Timex W-184 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para W-184:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 119

Enlaces rápidos

©2006 Timex Corporation. TIMEX is a registered trademark of Timex Corporation.
BODYLINK is a registered trademark of Timex Group B.V.
English
page 1
Français
page 23
Español
página 43
Deutsch
Seite 63
Italiano
pagina 83
Português
página 103
Nederlands
pagina 123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Timex W-184

  • Página 1 1 Français page 23 Español página 43 Deutsch Seite 63 Italiano pagina 83 Português página 103 ©2006 Timex Corporation. TIMEX is a registered trademark of Timex Corporation. Nederlands pagina 123 BODYLINK is a registered trademark of Timex Group B.V.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Timex ® Heart Rate Monitor ........2 How the Digital Heart Rate Monitor Works .
  • Página 3: Heart Rate Monitor

    Heart Rate Monitor 3. Start the Heart Rate Monitor: refer to the user manual for your watch for detailed instructions on viewing heart rate data. How the Digital Heart Rate Monitor Works Warning The Heart Rate Monitor is a combination of a Heart Rate Sensor This is not a medical device and is not recommended for use and a sport watch.
  • Página 4: Battery Replacement

    Battery Replacement Water Resistance NOTE: You’ll need to have a device (such as a watch) capable The Heart Rate Sensor withstands water pressure to 60 p.s.i. See chart at end of booklet for equivalents. WARNING: The Heart Rate of displaying heart rate information to verify that the new Sensor will not display heart rate when operated under water.
  • Página 5: Operating The S+D Sensor

    GPS satellites. The text “SEARCHING” may appear on the watch display if using a com- patible Timex® watch. • The ON/OFF button will flash green when the S+D Sensor has successfully acquired signals from the satellites. Speed and...
  • Página 6: Wearing The S+D Sensor On Your Upper Arm

    Any clothing worn over the S+D Sensor must be dry and free of • Slip the sensor and strap over your hand and onto your upper arm. metal. Watch must be worn on same arm. (Fig. 3) Wearing the S+D Sensor on your upper arm •...
  • Página 7: Resolving S+D Sensor Errors And Error Messages

    Rinse the S+D Sensor and its strap in fresh water periodically to avoid buildup of materials that can interfere with the measurement • The S+D Sensor is damaged; contact Timex Customer Service. of your speed and distance. S+D Sensor Battery Life and Replacement The battery in the S+D Sensor will last approximately 12 hours.
  • Página 8: All Sensors

    The S+D Sensor is splash-resistant. If it becomes submerged, International Warranty. remove the back of the case and the battery to let compartment Please note that Timex may, at its option, repair your product by dry. installing new or thoroughly reconditioned and inspected compo- Water-Resistance p.s.i.a.* Water Pressure...
  • Página 9 IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABIL- +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central ITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
  • Página 10: Service

    Service FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada) If your Sensor should ever need servicing, send it to Timex as set Timex Corporation declares that the following products, which forth in the Timex International Warranty or addressed to: include all components of the Timex® Bodylink® System, are...
  • Página 11: Product Name

    Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx Middlebury, CT 06762 United States of America declares that the following products, which include all components of the Timex Bodylink System, are Product Type: Unintentional Radiator compliant to the relevant EU Directives as follows:...
  • Página 12 Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the marking accordingly. Timex Corporation declares that these low power electronic devices are in compliance with the essen- tial requirements and other relevant provisions of the EMC Directive. Agent: ___________________________ Brian J.
  • Página 13 TABLE DES MATIÈRES Timex ® Moniteur de fréquence cardiaque ......24 Comment fonctionne le moniteur de fréquence cardiaque . .24 Capteurs de forme Comment utiliser le moniteur de fréquence cardiaque .
  • Página 14: Moniteur De Fréquence Cardiaque

    Moniteur de fréquence cardiaque Avertissement Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé aux Comment fonctionne le moniteur de fréquence cardiaque personnes souffrant de troubles cardiaques graves. Veillez à toujours Le moniteur de fréquence cardiaque combine un cardiofréquencemètre et une consulter votre médecin avant d’entamer ou de modifier un montre de sport.
  • Página 15: Étanchéité

    que la batterie neuve est posée correctement. Ouvrez le couvercle du Capteur de vitesse + distance logement de la pile (au dos de l’émetteur) avec une pièce de monnaie. Comment fonctionne le système de vitesse et distance • Introduisez une pile neuve (CR2032 ou équivalent) avec le “ + ” vers vous. •...
  • Página 16: Fonctionnement Du Capteur V+D

    V+D calcule sa position par rapport aux satel- lites GPS. Le texte “ SEARCHING ” peut s’afficher sur la montre s’il s’agit d’une montre Timex® compatible. • Le bouton MARCHE/ARRÊT clignote en vert lorsque le capteur V+D a réussi à...
  • Página 17: Port Du Capteur V+D Sur Le Haut Du Bras

    Port du capteur V+D sur le haut du bras Port du capteur V+D à la ceinture • Veuillez vous assurer d’enlever la • S’il est attaché, enlevez le brassard en enlevant l’attache plastique. pince pour ceinture. Pour enlever la • Introduisez la pince pour ceinture en alignant l’onglet de la pince sur la pince, saisissez-la et libérez-la déli- fente du capteur et fixez.
  • Página 18: Résolutions Des Erreurs De Capteur V+D Et Messages D'erreur

    SOLUTION Rincez périodiquement le capteur V+D et sa sangle dans de l’eau propre pour • Le capteur V+D est endommagé ; contactez le Service clientèle de Timex. éviter l’accumulation de matières susceptibles d’entraver la mesure de vitesse et de distance.
  • Página 19: Tous Capteurs

    Cette garantie internationale est honorée par Timex et ses filiales à travers le monde. Timex se réserve le droit de réparer votre produit en y installant des Le capteur V+D résiste aux éclaboussures. S’il a été immergé, enlevez le dos pièces neuves ou remises à...
  • Página 20 TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À appelez le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. UN USAGE PARTICULIER. TIMEX DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES En Amérique Centrale, dans les Caraïbes, aux Bermudes et aux Bahamas, DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS.
  • Página 21: Réparation

    Réparation Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) Si votre capteur doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui comprennent tous les composants du système Timex® Bodylink®, sont conformes au dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-le à : règlement applicable de FCC Partie 15 et d’Industrie Canada pour les...
  • Página 22 Attention : Tout changement ou modification de l’équipement indiqué ci- dessus non expressément autorisé par Timex Corporation peut invalider le droit de l’utilisateur d’exploiter ce matériel. Avis Industrie Canada : Cet appareil numérique de la classe B est...
  • Página 23 Índice Timex ® Medidor de pulso ........44 Funcionamiento del Medidor digital de pulso .
  • Página 24: Medidor De Pulso

    Medidor de pulso Advertencia Este no es un aparato médico y no se recomienda que lo usen Funcionamiento del Medidor digital de pulso personas con afecciones cardíacas graves. Consulte siempre a su El Medidor de pulso es una combinación de Medidor de pulso y reloj médico antes de comenzar o modificar un programa de ejercicios.
  • Página 25: Resistencia Al Agua

    instaló la nueva pila correctamente. Use una moneda para abrir folleto encontrará una tabla de equivalentes. ADVERTENCIA: El el compartimiento para las pilas (en la parte de atrás del trans- Medidor de pulso no muestra el pulso cuando está sumergido. misor).
  • Página 26: Funcionamiento Del Medidor De S+D

    Medidor de S+D estará destellando con color rojo mientras el Medidor calcula su posición con respecto a los satélites GPS. Si usa un reloj Timex® compatible, verá la palabra "SEARCHING" en el reloj. • El botón (ON/OFF) comenzará a destellar con color verde cuando el Medidor haya adquirido finalmente las señales de los satélites.
  • Página 27: Uso Del Medidor De S+D En La Parte Superior Del Brazo

    Uso del Medidor de S+D • Hale la tira para el brazo por la punta ajustable de modo que se ciña cómodamente alrededor de su brazo. en la parte superior del brazo • Asegúrese de quitar el sujetador para cinturón. Para ello, tome el sujetador y Uso del Medidor de S+D en el cinturón sáquelo con cuidado (Fig.
  • Página 28: Mensajes De Error En El Medidor De S+D

    Enjuague siempre el Medidor de S+D y la tira con agua para evitar • El Medidor de S+D está dañado; comuníquese con el Servicio al que se acumulen sustancias que pudieran interferir con la medición Cliente de Timex. de la velocidad y la distancia. Vida útil de la pila y su reemplazo La pila del Medidor de S+D dura aproximadamente 12 horas.
  • Página 29: Todos Los Medidores

    *libras por pulgada cuadrada absoluta o abuso ADVERTENCIA: PARA NO PERDER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO 5) si son en la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle OPRIMA NINGÚN BOTÓN MIENTRAS ESTÉ SUMERGIDO. por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
  • Página 30 Alemania, al +43 662 88 92130. En Medio Oriente y África, al implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones a los daños, por 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex lo cual dichas limitaciones podrían no aplicarse al caso suyo. Esta o al distribuidor de Timex.
  • Página 31: Servicio

