Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

FR
NL
EN
DE
IT
ES
PT
EL
DA
NO
SV
FI
TR
AR
FA
ZH
www.groupeseb.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL TRAVEL CITY KO120127

  • Página 1 www.groupeseb.com...
  • Página 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ à la bouilloire et annule • Lisez attentivement la garantie. le mode d’emploi • Cet appareil n’est pas avant la première prévu pour être utilisé utilisation de l’appareil par des personnes (y et conservez-le : une compris les enfants) dont utilisation non-conforme les capacités physiques, dégagerait Tefal de toute sensorielles ou mentales responsabilité. sont réduites ou des • Attention ! Votre personnes dénuées appareil peut être d’expérience ou de utilisé en 120 volts connaissance, sauf si (100 à 120 V) ou 240 elles ont pu bénéficier, volts (220 à 240 V). par l’intermédiaire d’une Avant de l’utiliser, personne responsable vérifiez que le voltage de leur sécurité, sélectionné correspond d’une surveillance ou bien à celui de l’endroit d’instructions préalables où vous vous trouvez.
  • Página 4 d’eau maximum de la garantie : bouilloire, ni en dessous − Dans des coins de du niveau minimum. cuisines réservés au Si la bouilloire est personnel dans des trop remplie, de l’eau magasins, bureaux et bouillante peut être autres environnements éjectée. professionnels, • MISE EN GARDE : − Dans des fermes, N’ouvrez pas le couvercle − Par les clients des lorsque l’eau bout. hôtels, motels et autres • Votre bouilloire ne doit environnements à être utilisée qu’avec le caractère résidentiel, couvercle verrouillé, et le − Dans des filtre anti-tartre qui lui environnements de type sont associés. chambres d’hôtes. • N’utilisez pas la • Ne pas mettre bouilloire si le câble l’appareil, le câble d’alimentation d’alimentation ou la ou la fiche sont fiche dans l’eau ou tout endommagés. Faites...
  • Página 5 • AVERTISSEMENT : enfants âgés d’au soyez prudent lors de la moins 8 ans, à condition manipulation de votre qu’ils bénéficient appareil (nettoyage, d’une surveillance ou remplissage et versage). qu’ils aient reçu des • Cet appareil peut être instructions quant à utilisé par des personnes l’utilisation de l’appareil dont les capacités en toute sécurité et qu’ils physiques, sensorielles ou comprennent bien les mentales sont réduites dangers encourus. Le ou dont l’expérience nettoyage et l’entretien ou les connaissances par l’utilisateur ne ne sont pas suffisantes, doivent pas être à condition qu’ils effectués par des bénéficient d’une enfants, à moins qu’ils surveillance ou ne soient âgés de plus qu’ils aient reçu des de 8 ans et qu’ils soient instructions quant à sous la surveillance d’un l’utilisation de l’appareil adulte. en toute sécurité et en • Conserver l’appareil et comprennent bien les son câble hors de portée dangers potentiels.
  • Página 6 − Débrancher l’appareil. destiné uniquement à − Ne pas nettoyer un usage domestique l’appareil chaud. et à l’intérieur de la − Nettoyer avec un maison et à une altitude chiffon ou une éponge inférieure à 4000 m. • Pour votre sécurité, cet appareil humide. est conforme aux normes et − Ne jamais mettre règlementations applicables (Directives Basse Tension, l’appareil dans l’eau ou Compatibilité Electromagnétique, sous l’eau courante. Matériaux en contact des aliments, Environnement,...). • AVERTISSEMENT : • Branchez l’appareil uniquement Risques de blessures sur une prise secteur reliée à la terre, ou sur une rallonge électrique en cas de mauvaise avec prise de terre intégrée. Vérifiez utilisation de l’appareil. que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique N’utilisez votre bouilloire de l’appareil correspond bien à que pour faire chauffer celle de votre installation. L’emploi de prise multiple est déconseillé.
  • Página 7: Description Du Produit

