Resumen de contenidos para BWT AQA DRINK PRO 20 HCS
Página 1
AQA drink Pro 20 HCS & HCA E I N B A U - U N D B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T A L L A T I O N A N D O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E E T D E S E R V I C E...
Bedeutung Auswahltasten: 3.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG gekühltes Wasser, still Der BWT AQA drink Pro 20 Wasserspender darf ausschließlich mit Kaltwasser in Trinkwasserqua- heißes Wasser lität gespeist werden. Jeder andere Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der AQA drink Pro 20 ist ein Wasserspender, welcher direkt an die Trinkwasserleitung angeschlossen wird.
Die Rückseite des AQA drink Pro 20 HCS Wasserspenders bietet folgende Anschlüsse (Abb. 5): 3.4 AQA DRINK PRO 20 KABINETT (OPTIONAL) Für den Wasserspender AQA drink Pro 20 ist optional ein Kabinett erhältlich (Abb. 7), um den 1. Ein-/Ausschalter für den Boiler (HOT) Wasserspender freistehend aufstellen zu können.
Ausführung des Geräts abweichen. Ansprüche können daraus nicht abgeleitet Dieser Wasserspender wurde gemäß der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und den werden. BWT übernimmt keine Haftung für Schäden und Folge schäden aufgrund: Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2004/108 EMV konzipiert und konstruiert. » Nichtbeachtung von Angaben in dieser Einbau- und Bedienungsanleitung;...
In Werkstätten und Labors nur so viele Reserve flaschen aufstellen, wie für den kontinuierlichen Die jeweilge Einbau- und Bedienungsanleitung für die Installation von Filtern beachten. Wir Betrieb notwendig sind. empfehlen die auf das Gerät optimal abgestimmten BWT Filter zu verwenden. Flaschenventile weder ölen noch fetten. 5.4 WASSERANSCHLUSS UND BEFÜLLEN DES SYSTEMS Bei Außerbetriebsetzen der Anlage oder wenn die Gasflaschen leer sind Flaschenventile...
Página 7
Die CO Gaskonzentration errechnet sich wie folgt Funktionsprüfung und Anschließen Die nachfolgende Übersicht zeigt die erforderlichen Raumvolumina der üblichen CO Flaschen- Den Gasdruckminderer auf äußerlich erkennbare Schäden überprüfen (1). größen (gerechnet mit einer CO Gasdichte von 2 kg/m 2. Den Gasdruckminderer an die CO Flasche anschrauben.
Bei einer Stillstandszeit von mehr als zwei Wochen muss kälteres Wasser das Thermostat im Uhrzeigersinn drehen. der Wasserspender durch einen Wartungstechniker hygienisiert werden (siehe Kapitel 6). Bei Verwendung von BWT Filtern sind zudem die Hinweise in den jeweiligen Einbau- und Bedie- 5.7 LECKAGESICHERUNG nungsanleitungen zu berücksichtigen.
6.4 AUSTAUSCH UV-LAMPE 8. FEHLERBEHEBUNG Vorsicht! Fehler Ursache Fehlerbehebung » Bei Arbeiten an der UV-Lampe den Wasserspender unbedingt vom Stromnetz trennen bzw. Nicht genügend Lei- ausschalten. tungsdruck der Wasser- Wasserleitungsdruck erhöhen versorgung » Beim Wechsel der UV-Lampe Schutzhandschuhe tragen. Filterkerze ist verblockt Neuen Filter einsetzen »...
9. AQA DRINK PRO 20 HYGIENE-CHECKLISTE Fehler Ursache Fehlerbehebung -Druckgasflasche ist -Druckgasflasche austauschen Häufigkeit der Tätigkeit aufgebraucht Art der Bauteil auszuführen durch Tätigkeit Wasser abdrehen und so lange die täglich wöchentlich halbjährlich jährlich -Ausgabe betätigen, bis nur mehr -Tank muss entlüftet Externes Reinigung Kunde/Betreiber...
10. AQA DRINK PRO 20 HYGIENEPROTOKOLL Hygiene: » Wasserausgabebereich einschließlich Tropfschale mit dem Hygienespray reinigen und anschließend mit einem Tuch trocken wischen. » Täglich mit dem Hygienespray den gesamten Wasserausgabebereich einsprühen, 30 Sekunden einwirken lassen und mit einem sauberen Tuch trocknen. Wartungsintervall: »...