    Servicio Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá) Si el Medidor tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indi- Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos cado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: los componentes del sistema Bodylink ®...
  • Página 32 También puede aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Precaución: cualquier cambio o modificación que no esté expre- samente aprobada por Timex Corporation podría anular la autori- dad que tiene el usuario de operar este reloj. Aviso canadiense para la industria: este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
  • Página 33 Inhaltsverzeichnis Timex ® Herzfrequenzmonitor ........64 Funktionsweise des digitalen Herzfrequenzmonitors ..64 Fitness Sensoren So benutzen Sie den digitalen Herzfrequenzmonitor .
  • Página 34: Herzfrequenzmonitor

    Herzfrequenzmonitor Warnhinweis Dies ist kein medizinisches Gerät. Bei schweren Herzkrankheiten wird Funktionsweise des digitalen Herzfrequenzmonitors von dem Gebrauch abgeraten. Vor Beginn oder Änderung eines Fitness- Der Herzfrequenzmonitor ist eine Kombination aus Herzfrequenzsensor und Programms sollten Sie stets Ihren Arzt konsultieren. Sportarmbanduhr.
  • Página 35: Wasserbeständigkeit

    vergewissern, dass die neue Batterie richtig eingesetzt worden ist. Öff- wasserbeständig. Am Ende des Handbuchs finden Sie eine Tabelle mit den nen Sie die Abdeckung der Batteriekammer mit einer Münze (Rückseite entsprechenden Werten. WARNHINWEIS: Der Herzfrequenzsensor zeigt bei des Transmitters). der Bedienung unter Wasser keine Herzfrequenz an.
  • Página 36: Bedienung Des G+E Sensors

    Verhältnis zum GPS Satelliten berechnet. Auf dem Display der Armband- uhr erscheint möglicherweise der Text „SEARCHING", wenn eine kompatible Timex® Armbanduhr benutzt wird. • Die ON/OFF Taste blinkt grün, wenn der G+E Sensor erfolgreich Signale von den Satelliten erfasst hat. Die Geschwindigkeits- und Entfernungsinforma-...
  • Página 37: Tragen Des G+E Sensors Am Oberarm

    Tragen des G+E Sensors am Oberarm Tragen des G+E Sensors am Gürtel • Stellen Sie sicher, dass der Gurtclip entfernt • Falls der Armgurt befestigt ist, entfernen Sie ihn, indem Sie die Plastik- ist. Zum Entfernen des Clips ziehen Sie ihn seite herausgleiten lassen.
  • Página 38: Fehler Und Fehlermeldungen Des G+E Sensors

    • Armbanduhr zeigt Meldung FATAL GPS ERROR an. LÖSUNG Wartung • Der G+E Sensor ist beschädigt; setzen Sie sich mit dem Timex Den G+E Sensor und den Gurt in regelmäßigen Abständen mit frischem Kundendienst in Verbindung. Wasser abspülen, um Ablagerung von Fremdkörpern zu verhindern, die das Nutzungsdauer und Auswechseln der G+E Sensor Messen Ihrer Geschwindigkeit und Entfernung beeinträchtigen könnten.
  • Página 39: Alle Sensoren

    Garantie wird von Timex und seinen Partnern weltweit anerkannt. Tabelle. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Timex nach eigenem Ermessen Ihr Der G+E Sensor ist spritzfest. Falls er in Wasser eingetaucht wurde, die Produkt durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Rückseite des Gehäuses und die Batterien entfernen, und die Kammer...
  • Página 40 GARANTIEN BZGL. FEHLERFREIHEIT, MARKTÜBLICHER QUALITÄT UND FUNKTIONS- für Mittelamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas (501) 370-5775 (USA), TÜCHTIGKEIT HANDELT. TIMEX ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG BEI SPEZIFI- für Asien 852-2815-0091, für Großbritannien 44 208 687 9620, für Portugal SCHEN, ZUFÄLLIG ENTSTANDENEN ODER FOLGESCHÄDEN.
  • Página 41: Service

    Timex-Einzelhändler Ihnen einen bereits adressierten Uhren-Reparatur- Umschlag zur Verfügung stellen. Bitte schlagen Sie in der Internationalen M640 Heart Rate Monitor EP9TMXM640 3348A-TMXM640 Garantie von Timex die speziellen Anleitungen zur Pflege und Wartung Ihres M515 Heart Rate Monitor EP9TMXM515 3348A-M515 Armbanduhr-Moduls nach.
  • Página 42 Standort der Empfangsantenne, oder durch eine vergrößerte Distanz zwischen den Geräten und dem Empfänger zu korrigieren. Vorsicht: Jegliche an den oben aufgeführten Geräten vorgenommenen Veränderungen, die nicht ausdrücklich von der Timex Corporation genehmigt wurden, können die Genehmigung des Benutzers zur Bedienung dieser Geräte null und nichtig machen.
  • Página 43 Timex ® Monitor della frequenza cardiaca ......84 Come funziona il Monitor digitale dellafrequenza cardiaca . . .84 Sensori per fitness Come usare il Monitor digitale della frequenza cardiaca .
  • Página 44: Monitor Della Frequenza Cardiaca

    Monitor della frequenza cardiaca letto chiaramente da una persona che si trova di fronte all’utente. 3. Avviare il Monitor della frequenza cardiaca: consultare il manuale Come funziona il Monitor digitale della dell'utente dell'orologio per istruzioni dettagliate sulla visualizzazione frequenza cardiaca dei dati sulla frequenza cardiaca.
  • Página 45: Sostituzione Della Batteria

    Sostituzione della batteria SE SULL’OROLOGIO NON APPARE IL CUORE LAMPEGGIANTE: • Premere di nuovo l’interrutore di ripristino nel vano della batteria e NOTA: Per verificare che la nuova batteria sia stata inserita corret- rimettere a posto il coperchio; tamente, si avrà bisogno di un dispositivo (come un orologio) che •...
  • Página 46: Funzionamento Del Sensore S+D

    “RICERCA” sul display dell’orologio se si usa un orologio compati- Fascia rimovibile per il braccio Sportello della batteria bile Timex®. Come indossare il Sensore di Velocità e Distanza (V+D) • Il pulsante ON/OFF lampeggia in verde quando il Sensore V+D Fissare il Sensore V+D alla parte superiore del braccio.
  • Página 47: Se Si Indossa Il Sensore V+D Sulla Parte Superiore Del Braccio

    Se si indossa il Sensore V+D sulla parte superiore • Far scivolare il sensore e la fascia sopra il braccio fino a raggiun- gere la sua parte superiore. L’orologio va indossato sullo stesso del braccio braccio (Fig. 3). • Assicurarsi di aver rimosso il fermaglio •...
  • Página 48: Come Risolvere Gli Errori Ed I Messaggi Di Errore Del Sensore V+D

    Risciacquare periodicamente il Sensore V+D ed il cinturino in acqua per • Il Sensore V+D è danneggiato; contattare il Servizio di assistenza clienti evitare l’accumulo di materiale che può interferire con la misurazione Timex. della velocità e della distanza. Durata e sostituzione della batteria del Sensore V+D Le batterie del Sensore V+D durano circa 12 ore.
  • Página 49: Tutti I Sensori

    Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia retro della cassa e le batterie, e fare asciugare il vano batterie. Internazionale. Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare il prodotto installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e Profoditá di Pressione equivalente ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o simile.
  • Página 50 CAN$ 6,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ Motivo della restituzione: 2,50 in Gran Bretagna. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE NESSUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
  • Página 51: Riparazioni

    La Timex Corporation dichiara che i seguenti prodotti, che includono tutti come indicato nella Garanzia Internazionale Timex o indirizzandolo a: i componenti del Sistema Timex® Bodylink ® , sono conformi alla Parte 15 HotLine Watch Service FCC rilevante e ai regolamenti IC del Canada per i dispositivi di Classe B secondo quanto segue: P.O.
  • Página 52 Nome del prodotto: Attenzione: qualsiasi cambiamento o modifica all’apparecchiatura Ricevitori dell’orologio - MFC/Velocità+Distanza Serie indicata sopra che non siano espressamente autorizzati dalla Timex M8xx/M5xx/M6xx/M1xx Corporation potrebbero annullare il diritto dell’utente ad usare il Registratori dati - MFC/Velocità+Distanza Serie M5xx/M1xx dispositivo.
  • Página 53 Monitor de Ritmo Cardíaco ......104 Como funciona o Monitor Digital de Ritmo Cardíaco ..104 Timex ®...
  • Página 54: Monitor De Ritmo Cardíaco

