Página 6 SHOT OF STEAM If you intend to use steam the temperature control must be at or higher. Lift the iron off the fabric. Press the button. Leave 4 seconds between shots, to let the temperature build up. VERTICAL STEAMING Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics. •...
  • Página 7 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Página 8 VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist. • Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. VORBEREITUNG Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l).
  • Página 9 TROCKENBÜGELN Bügeln Sie zuerst ohne Dampf, schalten Sie das Gerät danach aus, befüllen Sie den Wassertank und bügeln Sie anschließend mit Dampf. Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln. DAMPFBÜGELN Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf oder höher eingestellt sein.
  • Página 10 REINIGUNG Ziehen Sie den Stecker heraus und stellen Sie es auf das Heck um abzukühlen. Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie Flecken von der Bügelsohle mit etwas Essig. RECYCLING Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden.
  • Página 11 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Página 12 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche. • Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle. PRÉPARATION Cherchez les symboles d’entretien textile (i j k l).
  • Página 13 REPASSAGE À LA VAPEUR Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur ou plus haut. Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne, puis commencez à repasser. FONCTION SPRAY Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu.
  • Página 14 RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié...
  • Página 15 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Página 16 VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik. • Strijk een oude lap katoen om de zoolplaat te reinigen. VOORBEREIDING Controleer de symbolen van de stof (i j k l).
  • Página 17 STOOMSTRIJKEN Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op of hoger zijn ingesteld. Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken. SPROEIEN Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. Houd het strijkijzer boven de stof. Richt de sproeikop op de stof.
  • Página 18 RECYCLING Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
  • Página 19 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Página 20 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà...
  • Página 21 STIRATURA A VAPORE Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su o su una temperatura superiore. Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare. SPRAY Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo.
  • Página 22 RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
  • Página 23 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Página 24 PREPARACIÓN Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l. LLENADO La plancha debe usarse con agua del grifo, pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua destilada (no agua descalcificada químicamente).
  • Página 25 PULVERIZACIÓN Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta de la prenda. Levante la plancha del tejido. Apunte la boquilla pulverizadora hacia el tejido. Pulse el botón . Deberá presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. GOLPE DE VAPOR Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser o superior.
  • Página 26 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Página 27 PREPARAÇÃO Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k l). Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas ENCHIMENTO O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras, deverá...
  • Página 28 Levante o ferro do tecido. Aponte a ponta do borrifador para o tecido. Prima o botão . Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. DISPARO DE VAPOR Se pretender usar vapor, o controlo de temperatura deverá ser ou superior.
  • Página 29 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 30 FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. FORBEREDELSE Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l).
  • Página 31 DAMPSTRYGNING Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til eller derover. Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge. SPRAY Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet. Løft strygejernet fra materialet. Sigt med sprøjtetuden på...
  • Página 32 GENBRUG For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på...
  • Página 33 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Página 34 • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. FÖRBEREDELSE Observera symbolerna för textilvård (i j k l). Stryk först tyg som kräver låg stryktemperatur j, stryk sedan tyg som kräver medeltemperatur k och slutligen tyg som kräver hög temperatur l. PÅFYLLNING Man kan använda kranvatten till strykjärnet, men om man bor i ett område med hårt vatten bör man använda destillerat vatten (inte kemiskt avkalkat vatten).
  • Página 35 SPRAYSTRYKNING Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. Lyft upp strykjärnet från tyget. Sikta in spraymunstycket mot tyget. Tryck på -knappen. Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. STRYKNING MED ÅNGPUFF Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara eller högre.
  • Página 36 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 37 FORBEREDELSE Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l). Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l. PÅFYLLING Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann).
  • Página 38 Trykk på *. Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. DAMPTRYKK Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være eller høyere. Hvis du ikke gjør det så vil du få vann på klærne dine og ikke damp. Løft strykejernet av fra stoffet.
  • Página 39 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 40 VALMISTELU Tarkasta tekstiilin hoitosymbolit (i j k l). Silitä ensin kankaita, jotka vaativat matalaa lämpötilaa j, sitten niitä, jotka vaativat keskitasoista lämpötilaa k ja lopuksi korkeaa lämpötilaa l vaativia kankaita. TÄYTTÖ Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun on tislattava vesi (tai käytä...