    • Utilisez toujours le filtre lors des bouilloire fonctionne de 100 à 120 cycles de chauffe. V. Si elle est sur 240 V, la bouilloire • Toute erreur de branchement fonctionne de 220 à 240 V. annule la garantie. ATTENTION ! Vérifiez, si nécessaire que vous disposez Merci d’avoir acheté une bouilloire d’un adaptateur convenant aux Tefal. normes de sécurité du pays. UTILISATION 1 Ouvrez le couvercle en tirant verticalement (fig.3).
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    2 Posez la bouilloire sur une l/0 est bien sur la position arrêt après ébullition et que la bouilloire surface lisse, propre et froide. est arrêtée avant de la débrancher. • Votre bouilloire ne doit être • Jetez l’eau des deux/trois utilisée qu’avec son propre filtre premières utilisations car elle anti tartre. pourrait contenir des poussières. 3 Remplissez la bouilloire avec la Rincez la bouilloire et le filtre quantité d’eau désirée. (fig. 4) séparément. • Vous pouvez remplir par le bec, 8 Rangement de la bouilloire. ce qui assure un meilleur entretien • Videz l’eau de la bouilloire, du filtre. Au minimum, couvrez...
  • Página 9: En Cas De Problème

    Pour détartrer votre filtre (suivant LA PRISE DE LA BOUILLOIRE modèle) : SONT ENDOMMAGÉS DE FAÇON • Faites tremper le filtre dans du VISIBLE. vinaigre blanc ou de l’acide citrique • Retournez votre bouilloire à votre dilué. Centre de Service Après-Vente • Ne jamais utiliser une autre Tefal , seul habilité à effectuer méthode de détartrage que celle une réparation. Voir conditions de préconisée. garantie et liste des centres sur le livret fourni avec votre bouilloire. EN CAS DE PROBLÈME Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE modèle. Cette garantie couvre les DOMMAGE APPARENT.
  • Página 10: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE cadre de la garantie. L’ENVIRONNEMENT! Tefal se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses bouilloires. Participons à la • Ne pas utiliser la bouilloire. protection de Aucune tentative ne doit être faite l’environnement ! pour démonter l’appareil ou les dispositifs de sécurité. Votre appareil contient de • Si le câble d’alimentation est nombreux matériaux valorisables endommagé, il doit être remplacé ou recyclables. par le fabricant, son service Confiez celui-ci dans un point après-vente ou une personne de de collecte ou à défaut dans un qualification similaire afin d’éviter centre service agréé pour que son un danger. traitement soit effectué. La directive Européenne PRÉVENTION DES ACCIDENTS 2012/19/UE sur les Déchets...
  • Página 11 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES verkeerde aansluiting kan • Lees deze onherstelbare schade gebruiksaanwijzing aan de waterkoker aandachtig door voordat aanrichten en de u het apparaat in gebruik garantie annuleren. neemt en bewaar deze: • Dit apparaat is niet wanneer het apparaat bedoeld voor gebruikers niet op de juiste wijze (waaronder kinderen) gebruikt wordt, kan Tefal met beperkte fysische, geen aansprakelijkheid visuele of mentale aanvaarden. mogelijkheden, of die • Let op! Uw apparaat een gebrek hebben aan kan gebruikt worden ervaring en kennis, tenzij met 120 volt (100 ze onder toezicht staan tot 120 V) of 240 of aanwijzingen hebben volt (220 tot 240 V). gekregen omtrent het Controleer voordat u gebruik van het apparaat het apparaat gebruikt door een persoon die of de geselecteerde verantwoordelijk is voor stroomsterkte hun veiligheid.
  • Página 12 minimum waterniveau. − op boerderijen, Als de waterkoker te − door gasten van vol is, kan er water hotels, motels of andere uitspatten. verblijfsvormen, • WAARSCHUWING: − in bed & breakfast Haal het deksel nooit af locaties. • Gebruik de waterkoker wanneer het water kookt. nooit als het snoer of • Gebruik de waterkoker de stekker beschadigd alleen met gesloten is. Laat het snoer of deksel en met de de stekker vervangen meegeleverde anti- door de fabrikant, kalkfilter. zijn servicedienst • Dompel de waterkoker, of een persoon met het snoer of de stekker een gelijkwaardige nooit in water of een vakbekwaamheid, andere vloeistof. om ieder gevaar te • Uw apparaat is voorkomen. alleen ontworpen voor • WAARSCHUWING: huishoudelijk gebruik.
  • Página 13 of die een gebrek aan onder toezicht staan van ervaring of kennis een volwassene. hebben, op voorwaarde • Houd het apparaat dat ze onder toezicht en het snoer buiten het staan of aanwijzingen bereik van kinderen hebben gekregen hoe jonger dan 8 jaar. het apparaat veilig • Volg altijd de te gebruiken en de aanwijzingen om uw mogelijke gevaren apparaat schoon te begrijpen. maken; • Kinderen mogen − Trek de stekker van het apparaat niet als het apparaat uit het speelgoed gebruiken. stopcontact. • Dit apparaat mag − Maak het apparaat worden gebruikt door niet schoon als het nog kinderen vanaf 8 jaar warm is. als ze onder toezicht − Maak schoon met een staan of als ze richtlijnen vochtige doek of spons. hebben gekregen om het −...
  • Página 14 waterkoker alleen voor gebruik van een stopcontactblok wordt afgeraden. het koken van drinkwater. • Gebruik de waterkoker nooit als • WAARSCHUWING: uw handen of voeten nat zijn. • Plaats de waterkoker en het Het oppervlak van het snoer achteraan het werkoppervlak. verwarmingselement is • Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, indien u een na gebruik nog warm. willekeurige storing tijdens het Raak tijdens de werking gebruik opmerkt. • Trek niet aan het netsnoer om alleen het handvat aan de stekker uit het stopcontact te totdat het apparaat is halen. • Laat het netsnoer niet over afgekoeld de rand van een tafel of het • Uw apparaat aanrecht hangen, om valpartijen te voorkomen. is bestemd voor • Wees altijd waakzaam wanneer huishoudelijk gebruik het apparaat is ingeschakeld. Let voornamelijk op voor de stoom die binnenshuis tot op een uit de opening komt, deze is zeer maximale hoogte van warm.
  • Página 15: Beschrijving Van Het Apparaat