    Monitor de Ritmo Cardíaco hadas sobre como observar os dados do ritmo cardíaco. Aviso Como funciona o Monitor Digital de Ritmo Cardíaco Isto não é um aparelho médico e não é recomendado para uso O Monitor de Ritmo Cardíaco é uma combinação de um Sensor de por pessoas que tenham problemas cardíacos graves.
  • Página 55: Resistência À Água

    poder verificar se a nova bateria foi colocada correctamente. Resistência à Água Use uma moeda para abrir a tampa do compartimento O Sensor de Ritmo Cardíaco resiste a uma pressão da água até 60 da bateria (na traseira do transmissor). p.s.i.
  • Página 56: Fazer Funcionar O Sensor V+D

    GPS. O texto “SEARCHING” (BUSCANDO) pode aparecer no mostrador do relógio se estiver a usar um relógio Timex® que seja compatível. • O botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) piscará em verde quando o Tampa do compartimento Sensor S+D tiver conseguido capturar os sinais dos satélites.
  • Página 57: Usar O Sensor V+D Na Parte Superior Do Seu Braço

    Usar o Sensor V+D na parte superior do seu braço • Puxe a braçadeira através da extremidade ajustável de maneira a ajustar-se aconchegadamente à volta do braço. • Assegure-se de que retirou o grampo Usar o Sensor V+D no seu cinto do cinto.
  • Página 58: Resolver Problemas E Mensagens De Erro Do Sensor V+D

    • O Sensor V+D está danificado; contacte o Serviço de Apoio ao Use água doce para lavar periodicamente o Sensor V+D e a sua Cliente da Timex. braçadeira, a fim de evitar a acumulação de materiais que possam interferir com as medições da sua velocidade e distância.
  • Página 59: Para Todos Os Sensores

    Garantia Internacional. ficar submerso, retire a traseira da caixa e a bateria e deixe que É favor notar que a Timex pode, à sua escolha, reparar o seu o compartimento seque por completo. produto instalando componentes novos ou completamente...
  • Página 60 971-4-310850. Noutras áreas, por favor contacte o seu retalhista sações e portanto estas limitações poderão não se aplicar a si. Esta Timex local ou o distribuidor Timex para obter mais informações garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter também ou- sobre a garantia.
  • Página 61: Serviço De Assistência

    Participação FCC (E.U.A.) / Participação IC (Canada) Se o seu Sensor alguma vez precisar de serviço de assistência, A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, que envie-o para a Timex conforme explicado na Garantia Internacional incorporam só componentes da Timex® Bodylink® System, estão em conformidade com a relevante Parte 15 das regras da FCC Timex ou para o seguinte endereço:...
  • Página 62 Nome do Produto: Cuidado: Quaisquer alterações ou modificações ao equipamento Receptores de Relógio – HRM/Velocidade+Distância da Série indicado acima , não expressamente aprovadas pela Timex M8xx/M5xx/M6xx/M1xx Corporation, poderão anular a autoridade do utilizador para utilizar Gravadores de Dados – HRM/Velocidade+Distância da Série este equipamento.
  • Página 63 Timex ® Hartslagmonitor ........124 De werking van de digitale hartslagmonitor .
  • Página 64: Hartslagmonitor

    Hartslagmonitor Waarschuwing Dit is geen medisch apparaat en wordt niet aanbevolen voor De werking van de digitale hartslagmonitor gebruik door personen met ernstige hartkwalen. U dient altijd De hartslagmonitor is een combinatie van een hartslagsensor en een uw arts te raadplegen voordat u een trainingsprogramma begint sporthorloge.
  • Página 65: Waterbestendigheid

    batterijruimte (achterkant van zender) open met een munt. WAARSCHUWING: De hartslagsensor geeft geen hartslag weer wan- • Breng de nieuwe batterij (CR2032 of gelijkwaardig) aan met de “ ” neer deze onder water wordt gebruikt. naar u gericht. Snelheids- + afstandssensor •...
  • Página 66: Werking Van De S+A-Sensor

    GPS-satellieten berekent. De tekst “SEARCHING” (ZOEKEN) kan op het display van het horloge ver- schijnen als een compatibel Timex® horloge wordt gebruikt. • De knop AAN/UIT wordt groen en knippert wanneer de S+A- sensor signalen van de satellieten heeft verkregen. Informatie...
  • Página 67: De S+A-Sensor Op De Bovenarm Dragen

    De S+A-sensor op de bovenarm dragen • Schuif de sensor en band over uw hand en op uw bovenarm. Het horloge moet aan dezelfde arm worden gedragen. • Zorg dat de riemklem verwijderd is. Als u de riemklem wilt verwijderen, •...
  • Página 68: Oplossing Voor S+A-Sensorfouten En Foutmeldingen

    Draai hem niet te strak vast. . • De S+A-sensor is beschadigd; neem contact op met de klantenser- Onderhoud vice van Timex. Spoel de S+A-sensor en de bijbehorende band regelmatig in schoon Levensduur en vervanging van batterijen van S+A-...
  • Página 69: Alle Sensors

    De S+A-sensor is bestand tegen spatten. Als hij ondergedompeld Timex mag, naar eigen keuze, het product repareren door nieuwe of raakt, verwijdert u de achterkant van de behuizing en de batterijen grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren zodat de batterijruimte kan drogen.
  • Página 70 +55 (11) 5572 9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden- VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Amerika, het Caribisch gebied, Bermuda en de Bahama’s TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF (501) 370-5775 (V.S.). Voor Azië 852-2815-0091. Voor Groot-Brittannië GEVOLGSCHADE.
  • Página 71: Service

    Mocht de sensor ooit gerepareerd moeten worden, stuur hem dan Timex Corporation verklaart dat de volgende producten, waaronder naar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van Timex alle componenten van het Timex® Bodylink ® systeem, voldoen aan of geadresseerd aan:...
  • Página 72 Voorzichtig: Alle veranderingen of wijzigingen in de hierboven ver- melde apparatuur die niet uitdrukkelijk door Timex Corporation zijn goedgekeurd, kunnen ertoe leiden dat de toestemming voor de gebruiker om deze apparatuur te gebruiken wordt ingetrokken.
  • Página 73 Español página 89 Português página 131 Italiano pagina 173 ©2007 Timex Corporation. TIMEX is a registered trademark of Timex Deutsch Seite 217 Corporation. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the Nederlands pagina 259 US and other countries. HEART ZONES is a trademark of Sally Edwards.
  • Página 74 Overview ..........1 Watch Buttons .
  • Página 75 Review ..........23 With your purchase of the Timex ®...
  • Página 76 Heart rate represents the effects of exercise on all parts of the body. Selecting the appropriate heart rate zone conditions the heart, lungs, and muscles to perform at optimal levels to get and keep your body in shape. Once set, your Digital Heart Rate Monitor can automatically show you STOP/SET/RESET when you are in the exercise zone you choose and signal you when you INDIGLO...
  • Página 77 Tools For Success included in your Personal Heart Rate Monitor packaging (U.S. customers only) Visit www.timex.com/hrm/ for more information on Timex ® Heart provides excellent procedures and Timex recommends you use one of Rate Monitors, including product features. these methodologies.
  • Página 78 Once you have determined your fitness goal and maximum heart rate, statistical data about your activity (available in Review Mode) only if Timex recommends you input this information into the HRM SETUP Mode. you operate Chrono Mode during your activity.
  • Página 79 8. Press MODE until you see Review Mode. This Mode includes heart rate and other statistical data about your workout. See pages 23 to 25 for Your Watch can act as an ordinary timepiece, displaying the time, date, and more information about Review Mode. &...
  • Página 80 5. Make the desired adjustment as indicated in the table on the next two Setting Group Adjustment pages. 6. Press MODE (NEXT) to move to the next setting option. Press START/SPLIT (+) to increase the date value or Date HEART RATE (–) to decrease the date value. 7.
  • Página 81 With the chronograph or timer running along with the Digital Heart Rate Sensor, you can change the Time of Day Mode display by pressing The Watch can track two time zones (T1 and T2). To look at the second HEART RATE. Choose from: zone in Time of Day Mode, press START/SPLIT.
  • Página 82 1. Press MODE until CHRONO appears. Chrono Mode operates as the main workout data center for your Watch. It 2. Press and hold STOP/SET/RESET to clear any Chrono data. can record elapsed time for up to 100 hours. It can also recall information for up to 30 laps.
  • Página 83 & & The Zone Trainer bar allows you to graphically view where your heart is in relation to the low and high ends of your selected target heart rate Press MODE to switch to Time of Day Mode while running the zone.
  • Página 84 START/SPLIT (+) or HEART Rate (–). 4. Press MODE (NEXT) to move to the next value for hours, minutes, and Timer Mode allows you to set a fixed time from which the Watch counts seconds down to zero (i.e., 10, 9, 8, ...). 5.
  • Página 85 With the timer running along with the Digital Heart Rate Sensor, you can change the Timer Mode display by pressing HEART RATE. Choose from: 1) Countdown Time; Heart rate recovery provides an indicator of fitness and training level. As you become more fit, your heart rate should return more quickly to a 2) Zone Trainer bar/Heart Rate;...
  • Página 86 5. You can continue to initiate a 1- or 2-minute recovery period by repeating step 3. While running the chronograph, the recovery heart rate timer will begin automatically after pressing STOP/SET/RESET if the Watch is receiving data from the Digital Heart Rate Sensor. You can also manually initiate a recovery heart rate after stopping the chronograph by following these Review Mode allows you to recall overall information recorded by the steps.
  • Página 87 & Peak Heart Rate: The highest recorded heart rate during an & activity. Once you restart the chronograph from zero (the reset position) for your next activity, you erase summary data from your previous activity, Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during an activity.
  • Página 88 4. Press MODE to save your selected target heart rate zone and exit HRM Setup Mode. When you leave HRM Setup Mode, the Watch will use the You can choose one of the Preset Target Heart Zones or set the Manual target heart rate zone you have selected as the basis for all HRM-based Target Heart Rate Zone for a customized target heart rate zone.
  • Página 89 Note: If your upper and lower targets are set less than 5 BPM apart, You can make the adjustments described in the table. the Watch will adjust the lower limit to be 5 BPM less than the upper Setting Group Display Description limit.
  • Página 90 also flash if you have set the Watch to 12-hour format. While setting the Watch, if you do not press any buttons on the Watch for a period of 2 to 3 minutes, the Watch will automatically save 3. Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or HEART RATE (–) to whatever changes you have made and exit the setting process.
  • Página 91 & E & This product uses a CR2032 lithium battery for the Digital Heart Rate Monitor. To change the battery: BATT ERIA To avoid build up of materials that can interfere with the Digital Heart Rate Monitor’s ability to receive a valid pulse, rinse the Digital Heart Rate Sensor with fresh water.
  • Página 92: Watch Battery Replacement

