Descargar Imprimir esta página

Silverline 220772 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Geräteübersicht
Technische Daten
1) Spitzenaufnahme
Spannung: 4,5 V (3 x 1,5 V)
2) Lötkolbenspitze
Leistung: 8 W
3) Schutzkappe
Batterietyp: 3 Stck. AA
4) LED zur Betriebsanzeige
Batterielebensdauer: 1 Std.
5) Schiebeschalter
Aufheizzeit: ca. 15 Sek.
6) Ein-/Ausschalter
Abkühlzeit: ca. 60 Sek.
7) Lötzinn (mit Fülldraht)
8) Batteriefach
Bestimmungsgemäße Verwendung
Transportabler, batteriebetriebener Lötkolben für kleinere Lötarbeiten an dünnen Drähten und kleine
elektronische Bauteile unterwegs.
Sicherheitshinweise zum Löten
• Teile dieses Geräts werden während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie während des
Gebrauchs außer dem Griff keine anderen Geräteteile.
• Schalten Sie das Gerät vor der Handhabung oder dem Austausch von Zubehörteilen immer ab und
lassen Sie es vollständig abkühlen. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es noch
heiß ist.
• Wärme kann in versteckte Bereiche oder an Materialien nahe dem Arbeitsbereich geleitet werden.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine entzündbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereichs befinden.
• Beim Löten bestimmter Materialien können giftige Dämpfe entstehen. Sorgen Sie daher immer für
ausreichende Belüftung und löten Sie nicht in engen Räumlichkeiten.
• Beim Arbeiten mit diesem Gerät stets eine Atemschutzmaske von guter Qualität tragen.
• Bleidämpfe sind besonders für Kinder, Schwangere oder Menschen mit hohem Blutdruck
schädlich. Gefährdete Personen sollten nicht in die Nähe des Arbeitsbereichs gelassen werden;
auch dann nicht, wenn sie einen geeigneten Atemschutz tragen.
• Dieses Gerät darf nie nahe Kraftstofftanks, Gasflaschen o.ä. verwendet werden.
WARNUNG! Setzen Sie bei Nichtgebrauch stets die Schutzkappe (3) auf den Lötkolben. Dadurch wird
ein versehentliches Einschalten verhindert. Die Lötspitze (2) ist sehr scharf und kann Verbrennungen,
Stichwunden und andere Verletzungen verursachen.
Características del producto
Características técnicas
Tensión: 4,5 V (3 x 1,5 V)
1) Soporte para la punta
2) Punta de soldar
Potencia: 8 W
3) Tapón de seguridad
Tipo de pila: 3 x AA
4) LED de funcionamiento
Autonomía: 1 h
5) Interruptor deslizante
Tiempo de calentamiento: 15 segundos
6) Botón de encendido/apagado
aprox.
7) Estaño (hilo tubular)
Tiempo de enfriamiento: 60 segundos
aprox.
8) Compartimento para las pilas
Aplicaciones
Soldador compacto a pilas indicado para usar en electrónica y pequeñas reparaciones rápidas.
Instrucciones de seguridad para soldadores
• Algunas piezas de esta herramienta pueden calentarse mucho durante el uso. Durante su empleo,
no toque ninguna pieza de la herramienta excepto el mango.
• Desconéctela siempre y déjela enfriar antes de manipularla o de intentar cambiar cualquier
accesorio. No deje la herramienta desatendida mientras está caliente.
• El calor puede derivarse hacia áreas ocultas o materiales cercanos a la zona de trabajo. Asegúrese
de que no haya materias inflamables en las proximidades de la zona de trabajo.
• La soldadura con ciertos materiales puede causar la emisión de vapores tóxicos. Mantenga
siempre una ventilación adecuada. No utilice la herramienta en espacios cerrados.
• Lleve siempre una protección respiratoria adecuada cuando utilice esta herramienta.
• Los vapores de plomo son especialmente tóxicos para los niños, las mujeres embarazadas y las
personas con alta presión sanguínea. Las personas con alto riesgo no deben estar cerca de la
zona de trabajo, ni siquiera con protección respiratoria adecuada.
• No use nunca estas herramientas cerca de depósitos de combustible o bombonas de gas.