    Controleer, indien nodig, of u over • Elke fout bij het aansluiten een aan de veiligheidsnormen van maakt de garantie ongeldig. het land beantwoordende adapter beschikt. Wij danken u voor de aankoop van deze Tefal waterkoker. GEBRUIK BESCHRIJVING VAN HET 1 Trek omhoog om het deksel te APPARAAT: openen (fig.3). 2 Plaats de waterkoker op een A.
  • Página 16: Reiniging En Onderhoud

    • Controleer voor het gebruik of REINIGING EN ONDERHOUD het deksel goed gesloten is. 5 Steek de stekker in het Voor het reinigen van uw stopcontact. waterkoker 6 Voor het inschakelen van de • Haal de stekker uit het stopcontact. waterkoker. • Laat het apparaat afkoelen en • Druk op de knop l/0 bovenaan het maak het vervolgens schoon met handvat. (fig. 6) een vochtige spons. 7 De waterkoker schakelt • Nooit de waterkoker, het snoer of automatisch uit de stekker in water onderdompelen:...
  • Página 17: In Geval Van Problemen

    GEVALLEN IS, LEKT, INDIEN • Nooit een andere methode van HET SNOER OF DE STEKKER VAN ontkalking toepassen dan de in de DE WATERKOKER ZICHTBAAR gebruiksaanwijzing aangegeven BESCHADIGD ZIJN methode. • Stuur uw waterkoker terug IN GEVAL VAN PROBLEMEN naar uw Tefal Servicedienst, die als enige bevoegd is een UW WATERKOKER VERTOONT reparatie uit te voeren. Zie de GEEN ZICHTBARE SCHADE garantievoorwaarden en de lijst • De waterkoker werkt niet of met servicediensten in het met uw schakelt uit voordat het water waterkoker meegeleverde boekje.
  • Página 18 Tefal behoudt zich het recht MILIEUBEHOUD! voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van zijn waterkokers te wijzigen in het Wees vriendelijk voor belang van de consument. het milieu! • De waterkoker niet gebruiken. U mag in geen geval proberen het apparaat of de Uw apparaat bevat talrijke veiligheidsvoorzieningen te materialen die hergebruikt of demonteren. gerecycleerd kunnen worden. • Indien het netsnoer beschadigd Breng het naar een is, moet dit door de fabrikant, verzamelpunt of anders naar een diens servicedienst of een erkend servicecentrum voor de persoon met een gelijkwaardige juiste verwerking hiervan. vakbekwaamheid vervangen De Europese richtlijn 2012/19/UE worden, om ieder gevaar te inzake Afgedankte Elektrische en voorkomen. Elektronische Apparatuur (AEEA) vereist dat verbruikte elektrische HET VOORKOMEN VAN huishoudapparaten niet met het...
  • Página 19 • This appliance is SAFETY INSTRUCTIONS not intended for use • Read carefully the by persons (including instructions for use children) with reduced before using your physical, sensory or appliance for the first mental capacities, time and keep them: or lack of experience Tefal may not be held and knowledge, unless responsible for any they have been given incorrect use. supervision or instruction • Attention! Your concerning use of the appliance may be used in appliance by a person 120 Volts (100 to 120 V) responsible for their or 240 Volts (220 to 240 safety. V). Before using it, check • Children should be that the voltage selected supervised to ensure that matches that of the they do not play with the system where you are. appliance. Set the voltage selector • Never fill the kettle to the same voltage as past the maximum water...