  • Página 41 Paina -painiketta. Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. HÖYRYSUIHKE Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla tai korkeampi. Jos et toimi näin, vaatteille joutuu vettä, ei höyryä. Nosta silitysrauta ylös kankaalta. Paina -painiketta. Jätä 4 sekuntia suihkausten välille, jotta höyryä voi muodostua. HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista.
  • Página 42 ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
  • Página 43 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Не беспокойтесь, если сначала утюг испускает дым, это прекратится, когда элемент термостабилизируется. • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. ПОДГОТОВКА Проверьте...
  • Página 44 Подождите, пока погаснет лампочка, затем начинайте глажку. ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на или выше. Подождите, пока погаснет лампочка, затем начинайте глажку. РАСПЫЛИТЕЛЬ Пятна воды могут повредить некоторые ткани. Протестируйте эту функцию на скрытом участке ткани.
  • Página 45 ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового...
  • Página 46 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 47 PŘÍPRAVA Zjistěte, jaké jsou na textilu symboly (i j k l). Napřed žehlete látky, které vyžadují nízkou teplotu j, pak ty, které vyžadují střední teplotu k, a nakonec ty, které vyžadují vysoké teploty l. PLNĚNÍ V žehličce můžete používat vodu z kohoutku, ale pokud máte tvrdou vodu, měli byste použít vodu destilovanou (ne vodu chemicky zbavenou vodního kamene).
  • Página 48 Namiřte trysku kropení na látku. Stiskněte tlačítko. Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. IMPULS PÁRY Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na nebo vyšší. Pokud tak neučiníte, oblečení zamokříte, protože se pára neutvoří. Žehličku z látky zvedněte.
  • Página 49 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 50 PRÍPRAVA Pozrite si symboly znázorňujúce starostlivosť o oblečenie (i j k l). Najskôr žehlite tkaniny vyžadujúce nízke teploty j , potom tie, ktoré potrebujú stredne vysoké teploty k a nakoniec tie vyžadujúce vysoké teploty l. PLNĚNÍ V žehličce můžete používat vodu z kohoutku, ale pokud máte tvrdou vodu, měli byste použít vodu destilovanou (ne vodu chemicky zbavenou vodního kamene).
  • Página 51 Namiřte trysku kropení na látku. Stiskněte tlačítko. Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. IMPULS PÁRY Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na nebo vyšší. Pokud tak neučiníte, oblečení zamokříte, protože se pára neutvoří. Žehličku z látky zvedněte.
  • Página 52 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 53 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem. • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Sprawdź...
  • Página 54 PRASOWANIE NA SUCHO W pierwszej kolejności, prasuj na sucho, potem wyłącz urządzenie, napełnij zbiornik wodą i wykonaj prasowanie parowe. Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. PRASOWANIE PAROWE Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na lub wyżej. Zaczekaj, aż...
  • Página 55 RECYKLING Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/ recyklingu.
  • Página 56 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 57 PRIPREMA Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature l. ČIŠĆENJE Isključite glačalo iz struje i postavite ga na osnovu da se ohladi.
  • Página 58 SPREJ Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. Podignite glačalo s tkanine. Usmjerite mlaznicu na tkaninu. Pritisnite gumb. Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. MLAZ PARE Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti ili viša.
  • Página 59 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 60 PRIPRAVA Preverite simbole za zaščito tkanin (i j k l). Najprej zlikajte tkanine, ki jih je treba likati pri nizkih temperaturah (j), nato tiste, ki jih je treba likati pri srednjih temperaturah (k), in končajte s tkaninami, ki potrebujejo visoke temperature (l). DOLIVANJE Likalnik lahko uporabljate z vodo iz pipe, vendar uporabite destilirano vodo (ne vode s kemično odstranjenim kamnom), če živite na območju, kjer je voda trda.
  • Página 61 Pritisnite gumb . Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. BRIZG PARE Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na ali več. V nasprotnem primeru boste oblačila zmočili in ne obdelali s paro. Likalnik dvignite s tkanine.
  • Página 62 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 63 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί το σίδερο. •...