TABLE OF CONTENTS 1. SCOPE OF DELIVERY » AQA drink Pro 20 water dispenser Available as optional extras: SCOPE OF DELIVERY » Drip tray » Cabinet with drip tray holder and » Power cable TECHNICAL DATA attached wastewater tank » Hose »...
3.1 USE FOR THE INTENDED PURPOSE cooled water, still This BWT AQA drink Pro 20 water dispenser may only be fed with cold water of a drinking water hot water quality. Any other use is regarded as not in accordance with the intended purpose. The AQA drink Pro 20 is a water dispenser which is connected directly to the drinking water supply.
The rear panel of the AQA drink Pro 20 HCS water dispenser has the following connections (fig. 5): 3.4 AQA DRINK PRO 20 CABINET (OPTIONAL) The AQA drink Pro 20 water dispenser (fig. 7) is also available with an optional cabinet for install- 1.
Directive 2006/95/EC and the protection regulations of the EC directive 2004/108 EMC. No claims may be derived from this. BWT can accept no liability for damage or consequential damage due to: Caution! »...
Observe the installation and operating instructions for the installation of filters. We recommend Close the cylinder valves when the unit is to be decommissioned or when the gas cylinders using BWT filters, which are ideally suited for the device. are empty.
Página 17
The CO gas concentration is calculated as follows: Functional check and connection The following overview shows the required room volumes for common CO cylinder sizes (calcu- Check the gas pressure reducer for visible external damage (1). lated on the basis of a CO gas density of 2 kg/m³): 2.
There is a leakage sensor located inside the water dispenser, integrated into the base plate on the dispenser must be sanitised by a service technician (see Chapter 6). If BWT filters are used, the front left. An acoustic signal sounds if the leakage sensor detects water. If the dispenser is equipped notes in the relevant installation and operating instructions must also be taken into account.
6.4 REPLACING THE UV LAMP 8. TROUBLESHOOTING Caution! Error Cause Error recovery » When working on the UV lamp, the water dispenser must be disconnected from the mains Not enough water power supply or the mains power supply switched off. pressure in the water Increase the water pressure supply...
9. AQA DRINK PRO 20 HYGIENE CHECKLIST Error Cause Error recovery gas cylinder is Replace the CO gas cylinder Frequency of action empty Type of Component To be performed by action Turn off the water and actuate the daily weekly six-monthly annually tank must be...
10. AQA DRINK PRO 20 HYGIENE PROTOCOL Hygiene: » Clean the water outlet area including the drip tray with the sanitary spray and then wipe dry with a cloth. » Spray the entire water outlet area daily using the sanitary spray, allow it to act for 30 seconds and dry with a clean cloth.
» Kit d’installation pour le CO (Pour STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT DE L’AQA DRINK PRO 20 ..............44 AQA drink Pro 20 HCS uniquement) FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME UV INTÉGRÉ DE L’AQA DRINK PRO 20 ........... 46 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SOCLE DE L’AQA DRINK PRO 20 (EN OPTION) ....................47 INSTRUCTIONS DE SERVICE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Fig. 1: vue de face de l’AQA drink Pro 20 HCS Fig. 2: vue de face de l’AQA drink Pro 20 HCA Fig. 4: panneau de commande de l’AQA drink Pro 20 HCA 1. Témoins LED 2.
Les connexions suivantes se trouvent au dos de l’AQA drink Pro 20 HCS (fig. 5) 3.4 SOCLE DE L’AQA DRINK PRO 20 (EN OPTION) 1. Interrupteur Marche/Arrêt du chauffe-eau Un socle pour la fontaine d’eau AQA drink Pro 20 est disponible en option (fig. 7) afin de pouvoir (HOT [CHAUD]) poser librement la fontaine d’eau.
Aucun droit spécifique ne les prescriptions de protection de la directive CE 2004/108 CEM. peut en être déduit. BWT n’assume aucune responsabilité pour les dommages et les dommages consécutifs dus à ce qui suit : Prudence !