  • Página 20 boiling. • Never use the kettle • Your kettle should if the power cord or only be used with its lid the plug are damaged. locked, and the anti-scale Always have them filter supplied. replaced by the • Never immerse the manufacturer, its after- kettle, the power cord sales service or similarly and plug in water or any qualified persons in order other liquid. to avoid danger. • Your appliance was • WARNING: Be careful designed for domestic during cleaning, filling or use only. pouring. • It is not intended to • This appliance may be used by persons with be used in the following applications, and the reduced physical, sensory guarantee will not apply or mental capabilities, or whose experience for: − staff kitchen areas in or knowledge is not sufficient, provided they shops, offices and other working environments; are supervised or have −...
  • Página 21 of at least 8 years − Never immerse the of age, as long as appliance in water or they are supervised put it under running and have been given water. instructions about • WARNING: Risks of using the appliance injuries if you don’t use safely and are fully this appliance correctly. aware of the dangers Only use your kettle for involved. Cleaning and boiling drinking water. maintenance by the user • WARNING: The should not be carried out heating element surface by children unless they is subjected to residual are at least 8 years of heat after use. Be sure age and are supervised to manipulate only the by an adult. handle during heating • Keep the appliance and until cooling down. its lead out of reach of • Your appliance is children under 8 years of intended for domestic age. use inside the home only • Always follow the at an altitude below cleaning instruction to 4000 m.
  • Página 22: Before First Use

    • Never use the kettle when your • Always use the filter during hands or feet are wet. heating cycles. • Place the kettle and its power • Any supply connection error will cord well to the back of the work negate the guarantee. surface. Thank you for buying a Tefal kettle. • Unplug it from the mains socket immediately if you notice any DESCRIPTION anomalies during operation. • Do not pull on the power cord to A. Lid unplug the appliance. B. l/0 (ON/OFF) switch • Do not let the power cord dangle C. LED indicator (depending on over the edge of a table or work model) top in order to avoid risks of the D. Water level gauge kettle falling.
  • Página 23: Using The Kettle

    system where you are using a coin, 7 The kettle will stop for example. If the voltage selected automatically. is 120 V, the kettle operates • As soon as the water boils, you between 100 and 120 V. If 240 can stop the kettle manually by V is selected, the kettle operates pressing the l/0 button. Depending between 220 and 240 V. on the model, the light inside the ATTENTION! Check, if necessary, kettle or the indicator light will be that you have an adapter extinguished when the water boils. which complies with the safety Check that the l/0 button is in the 0 standards of the country. position after the water has boiled and that the kettle is not operating USING THE KETTLE before unplugging it.
  • Página 24 DROPPED, IF IT LEAKS, IF THE • use a specific descaling agent for plastic kettles: follow the POWER CORD OR THE PLUG manufacturer’s instructions. OF THE KETTLE ARE VISIBLY • Empty your kettle and rinse it 5 DAMAGED. or 6 times. Repeat the operation if • Return your kettle to your Tefal necessary. After Sales Service Centre, do not have it repaired by anyone Descaling the filter (depending else. See the warranty conditions on model): and the list of service centres in • Soak the filter in white vinegar or the booklet provided with your diluted citric acid.
  • Página 25: Protect The Environment