  • Página 64 Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θα σβήσει. Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήνει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι ή...
  • Página 65 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Αποσυνδέστε το σίδερο από το ρεύμα και τοποθετήστε το σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να κρυώσει. Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί. Αφαιρέστε τις κηλίδες από την πλάκα με λίγο ξύδι. ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗ Για...
  • Página 66 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 67 ELŐKÉSZÜLETEK Ellenőrizze a textil kezelésre vonatkozó jeleket (i j k l). Először azokat az anyagokat vasalja ki, amelyek alacsony hőmérsékletet igényelnek j , majd azokat, amelyek közepes hőmérsékletet k, végül pedig azokat, amelyeket magas hőmérsékleten kell vasalni l. MEGTÖLTÉS A vasalót használhatja csapvízzel, de ha az ön háztartásában kemény a víz, akkor használjon desztillált vizet (nem kémiailag vízkőmentesített vizet).
  • Página 68 PERMETEZÉS A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak. Először próbálja ki az anyag egy rejtett részén. Emelje fel a vasalót az anyagról. Célozza a permetező fúvókát az anyag felé. Nyomja meg a gombot. Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. GŐZ KILÖVELLÉSE Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet vagy magasabb hőfokra állítsa.
  • Página 69 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 70 • Ütünün başlangıçta bir miktar duman çıkarması normaldir, endişelenmeyin. Isınma devreleri kullanılmaya devam edildiğinde, bu durum sona erecektir. • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kumaş parçasını ütüleyin. HAZIRLANMA Tekstil bakım sembollerini kontrol edin (i j k l). Ütülemeye ilk olarak düşük ısı j gerektiren kumaşlarla başlayın, sonra orta ısı k gerektiren kumaşlarla devam edin ve son olarak yüksek ısı...
  • Página 71 BUHARLI ÜTÜLEME Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı veya üzeri olmalıdır. Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye başlayın. SU PÜSKÜRTME Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin. Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. Su püskürtme ağzını...
  • Página 72 GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
  • Página 73 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 74 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
  • Página 75 CĂLCAREA CU ABURI Dacă intenționați să folosiți aburii, tenperatura trebuie setată pe sau o valoare mai mare. Așteptați ca becul să se stingă, apoi începeți să călcați. PULVERIZARE Stropirea cu apă afectează unele materiale. Testați mai întâi pe o porțiune ascunsă a materialului. Ridicați fierul de pe material.
  • Página 76 RECICLAREA Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
  • Página 77 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Página 78 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Не се притеснявайте, ако в началото ютията пуши малко, това ще спре, когато елементът се вулканизира. • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. ПОДГОТОВКА...
  • Página 79 ГЛАДЕНЕ С ПАРА Ако смятате да използвате пара, настройката за температура трябва да бъде или по-висока. Изчакайте, докато лампичката изгасне, преди да започнете да гладите. ПРЪСКАНЕ При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. Повдигнете...
  • Página 80 РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
  • Página 81 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Página 82 .‫افصل الجهاز‬ .• ‫قم بضبط التحكم في درجة الحرارة على‬ .‫افتح غطاء مدخل الماء‬ .‫قم بالصب ببطء لتسمح بهروب الهواء الموجود في الخزان وتجنب اختناق الهواء‬ .‫ الحد األقصى على الخزان وإال سيهرب الماء عند االستخدام‬max ‫ال تمأل بعد عالمة‬ .‫أغلق...
  • Página 83 .‫تأكد من أن الجيوب واالستدارات واألكمام فارغة‬ .max ‫قم بضبط التحكم في درجة الحرارة على‬ .‫ارفع المكواة عن القماش‬ ‫اضغط على الزر‬ ‫اترك 4 ثوان بين الطلقات للسماح بتراكم البخار‬ ‫بعد االستخدام‬ .• ‫قم بضبط التحكم في درجة الحرارة على‬ .‫افصل...
  • Página 85 23590-56 220-240V~50/60Hz 2000-2400Watts 23590-56 220-240В~50/60Гц 2000-2400 Вт...
  • Página 86 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Russell Hobbs, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.