ADVERTENCIA: Coloque SIEMPRE el tapón de seguridad (3) en la punta del soldador cuando no lo
esté utilizando para evitar el encendido accidental. La punta de soldar (2) está afilada y puede causar
quemaduras, heridas punzantes y otro tipo de lesiones.
Familiarizzazione del
Specifiche Tecniche
prodotto
Tensione: 4.5V (3 x 1,5 V)
1) Porta punta
Potenza: 8W
2) Punta di saldatura
Tipo di batteria: 3 x AA
3) Coperchio di sicurezza
Durata della batteria: 1 ora
4) Operazione a LED
Tempo di riscaldamento: ca. 15sec
5) Interruttore scorrevole
Tempo di raffreddamento: ca. 60sec
6) Pulsante on/off
7) Saldatura (Con nucleo di flusso)
Uso Previsto
8) Vano batteria
Portatile, alimentato a batteria saldatore adatto per servizio leggero in movimento di saldatura su fili
sottili e piccoli componenti elettronici.
Sicurezza durante l'uso del saldatore
• Alcune parti di questo strumento si riscaldano durante l'uso. Non toccare alcuna parte dell'utensile
a parte la maniglia mentre in uso
• Spegnere sempre e lasciare raffreddare completamente prima di toccare o tentare di modificare
eventuali raccordi. Non lasciare questo strumento incustodito mentre caldo
• Il calore può essere condotto verso aree nascoste o materiali vicino alla zona di lavoro. Assicurarsi
che non ci siano materiali infiammabili nelle vicinanze della zona di lavoro
• Saldatura con particolari materiali può provocare fumi tossici di essere emessi. Consentire sempre
una ventilazione adeguata. Non utilizzare in spazi ristretti
• Una buona maschera di respirazione dovrebbe sempre essere indossata quando si utilizza questo
strumento
• Fumi di piombo sono particolarmente tossici per i bambini, le donne incinte e le persone con
pressione alta. Le persone ad alto rischio non devono entrare nella zona di lavoro
• Non utilizzare questo strumento presso qualsiasi tipo di serbatoio o bombola di gas
ATTENZIONE: Posizionare sempre il tappo di sicurezza (3) sullo strumento quando non in uso. Questo
impedisce che lo strumento venga acceso accidentalmente. La punta di saldatura (2) dispone di una
punta acuminata, e può causare ustioni, ferite e altri tipi di lesioni.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità ridotta, fisici o mentali, o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non
siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Productbeschrijving
Specificaties
1) Punthouder
Spanning: 4,5 V (3 x 1,5 V)
2) Soldeerpunt
Vermogen: 8 W
3) Veiligheidsdop
Batterij type: 3 x AA
4) Gebruiks LED
Batterij gebruiksduur: 1 uur
5) Schuifschakelaar
Opwarmingstijd: Ongeveer 15 seconden
6) Aan-/uitschakelaar
Afkoeltijd: Ongeveer 60 seconden
7) Soldeer (met harskern)
8) Batterij compartiment
Gebruiksdoel
Draagbare, batterij aangedreven soldeerbout, geschikt voor licht soldeerwerk op dunne draden en
kleine elektronische componenten
Soldeer veiligheid
• Sommige delen van dit werktuig worden tijdens het gebruik extreem warm. Raak geen enkel deel
van het werktuig, behalve het handvat, tijdens het gebruik van de soldeerbout aan
• Zet de soldeerbout uit en laat deze volledig afkoelen alvorens bevestigingen te hanteren of te
verwisselen. Laat het werktuig niet onbeheerd achter wanneer het heet is
• De hitte kan naar verborgen plaatsen of naar materialen op de werkplek geleid worden.