Pour l’installation de filtres, tenir compte des notices de montage et d’utilisation respectives. nécessaire pour le fonctionnement continu. Nous recommandons d’utiliser les filtres BWT parfaitement adaptés à l’appareil. Ne lubrifiez et ne graissez pas les vannes des bouteilles. Fermez les vannes des bouteilles lors de la mise hors service de l’installation ou lorsque les 5.4 RACCORDEMENT AU RÉSEAU D’EAU ET REMPLISSAGE DU SYSTÈME...
Página 27
La concentration de CO est calculée comme suit : Test de fonctionnement et raccordement Le tableau suivant montre les volumes de pièces nécessaires pour les tailles de bouteilles de Contrôlez l’absence de dommages extérieurs visibles sur le détendeur de gaz (1). courantes (calculé...
(voir le chapitre 6). En 5.7 SÉCURITÉ ANTI-FUITES utilisant des filtres BWT, il faut, en plus, tenir compte des remarques des notices de montage et d’utilisation respectives. Un capteur de fuite se trouve à l’intérieur de la fontaine d’eau, sur la partie avant gauche, inté- gré...
6.4 REMPLACEMENT DE LA LAMPE UV mise au rebut des appareils électriques respectives du pays dans lequel l’appareil est utilisé. Pour de plus amples informations sur le traitement, le recyclage et la valorisation de ce produit, veuillez vous adresser à l’administration locale compétente, à la déchetterie locale ou au reven- deur où...
9. LISTE DE VÉRIFICATION HYGIÉNIQUE POUR L’AQA DRINK PRO 20 Défaut Cause Dépannage Contrôlez l'alimentation d'eau et Pas suffisamment d'eau Fréquence de l’intervention vérifiez le cas échéant les conduites Type de dans le réservoir Pièce À réaliser par l’intervention dans l'appareil Quotidien- Une fois par Une fois tous...
10. PROTOCOLE D’HYGIÈNE POUR L’AQA DRINK PRO 20 Hygiène : » Nettoyez la zone de distribution d’eau, y compris le bac d’égouttage, avec le spray hygié- nique puis essuyer avec un chiffon. » Vaporisez quotidiennement l’ensemble de la zone de distribution d’eau avec le spray hygié- nique, laissez agir pendant 30 secondes puis séchez avec un chiffon propre.
ÍNDICE 1. ALCANCE DEL SUMINISTRO » Dispensador AQA drink Pro 20 Opcional: ALCANCE DEL SUMINISTRO » Bandeja de goteo » Armario con soporte para la bandeja » Cable de alimentación DATOS TÉCNICOS de goteo y depósito de agua para la »...
Agua caliente Agua sin refrigerar y sin gas Fig. 1: Vista frontal de AQA drink Pro 20 HCS Fig. 2: Vista frontal de AQA drink Pro 20 HCA Fig. 4: Panel de control de AQA drink Pro 20 HCA 1. Pilotos LED 2.
En la parte trasera del dispensador AQA drink Pro 20 HCS se encuentran las siguientes conexio- segundos, provocando con ello un calentamiento del agua. Si fuese el caso, deje simplemente nes (fig. 5): fluir el agua durante más tiempo y así recuperará la temperatura deseada.
Ello no constitu- El dispositivo debe asegurarse con una toma a tierra. La toma a tierra del dispositivo es una ye derecho a reclamación. BWT no se hace responsable de daños y perjuicios derivados de: exigencia legal.
Para la instalación de los filtros, tenga en cuenta las instrucciones de montaje y uso. Recomen- No aplique aceite ni engrase las válvulas de la botella. damos utilizar el filtro especial de BWT para este dispositivo. Cierre la válvula de la botella cuando apague la instalación o las botellas de gas estén vacías.
La concentración de CO se calcula del siguiente modo: Comprobación del correcto funcionamiento y conexión La siguiente tabla muestra el volumen del espacio necesario para las botellas de gas CO Compruebe que el regulador de la presión del gas no tiene daños visibles (1). corrientes (calculado en base a una densidad de gas CO de 2 kg/m 2.
