Reference
Renseignements Généraux
Postage print is too light.
E
- Replace ink cartridge. See Section 7.0, page 19.
N
G
Envelopes and tapes are not being ejected from the
L
machine.
I
- Empty the stacker when full.
S
- Adjust the letter ejector rollers. See Section 8.0, page 20.
H
Thick envelopes are creased along top edge.
- Before feeding mail, tap on a hard surface so contents
are flush with the top edge of the envelope.
- Adjust the letter ejector rollers. See Section 8.0, page 20.
Envelopes are not stacking.
- Pull the stacker out for standard size envelopes, push it in
all the way for larger envelopes. See section 3.2, page 10.
Portoaufdruck zu hell
D
- Tintenpatrone auswechseln. Siehe Abschnitt 7.0,
E
Seite 19.
U
T
Umschläge oder Klebstreifen werden nicht von der
S
Maschine ausgeworfen.
C
- Den Stapler entleeren, wenn er voll ist.
H
- Die Briefauswurfrollen einstellen. Siehe Abschnitt 8.0,
Seite 20.
Dicke Umschläge an der Oberkante verknittert.
- Vor dem Einführen die Umschläge auf eine harte
Fläche klopfen, so daß der Inhalt an der Oberkante
anliegt.
- Die Briefauswurfrollen einstellen. Siehe Abschnitt 8.0,
Seite 20.
Umschläge werden nicht gestapelt.
- Den Stapler für Standardgröße herausziehen und
für größere Umschläge ganz einschieben. Siehe
Abschnitt 3.2, Seite 10.
L'impression de l'affranchissement est trop pâle.
F
- Remplacer la cartouche d'impression. Voir le
R
paragraphe 7.0, page 19.
A
N
Les enveloppes et les bandes adhésives ne sont
C
pas éjectés de la machine.
A
- Vider l'empileuse lorsqu'elle est pleine.
I
- Régler les rouleaux de l'éjecteur. Voir le
S
paragraphe 8.0, page 20.
Les enveloppes épaisses sont froissées le long
du bord supérieur.
- Avant d'introduire les enveloppes, les taper sur une
surface dure pour que le contenu arrive à ras du
bord supérieur.
- Régler les rouleaux de l'éjecteur. Voir le
paragraphe 8.0, page 20.
Les enveloppes ne s'empilent pas.
- Tirer l'empileuse vers l'extérieur pour les
enveloppes de dimensions ordinaires, l'enfoncer
complètement pour les enveloppes plus grandes.
Voir le paragraphe 3.2, page 10.
La impresión del franqueo es demasiado clara.
E
- Reemplazar el cartucho de tinta. Ver la Sección
S
7.0, página 19.
P
A
N
Los sobres y las cintas no son expulsados de la
O
máquina.
L
- Vaciar la bandeja apiladora cuando esté llena.
- Ajustar los rodillos de expulsión de cartas. Ver la
Sección 8.0, página 20.
Los sobres cerrados se pliegan a lo largo del
borde superior.
- Antes de alimentar la correspondencia, golpetearla
contra una superficie dura para que el contenido
quede a ras con el borde superior del sobre.
- Ajustar los rodillos de expulsión de cartas. Ver la
Sección 8.0, página 20.
Los sobre no se apilan.
- Sacar hacia afuera la bandeja apiladora para sobres
de tamaño estándar, empujarla hasta el fondo para
sobres más grandes. Ver la Sección 3.2, página 10.
27
Referenz
Referencia