Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

select
Knöchelbandage
Ankle Support | Bandage pour cheville | Tobillera | Fasciatura per caviglie
Intermittierende Massage
Antimikrobielle Ausrüstung
Muskuläre Stabilisierung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
TaloStabil
Plus
®
®
Art.-No.
054 100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bort select TaloStabil Plus

  • Página 1 TaloStabil Plus ® Knöchelbandage Ankle Support | Bandage pour cheville | Tobillera | Fasciatura per caviglie Intermittierende Massage Antimikrobielle Ausrüstung Muskuläre Stabilisierung Art.-No. BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ® 054 100...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    select INHALT/DIRECTORY/SOMMAIRE/ÍNDICE/INDICE Gebrauchsanleitung GB Fitting instructions Mode d‘emploi Modo de empleo Istruzioni per l‘uso Pflegehinweise Care instructions Entretien Instrucciones para el cuidado Consigli sulla manutenzione Größen Sizes Dimensions Tamaños Misure...
  • Página 3 Die erste Wahl für Anspruchsvolle. - unsere hochwertigste Bandagenserie überzeugt in ihrer Funktion und hochwertigen Produktausstattung. Sie bietet exklusive Mehrwerte, von denen anspruchsvolle Patienten profitieren. BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...
  • Página 4 Liebe Kundin, lieber Kunde, schön, dass Sie sich für ein hochwertiges Medizinprodukt der BORT GmbH entschieden haben. Mit der BORT TaloStabil Plus Knöchel- ® bandage haben Sie von Ihrem medizinischen Fachhändler ein Produkt be- kommen, das höchsten medizinischen, funktionellen und qualitativen An- sprüchen entspricht.
  • Página 5: D Gebrauchsanleitung

    GEBRAUCHSANLEITUNG Stabilisierung mit angehobenem Fußaußenrand: 1. Führen Sie das Stabilo -Band an der Außenseite des ® Sprung gelenks nach vorn diagonal über den Mittel- fuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. 2. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf die Außenseite des Fußes.
  • Página 6 Stabilisierung mit angehobenem Fußinnenrand: 1. Führen Sie das Stabilo -Band an der Innenseite des ® Sprunggelenks nach vorn diagonal über den Mittel- fuß nach unten auf die Außenseite des Fußes. 2. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf die Innenseite des Fußes.
  • Página 7 40 % Elastodien 2 % Elasthan WICHTIGER HINWEIS Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt. Die BORT TaloStabil Plus Knöchelbandage unterstützt den ® Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden werden.
  • Página 8 The first choice for most demanding people. - our highest-quality series of supports convinces for its functional- ity and the excellent product components. It offers unique characteristics, which satisfy even the most demanding patients. BORT. Benefit on your side.
  • Página 9 Dear Customer, Thank you for choosing a premium medical product manufactured by BORT GmbH. With the BORT TaloStabil Plus Ankle Support, your ® specialist medical provider has supplied you with a product that meets the highest medical, functional and quality standards.
  • Página 10: Gb Fitting Instructions

    FITTING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG Stabilisierung in Pronationsstellung: Stabilisation with a raised outer edge of the foot Führen Sie das Stabilo -Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ® 1. Guide the Stabilo strap on the outer side of the ® vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die In- ankle joint forwards diagonally over the metatarsal nenseite des Fußes.
  • Página 11 WICHTIGER HINWEIS downwards to the outer side of the foot. Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versor- gung eines Patienten bestimmt. Die BORT TaloStabil Plus Knöchelban- ® 2. In the next step, guide the strap through underneath dage unterstützt den Heilungsprozess insbesondere...
  • Página 12 2 % spandex IMPORTANT NOTE No reutilisation – this medical device is meant for the care of one patient only. The BORT TaloStabil Plus Ankle Support supports the heal- ® ing process particularly during activities. If instructed to wear the support at night, you must take precautions to avoid impairment of blood circula- tion.
  • Página 13 Produit de premier choix pour les plus exigeants. - notre série de bandages la plus prestigieuse vous convaincra par ses fonctions et son matériel de qualité premium. Elle offre un plus-value exclusive aux patients exigeants. BORT. L‘extra à votre côté.
  • Página 14 Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi un dispositif médical de qualité de la société BORT GmbH. Avec le bandage pour cheville TaloStabil Plus de BORT, ® votre distributeur médical spécialisé vous a fourni un produit répondant aux exigences les plus hautes en termes de soin, de fonctionnalité et de qualité.
  • Página 15: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Stabilisation avec élévation du bord externe du pied: 1. Faites passer la bande Stabilo par le bord externe ® de la cheville en l’appliquant en diagonale sur le métatarse et en la dirigeant vers le dessous du pied pour rejoindre le bord interne du pied.
  • Página 16 Stabilisation avec élévation du bord interne du pied: 1. Faites passer la bande Stabilo par le bord interne de ® la cheville en l’appliquant en diagonale sur le méta- tarse et en la dirigeant vers le dessous du pied pour rejoindre le bord externe du pied.
  • Página 17: Contre-Indications

    Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l’usage d’un seul patient. Le bandage pour cheville TaloStabil Plus de BORT renforce ® le processus de rétablissement, en particulier en cas d’activité. Si l’ordon- nance mentionne le port du bandage la nuit, il faut éviter de nuire à la circulation sanguine.
  • Página 18 La mejor elección para los más exigentes. – nuestra serie de bandas de máxima calidad convence por su funcionalidad y por los excelentes componentes del producto. Unas carac- terísticas excepcionales que satisfarán hasta los pacientes más exigentes. BORT. La excelencia siempre a su lado.
  • Página 19: Uso De La Ayuda De Deslizamiento / Calzador

    Estimado cliente: Nos alegra que haya elegido un producto médico de alta calidad de BORT GmbH. Con la tobillera TaloStabil Plus de BORT usted ha re- ® cibido de su distribuidor especializado un producto que cumple las máximas exigencias médicas, funcionales y cualitativas.
  • Página 20: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANLEITUNG Stabilisierung in Pronationsstellung: Estabilización con borde externo del pie elevado: Führen Sie das Stabilo -Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ® 1. Envolver la banda Stabilo por el lado externo del to- ® vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die In- billo colocándola diagonalmente hacia delante sobre nenseite des Fußes.
  • Página 21 WICHTIGER HINWEIS el metatarso hacia abajo por el lado externo del pie. Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versor- gung eines Patienten bestimmt. Die BORT TaloStabil Plus Knöchelban- ® 2. A continuación, pasar la banda bajo la planta por el dage unterstützt den Heilungsprozess insbesondere...
  • Página 22: Indicaciones

    Este produco no debe reutilizarse – es solamente destinado para un pa- ziente. La tobillera TaloStabil Plus de BORT ayuda en el proceso ® de curación especialmente con actividad. Si se prescribe su uso noctur- no, deberá evitarse la reducción de la circulación sanguínea. Si aparece sensación de adormecimiento, aflojar el vendaje de inmediato y quitarlo...
  • Página 23 La prima scelta per i più esigenti. - la nostra serie di tutori di maggiore qualità convince per la sua funzionalità e gli eccellenti componenti del prodotto. Offre vantaggi esclu- sivi, da cui traggono profitto i pazienti più esigenti. BORT. L‘extra al vostro fianco.
  • Página 24 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto uno dei prestigiosi dispositivi medici della BORT GmbH. Con la fasciatura per caviglie BORT TaloStabil Plus, il ® Suo rivenditore specializzato in dispositivi medici Le ha offerto un prodotto in gra- do di soddisfare le più alte esigenze in termini clinici, di funzionalità e di qualità.
  • Página 25: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Stabilizzazione con bordo esterno del piede sollevato: 1. Avvolgere il nastro Stabilo al lato esterno della ca- ® viglia spostandolo diagonalmente in avanti sopra il metatarso verso il basso sul lato interno del piede. 2. Dopodiché far passare il nastro sotto la suola sul lato esterno del piede.
  • Página 26 Stabilizzazione con bordo interno del piede sollevato: 1. Avvolgere il nastro Stabilo al lato interno della ca- ® viglia spostandolo diagonalmente in avanti sopra il metatarso verso il basso sul lato esterno del piede. 2. Dopodiché far passare il nastro sotto la suola sul lato interno del piede.
  • Página 27 40 % elastodiene 2 % elastane NOTA IMPORTANTE Non riutilizzare – questo ausilio medico è destinato all’utilizzo di un solo paziente. La fasciatura per caviglie BORT TaloStabil Plus favorisce ® il processo di guarigione, soprattutto se affiancato da attività fisica. Nel caso sia stata prescritta l’applicazione nelle ore notturne, fare in modo di...
  • Página 28: Pflegehinweise

    GEBRAUCHSANLEITUNG Stabilisierung in Pronationsstellung: Führen Sie das Stabilo -Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach ® vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf die Außenseite des Fußes.
  • Página 29: Misure

    Größen / Sizes / Dimensions / Tamaños / Misure WICHTIGER HINWEIS Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt. Die BORT TaloStabil Plus Knöchelbandage unterstützt den ® Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden werden.
  • Página 30 Unsere Besten heißen BORT EpiPlus BORT ManuZip volar ® ® Art. Nr. 122 700 Art. Nr. 112 220 Pos.Nr. 05.08.01.1048 Pos.Nr. 05.07.02.0004 Gesetzliche Zuzahlung € 5 - 10 (Früher: 05.08.01.1019) Gesetzliche Zuzahlung € 5 - 10 BORT StabiloGen BORT GenuZip ®...
  • Página 31 Ausgesuchte hochwertige Materialien und die Verwendung von antimikrobiellem Garn erfüllen bei den BORT Bandagen höchste hygienische Ansprüche und sorgen für eine patienten- freundliche Anwendung. BORT Stabilo BORT Stabilo ® ® Rückenbandage mit Pelotte Lady Rückenbandage mit Pelotte Art. Nr. 104 710 Art.
  • Página 32 BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367 Weinstadt I www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...

Este manual también es adecuado para:

054 100

Tabla de contenido