    Digital Heart Rate Monitor is warranted against manufacturing Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964) electroluminescent technology defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original illuminates the Watch display at night and in low light conditions. purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
  • Página 93 Digital Heart Rate Monitor should ever need servicing, send country and state to state. it to Timex as set forth in the Timex International Warranty or addressed To obtain warranty service, please return your Heart Rate Monitor to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the Heart Rate HOTLINE WATCH SERVICE, P.O.
  • Página 94: Product Options

    Should you need a replacement strap or band, call 1-800-328-2677. (according to ISO Guide 22 and EN 45014) Manufacturer: Timex Corporation TIMEX ® INTERNATIONAL WARRANTY REPAIR COUPON 555 Christian Road Middlebury, CT 06762 Original Purchase Date: (attach a copy of sales receipt, if available)
  • Página 95 Low-Voltage Directive 73/23/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC and carries the 7 marking accordingly. Hereby, Timex Corporation declares that this low power radio equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
  • Página 96 Vue d’ensemble ......... .45 Boutons de la montre .
  • Página 97 Examen ..........68 ® En achetant le cardiofréquencemètre numérique Timex , vous avez Vérification des données d’activités .
  • Página 98 La fréquence cardiaque représente les effets de la séance sur tout l’organisme. La sélection d’une zone de fréquence cardiaque appropriée entraîne le cœur, les poumons et les muscles à fonctionner à des niveaux optimaux afin que l’organisme atteigne et se maintienne en forme. STOP/SET/RESET Une fois réglé, le cardiofréquencemètre numérique peut automatiquement Veilleuse INDIGLO...
  • Página 99 Visiter www.timex.com/hrm/ pour plus de renseignements sur les L’icone d’un sablier indique que la montre mesure la durée de votre cardiofréquencemètres Timex ® , y compris la liste des fonctions du produit. activité en mode Minuterie. Visiter www.timex.com/fitness/ pour des conseils pratiques sur la L’icone de réveil indique que vous avez réglé...
  • Página 100 (pour les clients aux 1. Humecter les coussinets du capteur du cardiofréquencemètre numérique. États-Unis uniquement) en propose d’excellentes et Timex vous conseille 2. Poser le capteur sur votre poitrine avec le logo Timex ® orienté vers le d’utiliser une de celles qui y sont décrites.
  • Página 101 É ALERT ON s’affiche. Continuer à appuyer sur le bouton HEART RATE É jusqu’à afficher le message AUDIBLE ALERT ON (alarme sonore activée). La montre fonctionne comme une montre ordinaire et affiche l’heure, la date 7. Une fois l’activité terminée, depuis le mode Chrono, appuyer sur et le jour dans deux fuseaux horaires différents, au format sur 12 ou 24 STOP/SET/RESET pour cesser d’enregistrer les données de cette activité.
  • Página 102: Paramètres

    4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler le fuseau horaire Groupe de Ajustement sélectionné. L’heure s’affiche sur l’écran et les chiffres des heures paramètres clignotent. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter les chiffres 5. Effectuer toute modification tel qu’indiqué dans le tableau des deux Date des dates ou HEART RATE (–) pour les diminuer.
  • Página 103 automatiquement les changements que vous avez effectués et quitte le mode de réglage. La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour consulter l’autre Lorsque le chronomètre ou la minuterie est en marche simultanément fuseau en mode Heure de la journée, appuyer sur START/SPLIT. T1 ou T2 clignote dans le coin inférieur droit pour indiquer l’autre fuseau horaire.
  • Página 104 Intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) est la durée totale écoulée depuis le début de l’activité en cours. Le mode Chrono fait office de centre de traitement principal des données Marquer un temps intermédiaire ou au tour : Cette action d’exercice.
  • Página 105 REMARQUE : La minuterie de fréquence cardiaque de récupération Lorsque le chronomètre est en marche simultanément avec le démarre automatiquement (pour une durée de 1 ou 2 minutes, selon le cardiofréquencemètre numérique, vous pouvez modifier l’affichage du réglage choisi par l’utilisateur) après avoir appuyé sur STOP/SET/RESET, mode Chrono en appuyant sur HEART RATE.
  • Página 106 ’ ’ REMARQUE : En mode Minuterie, vous pouvez appuyer sur tout bouton pour couper l’alarme qui sonne lorsque la minuterie arrive à zéro. é Vous avez récemment entendu dire la méthode course/marche peut aider é à augmenter votre endurance et à brûler plus de calories. Cette méthode 1.
  • Página 107: À Propos De La Fréquence Cardiaque De Récupération

    ’ 4. Lorsque la minuterie arrive à zéro, une brève alarme se fait entendre et ’ la veilleuse INDIGLO ® clignote. Appuyer sur n’importe quel bouton pour Dans le cadre d’un programme de forme global, vous vous êtes fixé couper l’alarme. l’objectif de courir 30 minutes à...
  • Página 108 3. Appuyer sur START/SPLIT. La première ligne de l’affichage de la montre Veilleuse INDIGLO ® Appuyer pour illuminer indique la fréquence cardiaque au début de la période de récupération, la montre. suivie de votre fréquence cardiaque actuelle. La ligne inférieure de MODE l’affichage indique le temps restant de votre période de récupération.
  • Página 109 Fréquence cardiaque de pointe : La plus haute fréquence cardiaque enregistrée durant une activité. Le mode Examen vous permet de rappeler des données générales Fréquence cardiaque minimale : La plus basse fréquence enregistrées par le chronographe durant l’activité la plus récente. cardiaque enregistrée durant une activité.
  • Página 110: Zones De Fréquence Cardiaque Cibles Préréglées

    é é Lorsque le chronographe est remis à zéro (position de réinitialisation) Vous pouvez choisir une des zones cibles de fréquence cardiaque pour une nouvelle activité, les données récapitulatives de l’activité préréglées ou régler la zone cible de fréquence cardiaque manuelle précédente sont effacées, à...
  • Página 111: Zone Cible De Fréquence Cardiaque Manuelle

    4. Appuyer sur MODE pour enregistrer la zone cible de fréquence quitter le mode de réglage ou vous pouvez continuer à régler ou cardiaque sélectionnée et quitter le mode Configuration CFM. Après modifier d’autres données statistiques de fréquence cardiaque. avoir quitté le mode Configuration CFM, la montre utilise la zone cible REMARQUE : Lorsque les limites supérieures et inférieures sont de fréquence cardiaque sélectionnée pour tous ses calculs et suivis réglées à...
  • Página 112 é è é 5. Appuyer sur STOP/SET/RESET pour enregistrer vos changements et é è é quitter le mode de réglage. 6. Appuyer sur MODE pour quitter Configuration CFM. À tout moment pendant le réglage, vous pouvez enregistrer vos changements et revenir à l’affichage de la fréquence cardiaque en Vous pouvez faire les modifications indiquées dans le tableau.
  • Página 113: Alarme

    REMARQUE : Lorsque l’alarme se déclenche, vous pouvez appuyer un Pendant que l’alarme sonne, vous pouvez appuyer un bouton bouton quelconque pour l’arrêter. quelconque pour l’arrêter. é ’ Si vous ne coupez pas l’alarme avant la fin de l’alerte, une alarme de é...
  • Página 114: Pile Du Cardiofréquencemètre Numérique

    Cette montre utilise une pile au lithium CR2032. 1. Ouvrir le couvercle du logement de la pile du capteur avec une pièce Pour écarter le risque de dommage permanent de la montre, TIMEX de monnaie en tournant dans le sens anti-horaire.
  • Página 115: Étanchéité