    PROTECT THE ENVIRONMENT! domestic use. Any breakage or damage resulting from failure to respect the instructions for use are Help protect the not covered by the warranty. environment! Tefal reserves the right to modify the characteristics or components of its kettles at any time, in the Your appliance contains a consumer’s interest. number of materials that may be • Do not use the kettle. Do recovered or recycled. not attempt to dismantle the Take them to a collection point appliance or the safety devices. or an approved service centre so • If the power cord is damaged, that they can be processed. it must be replaced by the manufacturer, the After Sales European directive 2012/19/UE service or a similarly qualified on Waste Electrical and Electronic person so as to avoid danger. Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances PREVENTION OF DOMESTIC are not thrown into the normal ACCIDENTS flow of municipal waste. Old...
  • Página 26 SICHERHEITSHINWEISE rückgängig zu machende • Lesen Sie die Schäden und hebt den Gebrauchsanweisung Garantieanspruch auf. vor der ersten • Dieses Gerät ist Inbetriebnahme durch nicht dazu gedacht, und heben Sie sie auf: von Personen Bei unsachgemäßem (einschließlich Kindern) Gebrauch übernimmt benutzt zu werden, TEFAL keine Haftung. deren körperlichen, • Achtung! Das Gerät sensorischen oder kann mit 120 Volt mentalen Fähigkeiten (100 bis 120 V) oder eingeschränkt sind oder 240 Volt (220 bis 240 V) denen es an Erfahrung betrieben werden. und Kenntnissen Vor Gebrauch prüfen, mangelt; es sei denn, sie dass die eingestellte wurden in die Benutzung Gerätespannung des Gerätes unterwiesen mit der örtlichen und werden von einer Elektroinstallation für ihre Sicherheit übereinstimmt.
  • Página 27 • Überschreiten bzw. • Dieses Gerät ist unterschreiten Sie dazu bestimmt, im beim Befüllen des Haushalt und ähnlichen Wasserkochers niemals Anwendungen verwendet die Höchst- bzw. zu werden, wie Mindestfüllmengenmarkierung. beispielweise Wenn der Wasserkocher − in Küchen für zu voll ist, kann Mitarbeiter in Läden, kochendes Wasser unter Büros und anderen Druck austreten. gewerblichen Bereichen • WARNUNG: Beim − in landwirtschaftlichen siedendem Wasser nie Anwesen den Deckel öffnen. − von Kunden in Hotels, • Der Wasserkocher darf Motels und anderen nur mit geschlossenem Wohneinrichtungen Deckel, mit dem Sockel − in Frühstückspensionen • Benutzen Sie den und dem mitgelieferten Wasserkocher nicht, wenn Anti-Kalk-Filter benutzt das Stromkabel oder werden.
  • Página 28 • WARNUNG: Beim werden und in die Reinigen, Befüllen oder sichere Benutzung des Ausgießen vorsichtig Gerätes unterwiesen sein. wurden und sich den • Dieses Gerät kann damit verbundenen von Personen mit Gefahren bewusst sind. eingeschränkten Die Reinigung und körperlichen, Pflege durch den Nutzer sensorischen oder darf nicht durch Kinder geistigen Fähigkeiten erfolgen, außer sie sind oder Personen, denen mindestens 8 Jahre alt es an Erfahrung und und werden von einem Kenntnis mangelt, Erwachsenen überwacht. benutzt werden, sofern • Halten Sie das Gerät sie beaufsichtigt werden und sein Netzkabel außer oder in die sichere Reichweite von Kindern Benutzung des Gerätes unter acht Jahren. unterwiesen wurden und • Befolgen Sie die Gefahren verstehen. zum Reinigen des • Kinder sollten das Geräts immer die Gerät nicht als Spielzeug Reinigungsanweisungen;...
  • Página 29 − Mit einem feuchten • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, erfüllt Tuch oder Schwann dieses Gerät die geltenden reinigen. Normen und Vorschriften (Niederspannungsrichtlinie, − Das Gerät nie in elektromagnetische Verträglichkeit, Wasser tauchen oder Lebensmittelechtheit von Nahrungsmitteln, unter fließendes Wasser Umweltverträglichkeit,...). halten. • Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose, oder ein geerdetes • WARNUNG: Bei Verlängerungskabel anschließen. falschem Gebrauch Das Verlängerungskabel muss so verlegt werden, das niemand des Geräts besteht darüber stolpert. Der Gebrauch Verletzungsgefahr. von Mehrfachsteckern ist nicht empfohlen. Benutzen Sie den • Benutzen Sie den Wasserkocher Wasserkocher nur zum nicht, wenn Ihre Hände oder Füße nass sind. Kochen von Trinkwasser. • Stellen Sie den Wasserkocher mit • WARNUNG: Das dem Stromkabel möglichst weit hinten auf die Arbeitsfläche.
  • Página 30 • Alle Geräte unterliegen einer (F) (unter dem Sockel) (Abb. 2) strengen Qualitätsprüfung. auf die Spannung des Systems, Praktische Betriebsprüfungen in dem Sie eine Münze benutzen, werden mit zufällig entnommenen zum Beispiel. Bei Einstellung 120 Geräten durchgeführt. Dies erklärt V wird der Wasserkocher mit einer eventuelle Benutzungsspuren. Spannung von 100 bis 120 V • Benutzen Sie immer den Filter betrieben. Bei Einstellung 240 V während der Erwärmungszyklen. wird der Wasserkocher mit einer • Bei einem Anschlussfehler der Spannung von 220 bis 240 V Stromversorgung erlischt die betrieben. Garantie. ACHTUNG! Prüfen Sie ggf., dass Sie einen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Adapter besitzen, der den Ihres Tefal-Wasserkochers. Sicherheitsauflagen des Landes entspricht.
  • Página 31: Reinigung Und Pflege

