Resumen de contenidos para Bort select TaloStabil Plus
Página 1
TaloStabil Plus ® Knöchelbandage Ankle Support | Bandage pour cheville | Tobillera | Fasciatura per caviglie Intermittierende Massage Antimikrobielle Ausrüstung Muskuläre Stabilisierung Art.-No. BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ® 054 100...
select INHALT/DIRECTORY/SOMMAIRE/ÍNDICE/INDICE Gebrauchsanleitung GB Fitting instructions Mode d‘emploi Modo de empleo Istruzioni per l‘uso Pflegehinweise Care instructions Entretien Instrucciones para el cuidado Consigli sulla manutenzione Größen Sizes Dimensions Tamaños Misure...
Página 3
Die erste Wahl für Anspruchsvolle. - unsere hochwertigste Bandagenserie überzeugt in ihrer Funktion und hochwertigen Produktausstattung. Sie bietet exklusive Mehrwerte, von denen anspruchsvolle Patienten profitieren. BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...
Página 4
Liebe Kundin, lieber Kunde, schön, dass Sie sich für ein hochwertiges Medizinprodukt der BORT GmbH entschieden haben. Mit der BORT TaloStabil Plus Knöchel- ® bandage haben Sie von Ihrem medizinischen Fachhändler ein Produkt be- kommen, das höchsten medizinischen, funktionellen und qualitativen An- sprüchen entspricht.
GEBRAUCHSANLEITUNG Stabilisierung mit angehobenem Fußaußenrand: 1. Führen Sie das Stabilo -Band an der Außenseite des ® Sprung gelenks nach vorn diagonal über den Mittel- fuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. 2. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf die Außenseite des Fußes.
Página 6
Stabilisierung mit angehobenem Fußinnenrand: 1. Führen Sie das Stabilo -Band an der Innenseite des ® Sprunggelenks nach vorn diagonal über den Mittel- fuß nach unten auf die Außenseite des Fußes. 2. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf die Innenseite des Fußes.
Página 7
40 % Elastodien 2 % Elasthan WICHTIGER HINWEIS Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt. Die BORT TaloStabil Plus Knöchelbandage unterstützt den ® Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden werden.
Página 8
The first choice for most demanding people. - our highest-quality series of supports convinces for its functional- ity and the excellent product components. It offers unique characteristics, which satisfy even the most demanding patients. BORT. Benefit on your side.
Página 9
Dear Customer, Thank you for choosing a premium medical product manufactured by BORT GmbH. With the BORT TaloStabil Plus Ankle Support, your ® specialist medical provider has supplied you with a product that meets the highest medical, functional and quality standards.
FITTING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG Stabilisierung in Pronationsstellung: Stabilisation with a raised outer edge of the foot Führen Sie das Stabilo -Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ® 1. Guide the Stabilo strap on the outer side of the ® vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die In- ankle joint forwards diagonally over the metatarsal nenseite des Fußes.
Página 11
WICHTIGER HINWEIS downwards to the outer side of the foot. Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versor- gung eines Patienten bestimmt. Die BORT TaloStabil Plus Knöchelban- ® 2. In the next step, guide the strap through underneath dage unterstützt den Heilungsprozess insbesondere...
Página 12
2 % spandex IMPORTANT NOTE No reutilisation – this medical device is meant for the care of one patient only. The BORT TaloStabil Plus Ankle Support supports the heal- ® ing process particularly during activities. If instructed to wear the support at night, you must take precautions to avoid impairment of blood circula- tion.
Página 13
Produit de premier choix pour les plus exigeants. - notre série de bandages la plus prestigieuse vous convaincra par ses fonctions et son matériel de qualité premium. Elle offre un plus-value exclusive aux patients exigeants. BORT. L‘extra à votre côté.
Página 14
Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi un dispositif médical de qualité de la société BORT GmbH. Avec le bandage pour cheville TaloStabil Plus de BORT, ® votre distributeur médical spécialisé vous a fourni un produit répondant aux exigences les plus hautes en termes de soin, de fonctionnalité et de qualité.
MODE D’EMPLOI Stabilisation avec élévation du bord externe du pied: 1. Faites passer la bande Stabilo par le bord externe ® de la cheville en l’appliquant en diagonale sur le métatarse et en la dirigeant vers le dessous du pied pour rejoindre le bord interne du pied.
Página 16
Stabilisation avec élévation du bord interne du pied: 1. Faites passer la bande Stabilo par le bord interne de ® la cheville en l’appliquant en diagonale sur le méta- tarse et en la dirigeant vers le dessous du pied pour rejoindre le bord externe du pied.
Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l’usage d’un seul patient. Le bandage pour cheville TaloStabil Plus de BORT renforce ® le processus de rétablissement, en particulier en cas d’activité. Si l’ordon- nance mentionne le port du bandage la nuit, il faut éviter de nuire à la circulation sanguine.
Página 18
La mejor elección para los más exigentes. – nuestra serie de bandas de máxima calidad convence por su funcionalidad y por los excelentes componentes del producto. Unas carac- terísticas excepcionales que satisfarán hasta los pacientes más exigentes. BORT. La excelencia siempre a su lado.
Estimado cliente: Nos alegra que haya elegido un producto médico de alta calidad de BORT GmbH. Con la tobillera TaloStabil Plus de BORT usted ha re- ® cibido de su distribuidor especializado un producto que cumple las máximas exigencias médicas, funcionales y cualitativas.
MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANLEITUNG Stabilisierung in Pronationsstellung: Estabilización con borde externo del pie elevado: Führen Sie das Stabilo -Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ® 1. Envolver la banda Stabilo por el lado externo del to- ® vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die In- billo colocándola diagonalmente hacia delante sobre nenseite des Fußes.
Página 21
WICHTIGER HINWEIS el metatarso hacia abajo por el lado externo del pie. Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versor- gung eines Patienten bestimmt. Die BORT TaloStabil Plus Knöchelban- ® 2. A continuación, pasar la banda bajo la planta por el dage unterstützt den Heilungsprozess insbesondere...
Este produco no debe reutilizarse – es solamente destinado para un pa- ziente. La tobillera TaloStabil Plus de BORT ayuda en el proceso ® de curación especialmente con actividad. Si se prescribe su uso noctur- no, deberá evitarse la reducción de la circulación sanguínea. Si aparece sensación de adormecimiento, aflojar el vendaje de inmediato y quitarlo...
Página 23
La prima scelta per i più esigenti. - la nostra serie di tutori di maggiore qualità convince per la sua funzionalità e gli eccellenti componenti del prodotto. Offre vantaggi esclu- sivi, da cui traggono profitto i pazienti più esigenti. BORT. L‘extra al vostro fianco.
Página 24
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto uno dei prestigiosi dispositivi medici della BORT GmbH. Con la fasciatura per caviglie BORT TaloStabil Plus, il ® Suo rivenditore specializzato in dispositivi medici Le ha offerto un prodotto in gra- do di soddisfare le più alte esigenze in termini clinici, di funzionalità e di qualità.
ISTRUZIONI PER L’USO Stabilizzazione con bordo esterno del piede sollevato: 1. Avvolgere il nastro Stabilo al lato esterno della ca- ® viglia spostandolo diagonalmente in avanti sopra il metatarso verso il basso sul lato interno del piede. 2. Dopodiché far passare il nastro sotto la suola sul lato esterno del piede.
Página 26
Stabilizzazione con bordo interno del piede sollevato: 1. Avvolgere il nastro Stabilo al lato interno della ca- ® viglia spostandolo diagonalmente in avanti sopra il metatarso verso il basso sul lato esterno del piede. 2. Dopodiché far passare il nastro sotto la suola sul lato interno del piede.
Página 27
40 % elastodiene 2 % elastane NOTA IMPORTANTE Non riutilizzare – questo ausilio medico è destinato all’utilizzo di un solo paziente. La fasciatura per caviglie BORT TaloStabil Plus favorisce ® il processo di guarigione, soprattutto se affiancato da attività fisica. Nel caso sia stata prescritta l’applicazione nelle ore notturne, fare in modo di...
GEBRAUCHSANLEITUNG Stabilisierung in Pronationsstellung: Führen Sie das Stabilo -Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ® vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf die Außenseite des Fußes.
Größen / Sizes / Dimensions / Tamaños / Misure WICHTIGER HINWEIS Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt. Die BORT TaloStabil Plus Knöchelbandage unterstützt den ® Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden werden.
Página 30
Unsere Besten heißen BORT EpiPlus BORT ManuZip volar ® ® Art. Nr. 122 700 Art. Nr. 112 220 Pos.Nr. 05.08.01.1048 Pos.Nr. 05.07.02.0004 Gesetzliche Zuzahlung € 5 - 10 (Früher: 05.08.01.1019) Gesetzliche Zuzahlung € 5 - 10 BORT StabiloGen BORT GenuZip ®...
Página 31
Ausgesuchte hochwertige Materialien und die Verwendung von antimikrobiellem Garn erfüllen bei den BORT Bandagen höchste hygienische Ansprüche und sorgen für eine patienten- freundliche Anwendung. BORT Stabilo BORT Stabilo ® ® Rückenbandage mit Pelotte Lady Rückenbandage mit Pelotte Art. Nr. 104 710 Art.
Página 32
BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367 Weinstadt I www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...