    AN, à compter de la date de la mer). d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le Garantie Internationale.
  • Página 116 7,00 $ É.U. aux États-Unis, de 6,00 $ CAN au Canada et de 2,50 Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé. £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de Se reporter aux instructions particulières dans la Garantie internationale port et de manutention.
  • Página 117 Si vous souhaitez remplacer la sangle ou le bracelet, appeler le 1-800-328-2677. COUPON DE RÉPARATION POUR LA GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX ® Date d’achat initiale : (joindre si possible une copie du reçu) Acheté par : (nom, adresse et numéro de téléphone) Lieu d’achat :...
  • Página 118 Í Í Descripción General ........89 Botones del reloj .
  • Página 119 Revisión ..........111 ® Con la compra de su monitor de ritmo cardiaco Timex digital usted ha Para revisar los datos de la actividad .
  • Página 120 El pulso representa el efecto del ejercicio en todas las partes del cuerpo. La selección del rango de pulso apropiado condiciona al corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para obtener y mantener un buen estado físico. STOP/SET/RESET Una vez programado, el monitor de ritmo cardiaco digital puede mostrarle Luz nocturna INDIGLO...
  • Página 121: Recursos En Internet

    Vaya a www.timex.com/fitness/ para obtener consejos sobre aptitud Observará el símbolo del reloj de alarma para indicarle que ha puesto física y entrenamiento con los monitores de ritmo cardiaco Timex ® la alarma para indicarle a una hora designada.
  • Página 122 Heart Zones Tools For Success incluido en el empaque de monitor de ritmo cardiaco Personal (solamente para clientes en los Estados 2. Centre el medidor sobre el pecho con el logotipo de Timex ® que se vea Unidos) proporciona procedimientos excelentes y Timex le recomienda de frente, y ajústelo con firmeza exactamente debajo del esternón.
  • Página 123 Í pulsando el botón HEART RATE hasta que vea el mensaje AUDIBLE Í ALERT OFF (alarma sonora encendida). Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora, 7. Cuando haya terminado su actividad en el modo cronógrafo, pulse fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o STOP/SET/RESET para dejar de registrar los datos de la actividad.
  • Página 124: Programación

    4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora para la zona horaria Grupo de Ajuste escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas programación destellando. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de la fecha o 5.
  • Página 125 Con el cronógrafo o el temporizador corriendo junto con el medidor cardiaco digital, puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día si El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda zona pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: en el modo horario, pulse START/SPLIT.
  • Página 126 Ó Tomando una vuelta o tiempo acumulativo: Cuando usted toma Ó una vuelta o el tiempo acumulativo, el cronógrafo registra un tiempo y El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de comienza a cronometrar automáticamente uno nuevo. ó...
  • Página 127 8. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O pulse y sostenga 5) Tiempo de vuelta o intervalo/pulso; o STOP/SET/RESET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo 6) Solamente pulso. en cero. La barra de la zona de entrenamiento le permite ver gráficamente ó...
  • Página 128 NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, pulse y mantenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (–). El modo temporizador básico le permite establecer un tiempo fijo desde el 4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos y cual el reloj cuenta regresivamente hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...).
  • Página 129 Ó Con el temporizador corriendo junto con el medidor cardiaco digital, Ó puede cambiar la pantalla del modo temporizador si pulsa HEART ó ó RATE. Podrá elegir entre: 1) Tiempo de cuenta regresiva; El pulso de recuperación es un indicador del estado físico y del nivel de entrenamiento.
  • Página 130 5. Puede volver a iniciar un periodo de recuperación de 1 ó 2 minutos si ó repite el paso 3. ó Ó Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del pulso Ó comenzará automáticamente después de pulsar STOP/SET/RESET si el reloj El modo Revisión le permite recuperar la información total grabada por el recibe datos del medidor cardiaco digital.
  • Página 131: Recuperación

    & ó Pulso máximo: El pulso más rápido registrado durante una actividad. & ó Pulso mínimo: El pulso más lento registrado durante una actividad. Cuando usted reinicia el cronógrafo desde cero (la posición de reinicio) para su siguiente actividad, se borran los datos de resumen de la Calorías totales: El número de calorías consumidas durante una actividad anterior, excepto el pulso de recuperación.
  • Página 132: Para Establecer Un Rango De Pulso Deseado

    4. Pulse MODE para guardar su rango deseado elegido y salir del modo de programación del monitor de pulso. Cuando deje el modo Usted puede elegir uno de los rangos de pulso deseados preestablecidos o programación del monitor de pulso, el reloj usará el rango que usted establecer el rango de pulso deseado manualmente adecuado a sus haya seleccionado para hacer todas las operaciones y registros de los necesidades.
  • Página 133: Para Fijar Otros Datos Estadísticos Del Pulso

    Nota: Si sus valores superior e inferior tienen menos de 5 pulsaciones Puede hacer los ajustes que se describen en la tabla. por minuto de diferencia, el reloj ajustará el límite inferior para que sea Grupo de Pantalla Descripción 5 ppm. menor que el límite superior. programación í...
  • Página 134: Alarma

    brevemente en la pantalla, seguido de la hora con el valor de horas Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en el que destella. Si el reloj estuviera en el formato de 12 horas, también reloj en 2 a 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier destellará...
  • Página 135: Pila Del Medidor Cardiaco Digital

    El medidor cardiaco digital emplea una pila de litio CR2032. Para cambiar la pila: BATT ERIA Para evitar la acumulación de materiales que puedan interferir la capacidad del monitor cardiaco digital para recibir un pulso real, lávelo con agua dulce. No limpie el medidor cardiaco digital o la banda para el pecho con APRIRE materiales abrasivos o corrosivos.
  • Página 136: Reemplazo De La Pila Del Reloj

    Timex Corporation garantiza su monitor de ritmo cardiaco digital Timex ® contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo Reloj respaldan esta garantía internacional.
  • Página 137 CAN $6.00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado 3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA NINGÚN 4.
  • Página 138 1-800-328-2677. Si su monitor de ritmo cardiaco digital Timex ® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX ® CUPÓN DE REPARACIÓN HOTLINE WATCH SERVICE, P.O.
  • Página 139 Í Í Visão Geral ..........131 Botões do relógio .
  • Página 140 Rever ..........153 ® Ao comprar o monitor de freqüência cardíaca digital Timex você...
  • Página 141 õ ó õ ó A freqüência cardíaca representa os efeitos do exercício em todas as partes do corpo. Selecionar a zona de freqüência cardíaca adequada condiciona o coração, os pulmões e os músculos a desempenharem em níveis ótimos para ficar e manter-se em forma. STOP/SET/RESET Uma vez configurado, o monitor de freqüência cardíaca digital poderá...
  • Página 142: Recursos Da Internet

    Você verá um ícone de ampulheta para indicar que o relógio está dos produtos. cronometrando a atividade no modo Temporizador. Visite www.timex.com/fitness/ para obter dicas de forma física e Você verá um ícone de despertador para indicar que o alarme foi treinamento quando usar os monitores de freqüência cardíaca Timex ®...
  • Página 143 ç 5. Comece a atividade. A Timex recomenda que depois de determinar a meta de forma física e a OBSERVAÇÃO: O relógio registra automaticamente a freqüência freqüência cardíaca máxima você inclua essas informações no modo HRM cardíaca e outros dados estatísticos sobre a atividade (disponível em...
  • Página 144 ver a mensagem ALERT OFF. De modo oposto, ao ativar o alerta audível, você verá a mensagem HOLD ALERT ON. Continue O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar a hora, a pressionando o botão HEART RATE até você ver a mensagem data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando um formato de AUDIBLE ALERT ON.
  • Página 145: Configuração

    horário primário (T1) com o secundário (T2) e vice-versa. Grupo de Ajuste configuração 4. Pressione MODE (NEXT) para começar a acertar a hora no fuso horário escolhido. A hora aparecerá no mostrador com o valor Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da data Data da hora piscando.
  • Página 146 á á Com o cronógrafo ou o temporizador e o medidor de freqüência cardíaca digital funcionando simultaneamente, você pode mudar O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários o mostrador da Hora do Dia pressionando HEART RATE. (T1 e T2). Para ver o outro fuso no modo Hora do Dia, pressione Escolha a partir de: START/SPLIT.
  • Página 147 Ó um tempo fracionado, o cronógrafo registra um tempo e Ó automaticamente começa a cronometrar outro seguinte. ó O modo Cronógrafo opera como o principal centro de dados de exercícios ó do relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo transcorrido. Também 1.
  • Página 148 o relógio estiver recebendo dados do medidor de freqüência cardíaca 3) Barra de treinamento da zona/Tempo da volta ou fracionado; digital. Consulte as páginas 151 e 152 para obter informações 4) Freqüência cardíaca/Tempo da volta ou fracionado; adicionais sobre a freqüência cardíaca de recuperação. 5) Tempo da volta ou fracionado/Freqüência cardíaca ou 8.
  • Página 149 OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou O modo Temporizador permite configurar um tempo fixo a partir do qual HEART Rate (–). o relógio faz uma contagem regressiva até zero (isto é, 10, 9, 8, …). 4.
  • Página 150 Você pode repetir a contagem regressiva ao pressionar imediatamente START/SPLIT no fim uma vez que o alerta pare. ü ê í ç ã ü ê í ç ã Com o temporizador e o medidor de freqüência cardíaca digital funcionando simultaneamente, você pode mudar o mostrador de modo A recuperação da freqüência cardíaca oferece um indicador da forma física e do nível de treinamento.
  • Página 151 ü ê í ü ê í 4. Depois da contagem regressiva de um ou dois minutos, o relógio ç ã emitirá um bipe indicando o fim do período de recuperação. O relógio ç ã capturará a freqüência cardíaca uma segunda vez, subtrairá o segundo Com o cronógrafo funcionando, o temporizador da freqüência cardíaca de valor do primeiro e mostrará...
  • Página 152: Freqüência Cardíaca De Recuperação