• Controleer of er geen ontvlambare materialen in de buurt van de werkplek zijn
• Bij solderen met bepaalde materialen kunnen giftige gassen vrijkomen. Gebruik de soldeerbout
daarom niet in kleine ruimtes
• Draag bij het gebruik van de soldeerbout altijd een geschikt stofmasker
• Loodgassen zijn vooral giftig voor kinderen, zwangere vrouwen en mensen met een hoge
bloeddruk. Mensen uit verhoogde risicogroepen dienen niet toegelaten te worden tot de omgeving
van de werkplek, zelfs als ze geschikte ademhalingsbescherming dragen
• Gebruik de soldeerbout nooit dicht bij een brandstoftank of gascilinder
WAARSCHUWING: Wanneer de soldeerbout niet in gebruik is, plaatst u de veiligheidsdop (3) op de
soldeerpunt (2). Zo kan de soldeerbout niet accidenteel ingeschakeld worden. De soldeerpunt (2) is
erg scherp en veroorzaakt mogelijk brand-, steekwonden en andere soorten verwondingen
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen
Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen
Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
1. Öffnen Sie das Batteriefach (8), indem Sie die Abdeckung abschieben.
2. Setzen Sie drei AA-Batterien der Kennzeichnung am Gerät entsprechend ein.
Hinweis: Die angegebene maximale Batterielebensdauer wird nur bei Verwendung neuer,
hochwertiger Batterien erreicht.
3. Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.
Bedienungsanleitung
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Lötspitze nicht auf einer Oberfläche zu liegen kommt, die
durch Wärme beschädigt werden kann.
Hinweis: Bei Erstgebrauch kann es an der Lötspitze kurze Zeit zu Rauchentwicklung kommen.
Dies ist völlig normal und ist auf das Abbrennen der Schutzbeschichtung auf dem Heizelement
zurückzuführen.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe (3) ab und legen Sie sie beiseite.
2. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Lötspitze (2) sicher angebracht ist. Die
Lötspitze muss durch Anziehen der Spitzenaufnahme (1) fixiert werden.
3. Schieben Sie den Schiebeschalter (5) nach vorne auf „Ein" („ON") und halten Sie dann den Ein-/
Ausschalter (6) gedrückt, um die Lötspitze (2) aufheizen zu lassen. Warten Sie, bis die Lötspitze
aufgeheizt ist.
Hinweis: Die LED zur Betriebsanzeige (4) leuchtet durchgehend, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
4. Halten Sie die Lötspitze an den Leiter bzw. das zu lötende Bauteil. Benetzen Sie nach dem
Erwärmen die Fügestelle mit Lot und ziehen Sie den Lötkolben ab.
5. Geben Sie den Ein-/Ausschalter wieder frei, um den Aufheizvorgang zu beenden. Schieben Sie
den Schiebeschalter zurück auf „Aus" („OFF"), um das Gerät auszuschalten.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas
utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Antes de usar
Colocación de las pilas
1. Abra el compartimento para las pilas (8) deslizando la tapa.
2. Introduzca las tres pilas AA en el compartimento.
Nota: Utilice pilas de alta calidad para maximizar el tiempo de funcionamiento de la herramienta.
3. Vuelva a cerrar el compartimento para las pilas.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: No permita que el elemento calentador o la punta de soldar se apoyen en una
superficie que se pueda dañar por el calor.
Nota: La punta del soldador puede producir humo durante el primer uso. Esto es normal y es causado
al quemarse la capa de protección de la punta del soldador. Se recomienda utilizar el soldador
durante el primer uso en una zona de trabajo bien ventilada.
1. Retire el tapón de seguridad (3).
2. Asegúrese de que la punta de soldar (2) esté sujeta firmemente antes de encender el soldador.
La punta debe sujetarse apretando el soporte para la punta (1).
3. Coloque el interruptor deslizante (5) en la posición "On" (encendido) y apriete el botón de encendido/
apagado (6) para calentar la punta del soldador (2). Espere hasta que la punta se caliente.
Nota: El botón de encendido (4) se iluminará cuando el soldador esté encendido.
4. Mantenga la punta de soldar contra el alambre o pieza a soldar. Cuando esté caliente, añada
estaño a la junta y después retire el soldador.
5. Suelte el botón de encendido/apagado para detener el soldador y coloque el interruptor
deslizante en la posición "Off" (apagado).
ADVERTENCIA: Espere hasta que la punta de soldar (2) se haya enfriado antes de dejar la herramienta.