Si la pausa es de más de dos semanas, contacte con un técnico de manteni- miento para que lo higienice (véase el capítulo 6). Si usa filtros de BWT, además se deben tener 5.7 SEGURO ANTIFUGAS en cuenta las instrucciones de montaje y uso correspondientes.
6.4 CAMBIO DE LA LÁMPARA UV 8. RESOLUCIÓN DE ERRORES ¡Atención! Error Causa Solución » Para manipular la lámpara UV, desenchufe el dispensador o apáguelo. La toma de agua no tie- Aumente la presión de la toma de ne suficiente presión agua »...
9. LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA HIGIENE DEL AQA DRINK PRO 20 Error Causa Solución La botella de gas Cambie la botella de gas comprimido Frecuencia de la actividad comprimido CO se ha Clase de Componente A realizar por actividad agotado diaria semanal...
10. PROTOCOLO DE HIGIENE DE AQA DRINK PRO 20 Higiene: » Limpie el área del surtidor de agua, incluida la bandeja de goteo, con un spray higienizante y, a continuación, séquelo con un paño. » Rocíe diariamente con el spray higienizante toda el área del surtidor, déjelo surtir efecto du- rante 30 segundos y séquelo con un paño limpio.
INDICE 1. FORNITURA » Distributore di acqua AQA drink Pro 20 Optional disponibili: FORNITURA » Vaschetta raccogli-gocce » Mobiletto a colonna con supporto per » Cavo elettrico DATI TECNICI vaschetta raccogli-gocce e serbatoio » Tubo flessibile di scarico agganciato USO E INSTALLAZIONE »...
Fig. 1: Vista frontale dell’AQA drink Pro 20 HCS Fig. 2: Vista frontale dell’AQA drink Pro 20 HCA 1. Indicatori con spie a LED Fig. 4: Pannello di comando dell’AQA drink Pro 20 HCA 2.
Il lato posteriore del distributore di acqua AQA drink Pro 20 HCS presenta i seguenti collegamenti (fig. 5): Avviso! Se la lampada UV è difettosa o non è collegata, la bocchetta di erogazione dell’acqua funziona 1. Interruttore On/Off per il boiler (HOT) senza limitazioni.
Pertanto non sarà possibile avanzare rivendicazioni legali sulla base delle figure. La BWT Importante : l'installazione di AQA drink Pro 20 deve essere effettuata da un professionista, in non risponde in alcun modo di danni diretti e conseguenti dovuti a.
Per installare i filtri rispettare le relative istruzioni per l’installazione e l’uso. Si raccomanda di Non lubrificare o ingrassare le valvole delle bombole. utilizzare i filtri BWT perfettamente adatti per l’apparecchio (anche i filtri debbono rispettare Chiudere le valvole delle bombole se l’impianto deve essere messo fuori servizio oppure se le quanto previsto dal DM 25/2012 e dal DM 174/04).
Página 47
Per calcolare la concentrazione di CO procedere come segue: Controllo del funzionamento e collegamento La tabella che segue mostra i volumi necessari per l’ambiente d’installazione per bombole di Verificare che il riduttore di pressione del gas non presenti danni esterni evidenti (1). di dimensioni comuni (calcolati considerando una densità...
All’interno del distributore di acqua, nella parte anteriore a sinistra si trova un sensore di perdite inte- da parte di un tecnico della manutenzione. Inoltre, se si utilizzano filtri BWT tenere presenti le grato nella lastra di fondo. Questo sensore di perdite emette un segnale acustico se rileva dell’acqua avvertenze fornite nelle rispettive istruzioni per l’installazione e l’uso.
6.4 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA UV procedere allo smaltimento, staccare il cavo di alimentazione elettrica. Rispettare le disposizioni del rispettivo paese in materia di smaltimento di elettrodomestici. Per ulteriori informazioni su trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto rivolgersi all’ufficio competente per il luogo di smaltimento, al centro di raccolta rifiuti o al rivenditore presso il quale è...
9. LISTA DI CONTROLLO PER L’IGIENE DELL’AQA DRINK PRO 20 Guasto Causa Soluzione La bombola di CO è Sostituire la bombola di CO Frequenza esaurita Tipo di Componente Esecuzione a cura di intervento Chiudere l’acqua e attivare l’erogazio- giornaliera settimanale semestrale annuale Far sfiatare il serbatoio...