    beginnt, können Sie das Gerät mit GEBRAUCH einem Druck auf die l/0 Taste von Hand abschalten. Modellabhängig 1 Nach oben ziehen, um die erlischt die Innenbeleuchtung Abdeckung zu öffnen (Abb. 3). oder die Betriebsanzeige dann, 2 Stellen sie den Wasserkocher wenn das Wasser kocht. Nach auf eine ebene, saubere und kalte dem Kochen überprüfen Sie, dass Fläche die l/0 Taste auf “0” steht. Der • Der Wasserkocher darf nur mit Wasserkocher muss auch auf “0” dem im Lieferumfang enthaltenen stehen, bevor der Stecker gezogen Kalkfilter benutzt werden. wird. 3 Die gewünschte Wassermenge • Das Wasser der ersten zwei bis einfüllen (abb. 4) drei Benutzungen wegschütten,...
  • Página 32: Bei Betriebsstörungen

    Zum Entkalken des Filters Zum Reinigen des Filters (je nach Modell) (Abb. 5) (je nach Modell): • Der herausnehmbare Filter besteht • Lassen Sie den Filter in aus einem feinen Gewebe, das die weißem Essig oder verdünnter Kalkpartikel abfängt und verhindert, Zitronensäure einweichen. dass sie beim Ausschütten in Ihre • Benutzen Sie zur Beseitigung Tasse fallen. Bei sehr kalkhaltigem von Kalkablagerungen nur die empfohlenen Methoden. Wasser setzt sich der Filter sehr rasch zu (10 bis 15 Benutzungen). BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN Deshalb ist wichtig, ihn regelmäßig zu reinigen. Den feuchten Filter DER WASSERKOCHER ZEIGT unter einem Wasserstrahl säubern, KEINE SICHTBAREN SCHÄDEN den trockenen Filter behutsam • Der Wasserkocher funktioniert abbürsten. Manchmal löst sich der...
  • Página 33 WENN DER WASSERKOCHER Bringen Sie Ihren Kindern bei, auf heiße Flüssigkeiten zu achten, die HINGEFALLEN IST, UNDICHT IST, sich in der Küche befinden können. DAS KABEL ODER DER STECKER Stellen Sie Wasserkocher und SICHTBARE SCHÄDEN ZEIGT Stromkabel auf der Arbeitsplatte • Bringen Sie den Wasserkocher immer weit nach hinten, außerhalb zum zugelassenen Tefal- der Kinderreichweite. Kundendienst, der allein zur Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Vornahme der Reparatur berechtigt Wasser auf die Verbrennung laufen ist. Siehe Garantiebedingungen lassen und bei Bedarf einen Arzt und Adressen des Kundendienstes rufen. im Heft, das mit dem • Um Umfälle zu vermeiden: Wasserkocher geliefert wurde.
  • Página 34 NORME DI SICUREZZA annulla la garanzia. • Leggere attentamente • Questo apparecchio le istruzioni per l’uso non deve essere utilizzato prima di utilizzare per la da persone (compresi prima volta l'apparecchio i bambini) con ridotte e conservarle: un capacità fisiche, mentali uso non conforme o sensoriali o senza solleverebbe Tefal da esperienza e conoscenze, ogni responsabilità. se non supervisionate • Attenzione! e istruite sulle modalità L’apparecchio può d’uso da parte di una essere utilizzato a 120 persona responsabile volt (da 100 a 120 V) o della loro sicurezza. 240 volt (da 220 a 240 • Sorvegliare i bambini V). Prima di utilizzarlo, per accertarsi che verificare che il voltaggio non giochino con selezionato corrisponda l'apparecchio. a quello del posto in cui • Non riempire il si trova l’utilizzatore...