6. Vuelva a colocar el tapón de seguridad una vez que el soldador se haya enfriado.
Prima dell'uso
Inserimento delle batterie
1. Aprire il vano batterie (8) facendo scorrere il coperchio dello strumento
2. Inserire tre batterie AA come indicato sullo strumento
NB: lo strumento raggiungerà soltanto la durata massima della batteria quando si utilizza nuove,
batterie di buona qualità.
3. Chiudere il vano batterie
Funzionamento
ATTENZIONE: Non lasciare che la punta di saldatura riposi su qualsiasi superficie che possa essere
danneggiata dal calore.
Nota: La punta di saldatura potrebbe emettere fumo per un po' di tempo al primo utilizzo. Non si
tratta di un'anomalia di funzionamento, ma dello strato protettivo che si brucia. Consigliamo
di operare all'aperto, in una zona ben ventilata prima di iniziare a usare normalmente il
dispositivo.
1. Rimuovere il tappo (3) e mettere da parte
2. Controllare che la punta di saldatura (2) è montata in modo sicuro prima di accendere. La punta
di saldatura deve essere assicurata serrando il porta punta (1)
3. Spingere l'interruttore a scorrimento (5) in avanti nella posizione 'On', poi premere e tenere
premuto il pulsante On / (6) per iniziare a riscaldare la punta di saldatura (2). Attendere che la
punta di saldatura si riscaldi
NB: Il funzionamento del LED (4) si accende mentre il dispositivo è acceso.
4. Tenere la punta di saldatura contro il filo o il componente da saldare. Una volta caldo,
aggiungere la saldatura alla giuntura poi rimuovere il saldatore
5. Rilasciare il pulsante On / Off per arrestare il riscaldamento della punta di saldatura e far
scorrere il cursore all'indietro in posizione 'Off', per spegnere lo strumento
ATTENZIONE: Attendere che la punta di saldatura (2) è completamente raffreddata, prima di poggiare
lo strumento in basso.
6. Rimontare SEMPRE il tappo di sicurezza dopo l'uso, una volta completamente raffreddato
WAARSCHUWING: De eenheid is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde
mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of
geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kinderen mogen niet met de
eenheid spelen
Voor gebruik
Het plaatsen van batterijen
1. Open het batterij compartiment (8) door het deksel van de eenheid af te schuiven
2. Plaats drie AA batterijen in het compartiment, als afgebeeld op de eenheid
Let op: De maximale gebruiksduur is enkel te bereiken met gebruik van nieuwe, hoogwaardige batterijen
3. Sluit het batterij compartiment
Gebruik
WAARSCHUWING: Rust de soldeerpunt niet op oppervlakken die door hitte beschadigd kunnen worden
Let op: Tijdens het eerste gebruik kan de soldeerpunt rook afstoten. Dit is normaal; de beschermede
coating verbrand. Zorg bij het eerste gebruik voor een goede ventilatie
1. Neem de veiligheidsdop (3) van de soldeerbout
2. Controleer of de soldeerpunt (2) goed vast zit voordat u de soldeerbout gebruikt. Draai de
punthouder (1) vast om de punt te vergrendelen
3. Schuif de schakelaar (5) voorwaarts in de aan stand en houdt de aan-/uitschakelaar (6)
ingedrukt om de soldeerpunt (2) op te warmen
Let op: Het gebruiks LED (4) brandt wanneer de eenheid is ingeschakeld
4. Houdt de soldeerpunt tegen het te solderen component. Wanneer het component heet is, voegt
u het soldeer toe. Neem de soldeerbout van de verbinding
5. Laat de aan-/uitschakelaar los om het verhitten van de soldeerpunt te stoppen en schuif de
schakelaar in de uit stand om de eenheid uit te schakelen
WAARSCHUWING: Wacht tot de soldeerpunt (2) volledig is afgekoeld voordat u de soldeerbout neerlegt
6. Wanneer de soldeerpunt is afgekoeld plaats u de veiligheidsdop op de punt
WARNUNG! Warten Sie stets, bis die Lötspitze (2) vollständig abgekühlt ist, bevor Sie das Gerät ablegen.
6. Setzen Sie die Schutzkappe nach dem Gebrauch stets wieder auf, nachdem die Lötspitze
vollständig abgekühlt ist.