Página 51
10. VERBALE DEGLI INTERVENTI IGIENICI SULL’AQA DRINK PRO 20 Disinfezione: » Pulire la zona di erogazione dell’acqua, compresa la vaschetta raccogli-gocce, utilizzando un prodotto spray disinfettante e subito dopo asciugare bene con un panno. » Tutti i giorni spruzzare lo spray disinfettante sull’intera zona di erogazione dell’acqua, lasciare agire per 30 secondi e asciugare con un panno pulito.
ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЪЕМ ПОСТАВКИ » Пурифайер AQA drink Pro 20 Опционально доступны: ОБЪЕМ ПОСТАВКИ » Каплесборник » Стойка шкафного типа с держателем для » Силовой кабель ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ каплесборника и сливной емкостью » Шланг » Комплект соединительных элементов для ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ »...
CAS Значение кнопок выбора: 3.1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Холодная вода, негазированная Пурифайер BWT AQA drink Pro 20 предназначен для подачи холодной, горячей и холодной Горячая вода газированной питьевой воды. Любое другое использование считается использованием не по назначению. Пурифайер AQA drink Pro 20 предназначен для подключения к системе...
В объем поставки стойки шкафного типа входят » Встроенная сливная емкость (3 л) » Держатель каплесборника Рис. 5: Задняя часть корпуса AQA drink Pro 20 HCS На задней части корпуса AQA drink Pro 20 CAS расположены следующие разъемы и вы- ключатели (рис. 6): 1.
для предъявления претензий. BWT не несет ответственности за убытки, в т. ч. косвенные, которые возникли в результате: Опасность поражения электрическим током! » несоблюдения требований и указаний данного руководства по установке и эксплуатации; Перед проведением технического-обслуживания отключить прибор от сети. » использования не по назначению;...
При установке фильтра следует учитывать и соблюдать соответствующие указания В мастерских и лабораториях следует размещать только минимальное количество запас- руководства по установке и эксплуатации. Мы рекомендуем использовать фильтр BWT, ных баллонов, необходимое для бесперебойной эксплуатации. который оптимально подходит для нашего оборудования.
Página 57
Концентрация CO рассчитывается следующим образом: Проверка функционирования и подключение В следующей ниже таблице показаны установленные объемы помещений для баллонов Проверить редуктор давления газа на (1). обычных размеров (из расчета концентрации CO 2 кг/м³): 2. Установить редуктор давления газа на баллон с CO 3.
перерывов длительностью более 2 дней промыть пурифайер 2–3 литрами воды перед на- чалом использования. После перерывов длительностью более 2 недель следует вызвать специалиста по техническому обслуживанию и провести санитарную обработку (см. главу 6). В случае использования фильтров BWT необходимо также соблюдать указания соот- ветствующих инструкций по установке и эксплуатации.
Важно! Важно! В случае долгого перерыва в эксплуатации устройства (напр., в случае коллективного Запрещается прикасаться к УФ-лампе голыми руками! отпуска и т.п.) необходимо выполнить следующие действия: Опустошить карбонатор (HCS): 7. УТИЛИЗАЦИЯ 1. Закрыть подачу воды. Упаковка 2. Опустошить карбонатор: Упаковочный материал на 100 % пригоден для вторичной переработки. Рекомендуем нажать...
8. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Устранение неисправностей -баллон пустой -баллон заменить Перекрыть подачу воды и нажи- Неисправность Причина Устранение неисправностей мать подачу CO по тех пор, пока не Недостаточное давле- Воздух в CO -баке появится больше газа. Потом снова Повысить давление воды устано- ние...
9. КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ПРОВЕРКИ ГИГИЕНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ AQA DRINK 10. ПРОТОКОЛ САНИТАРНО-ГИГИЕНИЧЕСКИХ ОБРАБОТОК AQA DRINK PRO 20 PRO 20 Санитарно-гигиеническая обработка: » Очистить зону подачи воды, включая каплесборник, с помощью гигиенического спрея и Интервал обработки насухо вытереть салфеткой. Деталь Вид работ должны...