    Tempo na zona: O tempo durante uma atividade em que a freqüência cardíaca está entre os limites inferior e superior Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero (posição de reinicialização) configurados da zona-alvo. para a atividade seguinte, apagam-se os dados de resumo da atividade Freqüência cardíaca média: A freqüência cardíaca média alcançada anterior, exceto os da freqüência cardíaca de recuperação.
  • Página 153: Para Configurar A Zona-Alvo Da Freqüência Cardíaca

    ü ê í ü ê í alertá-lo de que você está aquém ou além da zona-alvo de freqüência cardíaca escolhida e continuará a emitir o bipe até você voltar para a Você pode escolher uma das zonas-alvo de freqüência cardíaca sua zona-alvo.
  • Página 154: Para Configurar Outros Dados Estatísticos Da Freqüência Cardíaca

    freqüência cardíaca, você poderá pressionar STOP/SET/RESET (DONE) para quer configurar ou para o próximo grupo de configurações. salvar as configurações e sair do processo e configuração ou continuar a 5. Pressione STOP/SET/RESET para salvar as mudanças e sair do processo configurar ou ajustar outros dados estatísticos da freqüência cardíaca.
  • Página 155 ü ê í ü ê í Você pode salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal 1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme. de freqüência cardíaca ao pressionar STOP/SET/RESET (DONE) em 2. Pressione STOP/SET/RESET até que SET apareça brevemente no qualquer momento do processo de configuração.
  • Página 156 O alarme pode ser silenciado ao pressionar qualquer botão do relógio. Se o alarme não for silenciado antes do final do alerta, um alarme de Pilha do medidor de freqüência cardíaca digital reserva soará depois de cinco minutos. Se as leituras da freqüência cardíaca começarem a sair erráticas ou pararem, a pilha do medidor de freqüência cardíaca digital deverá...
  • Página 157: Monitor De Freqüência Cardíaca Digital

    4. Se você não vir o ícone de coração piscante no relógio, reinstale a A Timex recomenda enxaguar o relógio com água doce depois de ser pilha do medidor. exposto à água salgada. OBSERVAÇÃO: Não há necessidade de que os valores de freqüência ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À...
  • Página 158 Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo bem como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um reconhecerão esta Garantia Internacional.
  • Página 159 Para outras áreas, entre em contato com o representante autorizado ou Dados do comprador: distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. Para facilitar a (nome, endereço e número de telefone) obtenção do serviço de fábrica, os revendedores autorizados Timex no Local da compra: Canadá, nos EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope...
  • Página 160 Descrizione ..........173 Pulsanti dell’orologio .
  • Página 161 Esame ..........197 ® Acquistando il Monitor digitale della frequenza cardiaca Timex , Lei ha Per esaminare i dati relativi ad un’attività...
  • Página 162 ’ ’ La frequenza cardiaca rappresenta gli effetti dell’esercizio fisico su tutte le parti del corpo. La selezione della zona di frequenza cardiaca appropriata condiziona il cuore, i polmoni ed i muscoli in modo che si esercitino ai livelli ottimali per mettere in buona forma il corpo e mantenerlo tale. STOP/SET/RESET Una volta impostato, il Monitor digitale della frequenza cardiaca indica Illuminazione del...
  • Página 163 Si vedrà l’icona della sveglia a indicare che si è impostata la sveglia Visitare il sito www.timex.com/fitness/ per consigli sul fitness e per essere avvertiti ad un’ora designata. sugli allenamenti usando i Monitor della frequenza cardiaca Timex ®...
  • Página 164 (solo per i clienti negli Stati Uniti) riporta una serie 1. Inumidire le piastre del Sensore digitale della frequenza cardiaca. di procedure, e Timex suggerisce all’utente di usare una di queste metodologie. 2. Centrare il Sensore sul petto, con il logotipo Timex ®...
  • Página 165 l’allerta sonora. Altrimenti, l’orologio continuerà a emettere un segnale Assicurarsi che le piastre del Sensore digitale della frequenza cardiaca acustico finché l’utente non ritorna nella sua zona bersaglio. Quando siano bagnate. si disabilita l’allerta sonora, si vede il messaggio HOLD ALERT OFF. Controllare la batteria del Sensore digitale della frequenza cardiaca Continuare a premere il pulsante HEART RATE finché...
  • Página 166 ’ ’ Per questo orologio, l’utente può eseguire le regolazioni dell’ora descritte nelle tabelle che appaiono in questa pagina e a quella successiva. Gruppo di 1. Premere MODE finché non appare la modalità Ora del giorno indicante Regolazione impostazione l’ora attuale. Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore delle ore 2.
  • Página 167 ’ ’ Gruppo di Regolazione impostazione L’orologio può tenere conto dell’ora in due fusi orari (T1 e T2). Per guardare il secondo fuso orario in modalità Ora del giorno, premere START/SPLIT. Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore della data Data T1 o T2 lampeggiano nell’angolo in basso a destra, indicando il fuso orario o HEART RATE (–) per diminuirlo.
  • Página 168 Mentre si imposta l’orologio, se non si preme un pulsante per un periodo di 2-3 minuti, l’orologio salva automaticamente qualsiasi La Modalità Cronografo funge da principale centro di dati sull’allenamento cambiamento apportato dall’utente ed esce dal procedimento di per l’orologio. Può registrare il tempo trascorso fino a 100 ore. Può anche impostazione.
  • Página 169 NOTA: il cronometro della frequenza cardiaca di recupero inizia a Registrazione di un tempo di giro o di un tempo intermedio: funzionare automaticamente (per 1 o 2 minuti, secondo l’impostazione quando si registra il tempo di un giro o un tempo intermedio, dell’utente) dopo aver premuto STOP/SET/RESET se l’orologio sta il cronografo registra un tempo e inizia automaticamente ricevendo dati dal Sensore digitale della frequenza cardiaca.
  • Página 170 à à Con il cronografo in funzione insieme al Sensore digitale della frequenza cardiaca, si può cambiare il display della modalità Cronografo premendo HEART RATE. Scegliere fra quanto segue. Di recente avete sentito dire che il metodo che alterna corsa e cammino 1) N.
  • Página 171 NOTA: per cambiare rapidamente il valore da impostare, premere e tenere premuto START/SPLIT (+) o HEART Rate (–). La Modalità Timer permette di impostare un periodo di tempo determinato 4. Premere MODE (NEXT) per passare al valore successivo per ore, dal quale l’orologio conta alla rovescia fino allo zero (cioè...
  • Página 172 Si può ripetere il conto alla rovescia premendo immediatamente START/SPLIT alla fine, appena si ferma il segnale di allerta. Con il timer in funzione insieme al Sensore digitale della frequenza cardiaca, si può cambiare il display della modalità Timer premendo Il recupero della frequenza cardiaca è...
  • Página 173 una seconda volta la frequenza cardiaca dell’utente, sottrae il secondo valore dal primo e visualizza la differenza come recupero. 5. L’utente può continuare ad avviare un periodo di recupero Mentre il cronografo sta scorrendo, il timer della frequenza cardiaca di di 1 o 2 minuti ripetendo il procedimento 3.
  • Página 174: Impostazione Del Monitor Della Frequenza Cardiaca (Hrm)

    Frequenza cardiaca media: la frequenza cardiaca media raggiunta Senza il Sensore digitale della frequenza cardiaca, l’utente vedrà durante un’attività. il tempo totale e il Richiamo giro o tempo intermedio nella modalità Esame, insieme all’ultima frequenza cardiaca di recupero registrata. Frequenza cardiaca di picco: la frequenza cardiaca più alta registrata durante un’attività.
  • Página 175: Zone Predefinite Di Frequenza Cardiaca Bersaglio

    acustico per avvertire l’utente se supera o scende al di sotto della zona di frequenza cardiaca bersaglio prescelta e continuerà ad emettere il segnale fino a quando l’utente non ritorna nella sua zona bersaglio. Si può scegliere una delle Zone bersaglio predefinite o impostare la Zona 4.
  • Página 176: Come Impostare Gli Altri Dati Statistici Sulla Frequenza Cardiaca