  • Página 35 aprire il coperchio mentre • Non utilizzare l'acqua è in ebollizione. l’apparecchio se il cavo • Utilizzare di alimentazione o la esclusivamente con il spina sono danneggiati. coperchio chiuso e il Se danneggiato, il cavo filtro correttamente di alimentazione deve posizionato. essere sostituito dal • Non immergere costruttore, da un centro l'apparecchio, il cavo di di assistenza o da un alimentazione o la spina tecnico qualificato. in acqua o altri liquidi. • ATTENZIONE: fare • Questo apparecchio è attenzione durante la progettato unicamente pulizia, il riempimento o per uso domestico. lo svuotamento. • Questo apparecchio • La garanzia non copre può essere utilizzato l'impiego della macchina : da persone con ridotte − In angoli cucina capacità fisiche, riservati al personale sensoriali o mentali in negozi, uffici e altri oppure da persone ambienti professionali, senza esperienza o −...
  • Página 36 devono giocare con seguire sempre le l'apparecchio. istruzioni. • Questo apparecchio − Scollegare può essere utilizzato l'apparecchio dalla da bambini di almeno presa elettrica. 8 anni e da persone − Non pulire con ridotte capacità l'apparecchio quando è fisiche, mentali o caldo. sensoriali oppure − Pulire con una spugna senza esperienza o o un panno umido. conoscenza del prodotto − Non immergere solo se sorvegliate o l'apparecchio in acqua istruite sull'uso sicuro e non metterlo sotto dell'apparecchio e l'acqua corrente. consapevoli dei rischi. Le • ATTENZIONE: l'uso operazioni di pulizia e errato del prodotto può manutenzione possono esporre l'utente al rischio essere eseguite da di infortuni. Utilizzare bambini di almeno 8 esclusivamente per anni solo se sorvegliati...
  • Página 37 manico fino a quando • Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina l'apparecchio non è dalla presa di corrente. completamente freddo. • Non lasciare penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un • Questo apparecchio tavolo o di un piano di lavoro per è progettato per evitare che l’apparecchio cada. • Sorvegliare sempre l'apparecchio uso domestico a mentre è in funzione e prestare un'altitudine inferiore a particolare attenzione al vapore emesso al momento della bollitura, 4000 metri. poiché è molto caldo. • Per ragioni di sicurezza, questo • Non toccare mai il filtro né apparecchio è conforme agli il coperchio quando l’acqua è standard europei applicabili bollente. (direttive Basso voltaggio, • Non spostare mai il bollitore Compatibilità elettromagnetica, durante il funzionamento. Materiali a contatto con gli • La nostra garanzia esclude i alimenti, Ambiente, ecc.). bollitori che non funzionano o • Collegare l’apparecchio funzionano male a causa di una...
  • Página 38: Descrizione Del Prodotto