» Válvula em ângulo de entrada » Jogo de instalação de CO (apenas UTILIZAÇÃO PREVISTA .............................124 para AQA drink Pro 20 HCS) ESTRUTURA E FUNÇÃO DO AQA DRINK PRO 20 ..................124 2. DADOS TÉCNICOS FUNÇÃO DO SISTEMA UV INTEGRADO DA AQA DRINK PRO 20 ..............126 ARMÁRIO DO AQA DRINK PRO 20 (OPCIONAL) ....................127...
água quente água à temperatura ambiente, sem gásl Fig. 1: Vista frontal do AQA drink Pro 20 HCS Fig. 2: Vista frontal do AQA drink Pro 20 HCA Fig. 4: Painel de comando do AQA drink Pro 20 HCA 1. Indicadores LED 2.
A parte traseira do dispensador de água AQA drink Pro 20 HCS oferece as seguintes ligações 3.4 ARMÁRIO DO AQA DRINK PRO 20 (OPCIONAL) (fig. 5): Para o dispensador de água AQA drink Pro 20, existe a opção de adquirir um armário (fig. 7) para que o dispensador possa ser instalado autonomamente.
Este dispensador de água foi concebido e construído conforme a diretiva sobre tensão baixa relho. Não constitui um direito de reclamação. A BWT não assume responsabilidade por danos 2006/95/CE e os regulamentos de proteção da diretiva 2004/108/CE sobre CEM.
Observe o respetivo manual de montagem e operação para a instalação de filtros. Recomenda- uma operação contínua. mos a utilização do filtro BWT otimizado para o aparelho. Não oleie nem lubrifique as válvulas das garrafas. 5.4 ABASTECIMENTO DE ÁGUA E ENCHIMENTO DO SISTEMA Com a instalação fora de serviço ou quando as garrafas de gás vazias, feche as válvulas das...
Página 67
A concentração do gás de CO é calculada da seguinte forma: Teste ao funcionamento e ligação O resumo seguinte mostra o espaço necessário para garrafas de gás de CO do tamanho Verifique o redutor de pressão do gás quanto a danos detetáveis externamente (1). habitual (com uma densidade de gás de 2 kg/m³): 2.
água tem de ser higienizado por um técnico de manutenção da tampa de plástico. Regule o termóstato para a temperatura desejada; para água mais fria, (v. capítulo 6). Ao utilizar filtros BWT, deverão ser observados os avisos constantes do respetivo rode no sentido dos ponteiros do relógio.
6.4 TROCA DA LÂMPADA UV 8. REPARAÇÃO DE ERROS Cuidado! Erro Causa Reparação de erros » Em trabalhos na lâmpada UV, desligue sempre o dispensador de água da fonte de alimenta- Pressão insuficiente na Aumente a pressão da tubagem de ção tubagem de alimenta- água...
9. LISTA DE CONTROLO DE HIGIENE DO AQA DRINK PRO 20 Erro Causa Reparação de erros Garrafa de gás compri- Troque a garrafa de gás comprimido Frequência da atividade mido de CO gasta de CO2 Componente Tipo de atividade a realizar por semanal- semestral- Feche a água e acione a saída de CO...
10. PROTOCOLO DE HIGIENE DO AQA DRINK PRO 20 Higiene: » Limpe a zona de saída de água, incluindo o tabuleiro coletor, com o spray de higiene e, de seguida, limpe com um pano para secar. » Diariamente, pulverize com o spray de higiene toda a zona de saída de água, deixe atuar 30 segundos e limpe com um pano limpo para secar.
Chapter 11 Chapter 11 REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSANLEITUNG CLEANING AND DISINFECTION MANUAL INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA DISINFEZIONE ИНСТРУКЦИЯ ПО ОЧИСТКЕ И ДЕЗИНФЕКЦИИ INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E DESINFEÇÃO AQA DRINK PRO 20 ........
Página 73
Ao utilizar o detergente desinfetante e o pulverizador desinfetante, é necessário usar óculos Ao utilizar o detergente desinfetante e o pulverizador desinfetante, é necessário usar óculos Utiliser uniquement le produit de nettoyage fourni par BWT avec la cartouche de service ! de proteção ocular e luvas.