    6. Quando si finisce di impostare i limiti superiore e inferiore della zona di 5. Premere STOP/SET/RESET per salvare i cambiamenti e concludere il frequenza cardiaca bersaglio, si può premere STOP/SET/RESET (DONE) procedimento di impostazione. per salvare le proprie impostazioni e uscire, oppure si può continuare a 6.
  • Página 177 NOTA: quando suona la sveglia, si può premere qualsiasi pulsante sull’orologio per silenziarla. In qualsiasi momento durante l’impostazione, si possono salvare i cambiamenti e ritornare al display principale della frequenza cardiaca 1. Premere MODE finché non appare la Modalità Alarm (Sveglia). premendo STOP/SET/RESET (DONE).
  • Página 178: Batteria

    Quando si imposta la sveglia, sul display in modalità Ora del giorno appare l’icona della sveglia (b). Batteria del Sensore digitale della frequenza cardiaca Quando suona la sveglia, si può premere qualsiasi pulsante Se le letture della frequenza cardiaca diventano irregolari o si sull’orologio per silenziarla.
  • Página 179: Sostituzione Della Batteria Dell'orologio

    3 trattini (- - -) e l’icona lampeggiante della siano intatti. frequenza cardiaca. La Timex raccomanda di risciacquare il monitor da polso con acqua 4. Se sull’orologio non compare l’icona lampeggiante del cuore, dolce dopo averlo esposto all’acqua di mare.
  • Página 180 3. causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex; assegno o vaglia da CAN$ 6,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese 4. causati da incidenti, manomissione o abuso; e di spedizione e la gestione.
  • Página 181 ® Per il Medio Oriente e l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre aree, si prega di contattare il rivenditore o distributore Timex di zona per Data dell’acquisto originario: ottenere informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti ed in certe (se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto) altre località, i dettaglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente...
  • Página 182 Übersicht ..........217 Uhrenknöpfe .
  • Página 183 Daten Einsehen .........239 ® Mit dem Kauf des digitalen Timex Herzfrequenzmonitors haben Sie Ihren Aktivitätendaten einsehen .
  • Página 184 ö ö Die Herzfrequenz stellt die Auswirkungen des Workouts auf alle Körperteile dar. Durch Wahl der angemessenen Herzfrequenz-Zielzone werden Herz, Lungen und Muskeln konditioniert, optimal zu arbeiten und somit Ihren Körper in Form zu bringen und zu halten. STOP/SET/RESET Nach dem Einrichten kann Ihr digitaler Herzfrequenzmonitor Ihnen INDIGLO ®...
  • Página 185 Tools For Success” liegt der Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com. Verpackung Ihres persönlichen Herzfrequenzmonitors bei (nur in den USA) Gehen Sie zu www.timex.com/hrm/ für weitere Informationen über und bietet ausgezeichnete Anleitungen für diesen Zweck. Timex empfiehlt, Timex ® -Herzfrequenzmonitore, einschließlich Produktmerkmale.
  • Página 186 Daten Ihres Workouts (verfügbar im Modus Review) Nachdem Sie Ihr Fitnessziel und Ihre maximale Herzfrequenz ermittelt nur dann auf, wenn Sie den Modus Chronograph während des haben, empfiehlt Timex, diese Information im Modus HRM SETUP Workouts bedienen. einzugeben. Auf diese Weise können Sie Ihren digitalen Herzfrequenz- 6.
  • Página 187 8. MODE drücken, bis der Modus Review erscheint. Dieser Modus beinhaltet Herzfrequenz und statistische Daten Ihres Workouts. Siehe Ihre Uhr kann als gewöhnliche Uhr zur Anzeige von Uhrzeit, Datum und Seite 239 bis 241 für weitere Informationen über den Modus Review. &...
  • Página 188 3. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (–), um zwischen Einstellgruppe Anpassen primärer (T1) und sekundärer (T2) Zeitzone umzuschalten. 4. Drücken Sie MODE (NEXT), um die Zeit für die gewählte Zeitzone einzu- Drücken Sie START/SPLIT (+), um das Datum vorzustellen, Datum stellen.
  • Página 189 Wenn Sie beim Einstellen der Uhr 2 bis 3 Minuten lang keinen Knopf der Uhr betätigen, speichert die Uhr automatisch alle eventuell Die Uhr kann zwei Zeitzonen anzeigen (T1 und T2). Um die zweite Zone im vorgenommenen Änderungen und verlässt den Einstellvorgang. Tageszeit-Modus einzusehen, START/SPLIT drücken.
  • Página 190 Runden- oder Zwischenzeit nehmen: Wenn Sie eine Runden- oder Zwischenzeit nehmen, zeichnet der Chronograph eine Zeit auf und Der Chronograph-Modus fungiert als Haupt-Workout-Datencenter Ihrer Uhr. nimmt automatisch eine neue auf. Er kann die abgelaufene Zeit für maximal 100 Stunden aufzeichnen. Er kann zudem Informationen für bis zu 30 Runden abrufen.
  • Página 191 Herzfrequenzsensor empfängt. Für weitere Informationen über 3) Zonentraineranzeige/Runden- oder Zwischenzeit; Regenerierungsherzfrequenz siehe Seite 237 und 238. 4) Herzfrequenz/Runden- oder Zwischenzeit; 8. Drücken Sie START/SPLIT, um das Timing fortzusetzen, ODER drücken 5) Runden- oder Zwischenzeit/Herzfrequenz; oder und halten Sie STOP/SET/RESET, um die Chronographenanzeige zu 6) nur Herzfrequenz.
  • Página 192 HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern, START/SPLIT (+) oder HEART Rate (–) drücken und halten. Mit dem Modus Timer können Sie eine bestimmte Zeit einstellen, von der 4. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum nächsten Wert für Stunden, die Uhr rückwärts bis Null zählt (d.
  • Página 193 Wenn der Timer zusammen mit dem digitalen Herzfrequenzsensor läuft, können Sie die Anzeige des Timer-Modus durch Drücken von ü ü HEART RATE ändern. Wählen Sie aus unter: 1) Countdown-Zeit; Die Herzfrequenz-Regenerierung bietet eine Anzeige der Fitness- und Trainingsstufen. Wenn sich Ihre Kondition verbessert, sollte sich Ihre 2) Zonentraineranzeige/Herzfrequenz;...
  • Página 194 5. Sie können nochmals eine 1- oder 2-minütige Regenerierungszeit einleiten, indem Sie Schritt 3 wiederholen. Während der Chronograph läuft, startet der Regenerierungsherzfrequenz- Timer automatisch nach Drücken von STOP/SET/RESET, wenn die Uhr Daten vom digitalen Herzfrequenzsensor empfängt. Sie können eine Regenerierungsherzfrequenz auch manuell nach Stoppen des Mit dem Modus Review können Sie Gesamtinformationen abrufen, die vom Chronographen einleiten, indem diese Schritte ausgeführt werden.
  • Página 195 & Spitzenherzfrequenz: Die höchste aufgezeichnete Herzfrequenz & während einer Aktivität. Wenn Sie den Chronographen für Ihre nächste Aktivität von Null aus neu starten (Rückstellungsposition), löschen Sie damit bis auf die Minimale Herzfrequenz: Die niedrigste aufgezeichnete Herzfrequenz während einer Aktivität. Regenerierungsherzfrequenz die Zusammenfassungsdaten der vorherigen Aktivität.
  • Página 196 bei Über- oder Unterschreiten Ihrer gewählten Herzfrequenz-Zielzone, und zwar so lange, bis Sie wieder zu Ihrer Zielzone zurückkehren. Sie können eine der vordefinierten Herzfrequenz-Zielzonen wählen oder 4. Drücken Sie MODE, um Ihre gewählte Herzfrequenz-Zielzone zu die manuelle Herzfrequenz-Zielzone für eine individuelle Herzfrequenz- Zielzone einstellen.
  • Página 197 6. Nach dem Einstellen der oberen und unteren Grenzwerte der 4. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum nächsten einzustellenden Wert Herzfrequenz-Zielzone können Sie STOP/SET/RESET (DONE) drücken, oder zur nächsten Einstellgruppe zu wechseln. um Ihre Einstellungen zu speichern und den Einstellvorgang zu 5.
  • Página 198 & & Sie können zu jeder Zeit während der Einstellung Ihre Daten speichern 1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Alarm erscheint. und zur Hauptherzfrequenzanzeige zurückkehren, indem Sie 2. Drücken Sie STOP/SET/RESET, bis SET kurz auf der Anzeige erscheint, STOP/SET/RESET (DONE) drücken. gefolgt von der Uhrzeit mit blinkendem Stundenwert.
  • Página 199 Während der Signalton ertönt, können Sie irgendeinen Knopf der Uhr drücken, um ihn abzuschalten. Batterie des digitalen Herzfrequenzsensors Wenn Sie das Signal nicht vor seinem Ablauf abschalten, wird es nach Wenn die Herzfrequenzmessungen ungleichmäßig werden oder aufhören 5 Minuten wiederholt. &...
  • Página 200: Austausch Der Uhrenbatterie