Instandhaltung
Lötspitzenwechsel
WARNUNG! Nehmen Sie stets die Batterien aus dem Gerät und lassen Sie die Lötspitze vollständig
abkühlen, bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen, Einstellungen verändern oder Geräteteile ersetzen.
• Drehen Sie die Spitzenaufnahme (1) zum Entfernen im Gegenuhrzeigersinn und ziehen Sie dann
die Lötspitze (2) heraus.
• Setzen Sie die Ersatzspitze ein und ziehen Sie die Spitzenaufnahme durch Drehen im Uhrzeigersinn
wieder an.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die inneren Teile schnell
und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Säubern Sie das Gerätegehäuse nur mit einer
weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Wasser darf niemals in das Gerätegehäuse oder das
Batteriefach gelangen.
• Halten Sie die Lötspitze stets sauber. Lotablagerungen und Schmutz vermindern die
Geräteleistung. Reinigen Sie die heiße Lötspitze mit einem feuchten Lötschwamm.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
• Entnehmen Sie bei langfristiger Lagerung die Batterien und bewahren Sie sie vom Gerät getrennt auf.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge, Batterien, Akkus und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über
den Hausmüll entsorgen.
Mantenimiento
Sustitución de la punta
ADVERTENCIA: Retire siempre las pilas antes de realizar cualquier ajuste o tarea de mantenimiento.
• Retire el soporte para la punta (1) girándolo en sentido antihorario, a continuación retire la
punta de soldar (2).
• Coloque la punta de soldar nueva y vuelva a apretar el soporte para la punta girándolo en sentido horario.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil
su herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. Nunca deje
que el agua entre en contacto con la herramienta.
• Mantenga la punta del soldador siempre limpia. La suciedad acumulada puede reducir la eficacia
de esta herramienta. Limpie la punta con una esponja para soldar humedecida.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
• Retire las pilas antes de almacenar la herramienta durante un largo periodo de tiempo.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
• No elimine las herramientas eléctricas y pilas junto con la basura convencional. Recíclelos si hay
puntos de reciclaje.
Manutenzione
Sostituzione della punta di saldatura
ATTENZIONE: Rimuovere sempre le batterie e lasciare raffreddare completamente prima di pulire o di
tentare di regolare o sostituire qualsiasi parte.
• Rimuovere il porta punta (1) ruotando in senso antiorario, e ritirare la punta di saldatura (2)
• Inserire la punta di saldatura di sostituzione e riavvitare il porta punta, ruotandolo in senso orario
Pulizia
• Mantenete il vostro strumento pulito in ogni momento. La sporcizia e la polvere riduce la durata
dello strumento. Pulire con una spazzola morbida o con un panno asciutto. L'acqua non deve
entrare nel vano di alloggiamento e batteria
• Mantenere la punta di saldatura pulita. Depositi di saldatura e sporcizia ridurranno le prestazioni
del dispositivo. Utilizzare una spugna di saldatura umida per pulire la punta di saldatura a caldo
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto, fuori dalla portata dei bambini
• Rimuovere le batterie per la conservazione a lungo termine, e conservare separatamente
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più
funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare elettroutensili, batterie o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con
i rifiuti domestici
Onderhoud
Het vervangen van de soldeerpunt
WAARSCHUWING: Verwijder de batterijen en laat de eenheid volledig afkoelen voordat u enig
onderdeel vervangt en/of de eenheid schoonmaakt
• Draai de punthouder (1) linksom los en neem de soldeerpunt (2) uit de houder
• Plaats de nieuwe punt in de houder en draai de houder rechtsom vast
Schoonmaak
• Houd uw eenheid te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne delen sneller slijten wat de
levensduur van de eenheid aanzienlijk vermindert. Maak de eenheid met een zachte borstel of
droge doek schoon. Water mag de behuizing en het batterij compartiment niet binnen dringen
• Houdt de soldeerpunt schoon. Soldeer en vuil verminderen de prestatie van de eenheid. Gebruik
een vochtige soldeerspons om de hete soldeerpunt schoon te maken
Opberging
• Berg de eenheid op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
• Verwijder de batterijen voordat u de eenheid voor langere tijd opbergt
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
www.silverlinetools.com

Publicidad

loading