12
GB
Install halogen bulb by snapping into place. (Caution: do not touch halogen bulb with bare hands.)
CAUTION – Risk of fire. Use only lamp type J (length 3 1/16") 100w max.
CAUTION – To reduce the risk of burn during relamping, disconnect power to the fan by turning off the fan and light before relamping.
WARNING – To reduce the risk of electric shock, insert lamp into socket while fan and light are off.
D
Halogenbirne einrasten lassen. (Vorsicht: Die Halogenbirne nicht mit bloßen Händen anfassen!)
VORSICHT – Feuergefahr. Nur Glühbirnen vom Typ J verwenden (Länge 7,8 cm) max. 100 W.
VORSICHT – Um die Feuergefahr während des Glühbirnenwechsels zu vermeiden, unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Ventilator, indem Sie den Ventilator und
das Licht vor dem Glühbirnenwechsel ausschalten.
ACHTUNG – Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stecken Sie die Glühbirne in die Fassung solange der Ventilator und das Licht ausgeschaltet sind.
F
Installez les lampes halogènes en les encliquetant en place. (Attention : ne pas toucher la lampe halogène à mains nues.)
ATTENTION : Risque d'incendie. Utilisez uniquement une ampoule du type R7 (longueur 7,8 cm) 100 W max.
ATTENTION : Afin de réduire le risque de brûlures lorsque vous remplacez l'ampoule, coupez l'alimentation électrique du ventilateur en mettant sur « off » les
interrupteurs du ventilateur et de l'élément d'éclairage avant de remplacer l'ampoule.
ATTENTION : Afin de réduire le risque d'électrocution, insérez l'ampoule dans la douille lorsque les interrupteurs du ventilateur et de l'élément d'éclairage sont mis
sur « off ».
I
Installare la lampadina alogena facendola scattare in posizione. (Attenzione: non toccare il bulbo alogeno a mani nude.)
ATTENZIONE – Pericolo di incendio. Utilizzare unicamente lampadine di tipo J (lunghezza 7,8 cm) fino a 100 W.
ATTENZIONE – Per ridurre il pericolo di ustioni quando si sostituisce la lampadina, disalimentare il ventilatore, spegnendolo insieme alla luce, prima di accingersi a
cambiare la lampadina.
AVVERTENZA – Per ridurre il rischio di scossa elettrica, inserire la lampadina nella sua sede con ventilatore e luce spenti.
NL
Installeer een halogeenlamp door deze op zijn plaats te klikken. (Opgelet: de halogeenlamp niet met de blote hand aanraken.)
LET OP – Risico op brand. Gebruik uitsluitend een lamp van type J (lengte 7,8 cm), max. 100 W.
LET OP – Om het risico op brandwonden bij het vervangen van een lamp te beperken, dient u de stroom naar de ventilator uit te schakelen door de ventilator en het
licht uit te zetten voordat een lamp wordt vervangen.
WAARSCHUWING – Om het risico op elektrische schok te beperken, steekt u de lamp in de houder terwijl de ventilator en het licht zijn uitgeschakeld.
E
Instale la bombilla de halógeno calzándola en su sitio. (Advertencia: no toque la lámpara de halógeno con las manos descubiertas.)
ADVERTENCIA – Peligro de incendio. Emplee sólo lámparas tipo J (7,8 cm ó 3 1/16 pulg. de largo) de 100 vatios como máx.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras cuando reemplaza las lámparas, desconecte el suministro eléctrico al ventilador apagando el ventilador
y la luz antes de reemplazar las lámparas.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, inserte las lámparas en los portalámparas mientras el ventilador y la luz están apagados.
P
Instale a lâmpada de halogénio encaixando-a no sítio. (Cuidado: não toque na lâmpada de halogénio directamente com as mãos.)
CUIDADO – Perigo de incêndio. Use apenas lâmpadas tipo J (comprimento 7,8 cm) 100w máx.
CUIDADO – Para reduzir o risco de queimadura quando voltar a acender, desligue a energia da ventoinha desligando a ventoinha e a luz antes de voltar a acender.
ATENÇÃO – Para reduzir o risco de choque eléctrico, coloque a lâmpada no casquilho com a ventoinha e as luzes estão desligadas.
N
Monter halogenpære ved å kneppe den på plass i holderen. (Forsiktig: Ikke berør halogenpæren med ubeskyttede hender.)
FORSIKTIG – Brannfarlig. Bruk kun pærer av type R7 (lengde ca 7,8 cm) maks 100 W.
FORSIKTIG – For å redusere risikoen for brann i forbindelse med skifte av lyspærer, koble fra strømmen til viften ved å skru av viften og lyset før pæren skiftes.
ADVARSEL – For å redusere risikoen for elektrisk støt, plugg lampen i kontakten mens viften og lyset er avslått.
S
Installera halogenlampa genom att knäppa in den på plats. (Varning: Vidrör inte halogenlampan med bara händer.)
VARNING – Brandrisk. Använd endast lamptyp R7 (längd 76,2 mm) max 100W.
VARNING – För att minska risken för brännskada vid byte av glödlampa, koppla ur strömmen till fläkten genom att stänga av fläkten och lampan för byte
av glödlampa.
VARNING - För att minska risken för elektrisk stöt, skruva in lampan i sockeln medan fläkten och ljuset är avstängda.
FIN
Asenna halogeenipolttimo napsauttamalla se paikalleen. (Varoitus: älä kosketa halogeenipolttimoa paljain käsin.)
VAROITUS – Tulipalovaara. Käytä vain lampputyyppiä J (pituus 78 mm [3 1/16"]), maks. 100 W.
VAROITUS – Katkaise tuulettimen ja valon virta ennen lampun vaihtamista palovammavaaran pienentämiseksi.
VAROITUS – Työnnä lamppu kantaan vain, kun tuulettimen ja valon virta on katkaistu, sähköiskuvaaran pienentämiseksi.
DK
Indsæt halogen pære ved at trykke den på plads (FORSIGTIGT: berør ikke halogen pæren med bare hænder)
ADVARSEL – Brandrisiko. Anvend kun type J lampe (længde 3 1/16 tommer [7.8 cm]) maksimum 100W.
ADVARSEL – for at nedsætte risiko for forbrænding ved udskiftning af lamper afbryd strømmen til ventilatoren ved at slukke for ventilatoren og lyset inden udskift-
ning.
ADVARSEL – For at nedsætte risiko for elektrisk stød, indsæt lampen ind i fatning mens ventilator og lys er slukket.
34
GS-26-WaveForm-WH07