    4. Wenn kein blinkendes Herzsymbol auf der Uhr zu sehen ist, setzen Sie die Sensorbatterie erneut ein. Timex empfiehlt, die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit klarem Wasser abzuspülen. HINWEIS: Ein Herzfrequenzwert muss während dieses Tests nicht auf der Anzeige erscheinen.
  • Página 201 TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Herzfrequenzmonitor für die Dauer EINES JAHRES vom Original- Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen Verkaufsdatum frei von Herstellermängeln ist. Timex und seine Partner stillschweigender Garantien und keine Ausschlüsse oder Einschränkungen weltweit erkennen diese internationale Garantie an.
  • Página 202 Herzfrequenzmonitors zur Verfügung stellen. Rückgabegrund: Sollte Ihr Timex ® digitaler Herzfrequenzmonitor Service benötigen, senden Sie ihn entsprechend der Angaben in der Internationalen Timex ® -Garantie an Timex oder adressieren Sie ihn an: HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 Für Service-Fragen wählen Sie die Nummer 1-800-328-2677.
  • Página 203 Overzicht ..........259 Horlogeknoppen .
  • Página 204 Bekijken ..........281 ® Met de aankoop van de Timex digitale hartslagmonitor hebt u uw nieuwe Activiteitsgegevens bekijken .
  • Página 205 De hartslag geeft het effect van training op alle delen van het lichaam weer. Als de juiste hartslagzone wordt geselecteerd, worden het hart, de longen en de spieren in conditie gebracht om op optimale niveaus te presteren zodat het lichaam in conditie komt en blijft. STOP/SET/RESET Als de digitale hartslagmonitor eenmaal is ingesteld, kan hij u automatisch INDIGLO...
  • Página 206: Hulpbronnen In Druk

    (alleen klanten in de VS) Bezoek www.timex.com/hrm/ voor meer informatie over Timex ® aantreft, verschaft uitstekende procedures en Timex raadt aan dat u een hartslagmonitors, inclusief de functies van de producten. van deze methoden gebruikt.
  • Página 207: Uw Digitale Hartslagmonitor Gebruiken

    HEART RATE drukken totdat u het bericht ALERT OFF (waarschuwing 1. Maak de kussentjes van de digitale hartslagsensor nat. uit) ziet. Wanneer u daarentegen de hoorbare waarschuwing aanzet, 2. Plaats de sensor op het midden van uw borst met het Timex ® logo naar ziet u het bericht HOLD ALERT ON (waarschuwing aan houden).
  • Página 208 7. Wanneer u klaar bent met uw activiteit in de modus Chrono, drukt u op STOP/SET/RESET (stoppen/instellen/resetten) om het opnemen van de Uw horloge kan als een gewoon uurwerk dienen dat de tijd, datum en dag gegevens voor de activiteit te stoppen. voor twee verschillende tijdzones weergeeft met een 12- of 24-uurs 8.
  • Página 209 3. Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (–) om tussen de primaire (T1) Instellingsgroep Afstelling en secundaire (T2) tijdzone te wisselen. 4. Druk op MODE (VOLGENDE) om de tijd voor de gekozen tijdzone te gaan Druk op START/SPLIT (+) om de datumwaarde te verhogen Datum instellen.
  • Página 210 Als u tijdens het instellen van het horloge 2 tot 3 minuten lang niet op een knop op het horloge drukt, slaat het horloge de gemaakte Het horloge kan twee tijdzones volgen (T1 en T2). Om de tweede zone te veranderingen automatisch op en sluit het het instellingsproces af.
  • Página 211: De Chronograaf Gebruiken

    Ronde- of tussentijd opnemen: Wanneer u een ronde- of tussentijd neemt, registreert de chronograaf één tijd en begint automatisch een De modus Chrono werkt als het hoofdcentrum voor trainingsgegevens nieuwe op te nemen. voor uw horloge. Hij kan de verstreken tijd voor maximaal 100 uur registreren.
  • Página 212 de digitale hartslagsensor ontvangt. Voor meer informatie over de 4) Hartslag/ronde- of tussentijd, herstelhartslag kunt u pagina 279 en 280 raadplegen. 5) Ronde- of tussentijd/hartslag of 8. Druk op START/SPLIT om verder te gaan met de tijdopname 6) Alleen hartslag. OF houd STOP/SET/RESET ingedrukt om het chronograafdisplay Met de zonetrainerbalk kunt u grafisch zien waar uw hart weer op nul te zetten.
  • Página 213: Timer

    OPMERKING: Om de in de stellen waarde snel te veranderen, houdt u START/SPLIT (+) of HEART RATE (–) ingedrukt. Met de modus Timer kunt u een vaste tijd instellen waarvan het horloge 4. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de volgende waarde voor uren, tot nul aftelt (bijvoorbeeld: 10, 9, 8, …).
  • Página 214 Als de timer samen met de digitale hartslagsensor loopt, kunt u het display van de modus Timer veranderen door op HEART RATE te drukken. Kies uit: 1) Afteltijd, Hartslagherstel geeft een indicatie van fitness- en trainingsniveau. Naarmate u in betere conditie komt, hoort uw hartslag aan het einde 2) Zonetrainerbalk/hartslag, van uw activiteit sneller naar een lagere hartslagwaarde terug te keren, 3) Zonetrainerbalk/afteltijd,...
  • Página 215 5. U kunt een herstelperiode van 1 of 2 minuten blijven starten door stap 3 te herhalen. Terwijl de chronograaf loopt, begint de herstelhartslagtimer automatisch nadat STOP/SET/RESET is ingedrukt als het horloge momenteel gegevens van de digitale hartslagsensor ontvangt. U kunt een herstelhartslag ook handmatig starten nadat u de chronograaf met de volgende stappen hebt gestopt.
  • Página 216 Piekhartslag: De hoogste geregistreerde hartslag tijdens een activiteit. Zodra u de chronograaf op nul (de resetstand) hebt gesteld voor uw volgende activiteit, wist u overzichtgegevens uit de vorige activiteit, Minimale hartslag: De laagste geregistreerde hartslag tijdens een activiteit. met uitzondering van de herstelhartslag. Totaal aantal calorieën: Het aantal calorieën dat tijdens een Zonder de digitale hartslagsensor ziet u de totale tijd en de teruggeroepen ronde- of tussentijd in de modus Review,...
  • Página 217 4. Druk op MODE om de geselecteerde streefhartslagzone op te slaan en de modus HRM af te sluiten. Wanneer u de modus HRM Setup verlaat, gebruikt U kunt een van de vooringestelde streefhartslagzones kiezen of de handmatige het horloge de door u geselecteerde streefhartslagzone als de basis voor streefhartslagzone instellen voor een aangepaste streefhartslagzone.
  • Página 218 Opmerking: Als de streefboven- en -ondergrenzen minder dan 5 BPM U kunt de in de tabel beschreven afstellingen uitvoeren. van elkaar zijn ingesteld, stelt het horloge de ondergrens zo bij dat Instellingsgroep Display Beschrijving deze 5 BPM minder is dan de bovengrens. U kunt uw huidige gewicht invoeren en of uw gewicht in pond (lb) of kilogram (kg) verschijnt.
  • Página 219 De waarde AM/PM knippert ook als u het horloge op de 12-uurs Als u tijdens het instellen van het horloge 2 tot 3 minuten lang niet indeling hebt ingesteld. op een knop op het horloge drukt, slaat het horloge de gemaakte veranderingen automatisch op en sluit het het instellingsproces af.
  • Página 220 Batterij van digitale hartslagsensor Als de hartslagwaarden onregelmatig worden of stoppen, is het mogelijk Om ophopen van stoffen te voorkomen die verhinderen dat de digitale dat de batterij op uw digitale hartslagsensor moet worden vervangen. hartslagsensor een geldige puls ontvangt, moet u de digitale hartslag- U kunt de batterij zelf vervangen zonder speciaal gereedschap.
  • Página 221: De Batterij Van Het Horloge Vervangen

    (- - -) en het knipperende hartslagpictogram verschijnen en de behuizing intact blijven. op het display. Timex raadt aan om de polsmonitor met schoon water af te spoelen 4. Als u geen knipperend hartpictogram op het horloge ziet, nadat hij aan zout water is blootgesteld.
  • Página 222 CAN$ 6,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£ 2,50 in het 4. als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en VK. In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen. 5. het glas, de band, de kast van de hartslagmonitor, de accessoires of de STUUR NOOIT EEN ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
  • Página 223 Mocht de Timex ® digitale hartslagmonitor ooit gerepareerd moeten worden, stuur hem dan naar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van Timex of geadresseerd aan: HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA Bel voor vragen over service: 1-800-328-2677 Om gemakkelijk service van de fabriek te verkrijgen kunnen deelnemende DIT IS UW REPARATIEBON.

Tabla de contenido