11.1 AQA DRINK PRO 20 HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: Die Reinigungskartusche füllt sich automatisch mit Wasser. The service cartridge automatically fills with water. La cartouche de nettoyage se remplit d’eau automatiquement. El cartucho de limpieza se llena automáticamente con agua. La cartuccia per la pulizia si riempie automaticamente di acqua.
Página 75
≤2 MIN. ~2–3.5 MIN. ~ 3 l Flutung des Karbonators. Nach vollständiger Überflutung tritt Wasser und CO2 aus dem Ausfluss. Sobald kein CO2 Leerung des Karbonators, bis nur noch CO2 entweicht. Anschließend Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. mehr Austritt den Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. Let the carbonator discharge until only CO2 escapes, then press any button to stop the process.
Página 76
15 – MAX. ~3.5 MIN. 20 MIN. Einwirkzeit des Reinigungsmittels. Während der Einwirkzeit blinken alle 3 Tasten. Flutung des Karbonators mit Wasser. Sobald CO2 entweicht, Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. Disinfectant reaction time. During reaction time all 3 buttons will blink. Flooding of the carbonator with water.
Página 77
CO2 INLET CO2 INLET Zum Entleeren des Boilers muss das Gerät komplett abge- Heißwasser so lange rinnen lassen, bis kein Wasser mehr ausläuft. schalten werden. Let the hot water discharge until no water comes out anymore. For emptying the boiler you have to turn off the dispenser Laisser couler l’eau chaude jusqu’à...
Página 78
HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: VORGANG STOPPEN: CANCEL PROCESS: STOPPER LE PROCESSUS : CANCELACIÓN DEL PROCESO: ARRESTO DELLA PROCEDURA: ОСТАНОВИТЬ ПРОЦЕСС: PARAR O PROCESSO: Das Gerät für den weiteren Betrieb wieder ein- CO2 INLET schalten. Switch the dispenser back on to carry on using it. 5 SEC.
11.2 AQA DRINK PRO 20 HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: Die Reinigungskartusche füllt sich automatisch mit Wasser. The service cartridge automatically fills with water. La cartouche de nettoyage se remplit d’eau automatiquement. El cartucho de limpieza se llena automáticamente con agua. La cartuccia per la pulizia si riempie automaticamente di acqua.
Página 80
≤1 MIN. AQA drink filter cartridge Service Spülung des Kaltwasserstranges bis das Wasser sich rosa färbt. Anschließend Taste drücken, um fortzufahren. cartridge Rinsing the cold water line until water turns pink, then press any button to proceed. Rinçage de la conduite d’eau froide jusqu’à ce que l’eau devienne rose. Puis appuyez sur la touche pour continuer. Enjuagar el conducto de agua fría hasta que el agua cambie al color rosa.
Página 81
~5 MIN. ~1 MIN. ~ 9 l ~ 2 l Neu eingedrehte Filterkartusche wird mit der Ambientewasserleitung gespült, anschließend wird die Kalt- Zum Entleeren des Boilers muss das Gerät komplett abge- wasserleitung gespült. schalten werden. New filter cartridge will be rinsed together with ambient line, afterwards the cold water line will be rinsed. For emptying the boiler you have to turn off the dispenser La cartouche filtrante nouvellement vissée est rincée à...
Página 82
Das Gerät für den weiteren Betrieb wieder ein- schalten. Switch the dispenser back on to carry on using it. Remettre l’appareil en marche pour la suite du fonctionnement.. Encender el dispositivo de nuevo para reanudar el funcionamiento. Riaccendere l’apparecchio per continuare a utilizzarlo.
Página 83
HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: VORGANG STOPPEN: CANCEL PROCESS: STOPPER LE PROCESSUS : CANCELACIÓN DEL PROCESO: ARRESTO DELLA PROCEDURA: ОСТАНОВИТЬ ПРОЦЕСС: PARAR O PROCESSO: 5 SEC. Der Vorgang kann jederzeit abgebrochen werden! Sollte noch Desinfektionsmittel in den Strängen sein, muss dieses entfernt werden! You can cancel the process at any time! If disinfectant agent is still in the lines, this must be removed! Il est possible de stopper à...
Página 84
F O R Y O U A N D P L A N E T B L U E . Typographical and printing errors as well as technical changes reserved.