    Grazie per avere acquistato un bollitore Tefal. 1 Tirare per aprire il coperchio DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: (fig. 3). 2 Posare il bollitore su una A. Coperchio superficie liscia, pulita e fredda. B. Interruttore l/0 (on/off) • Il bollitore deve essere utilizzato C. Spia luminosa solo con il suo specifico filtro anti- (secondo il modello) calcare. D. Livello dell’acqua 3 Riempire il bollitore con la E.
  • Página 39: Pulizia E Manutenzione

    manualmente l’apparecchio ri- • Il filtro amovibile è costituito premendo il tasto l/0. A seconda da un tessuto che trattiene le del modello, la luce interna o la particelle di calcare e impedisce spia luminosa si spegneranno loro di cadere nella tazza quando nell’esatto momento in cui l’acqua viene versata l’acqua. Con arriverà ad ebollizione. Verificare dell’acqua molto calcarea, il filtro che il tasto l/0 sia sulla posizione 0 si satura molto rapidamente (da 10 dopo l’ebollizione e che il bollitore a 15 utilizzi). È importante pulirlo si sia spento prima di staccarlo regolarmente. Se è umido, passarlo dalla corrente. sotto l’acqua; se invece è asciutto, • Buttare via l’acqua dei primi spazzolarlo delicatamente. A volte due/tre utilizzi perché potrebbe il calcare non si stacca: è necessario contenere della polvere. Sciacquare allora disincrostarlo. il bollitore e il filtro separatamente. Disincrostazione 8 Riporre il bollitore • Disincrostare regolarmente • Togliere l’acqua dal bollitore, l’apparecchio, preferibilmente lasciarlo raffreddare prima di almeno 1 volta/mese.
  • Página 40: In Caso Di Problemi

    IN CASO DI PROBLEMI sul fondo del modello. Questa garanzia copre soltanto i difetti di IL BOLLITORE NON HA DANNI fabbricazione e l’uso domestico. VISIBILI. Ogni rottura o deterioramento • Il bollitore non funziona, o si risultante dal mancato rispetto spegne prima dell’ebollizione delle istruzioni d’uso non rientra − Verificare che il bollitore sia nell’ambito della garanzia. stato collegato correttamente Tefal si riserva il diritto di alla corrente. modificare in qualsiasi momento, − Il bollitore ha funzionato nell’interesse del consumatore, le senz’acqua, o si è accumulato caratteristiche o i componenti dei del calcare che ha provocato propri bollitori. l’attivazione del sistema • Non usare il bollitore. Non deve di sicurezza contro il essere fatto nessun tentativo funzionamento a vuoto: lasciare di smontare l’apparecchio o i raffreddare il bollitore, riempirlo dispositivi di sicurezza.
  • Página 41: Protezione Dell'ambiente

    • Per evitare incidenti: non portare CONSIGNAS DE SEGURIDAD in braccio bambini o neonati quando si beve o trasporta una • Lea atentamente las bevanda calda. instrucciones de uso antes PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! de la primera utilización del aparato y consérvelo: Partecipiamo una utilización no alla protezione conforme libraría a Tefal dell’ambiente! de toda responsabilidad. Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o • ¡Cuidado! Su aparato riciclabili. puede ser utilizado a 120 Portarlo in un punto di raccolta o in mancanza, in un centro voltios (100 - 120 V) o assistenza autorizzato perché sia 240 voltios (220 a 240 V). effettuato il suo trattamento. Antes de utilizarlo, La direttiva europea 2012/19/ EC sullo smaltimento degli verifique que el voltaje apparecchi elettrici ed elettronici seleccionado corresponde (WEEE) vieta lo smaltimento degli elettrodomestici usati insieme al del lugar donde ai normali rifiuti domestici.
  • Página 42 • Este aparato no ha hervidor, podría salpicar sido diseñado para ser agua durante el proceso utilizado por personas de ebullición. (incluidos niños) con • ¡ADVERTENCIA! Nunca discapacidades físicas, abra la tapa mientras sensoriales o mentales, dure el proceso de o que no cuenten ebullición. con la experiencia • Su hervidor deberá o los conocimientos utilizarse siempre con su necesarios, a menos tapa cerrada, así como que estén supervisados con el filtro anti cal o hayan recibido suministrado. instrucciones referentes a • Nunca sumerja el la utilización del aparato hervidor, su cable de por parte de una persona alimentación o enchufe responsable de su en agua ni en ningún seguridad. otro líquido. • Deberán supervisarse • Este aparato ha sido los niños para asegurarse diseñado únicamente de que no jueguen con el para uso doméstico. aparato.
  • Página 43 − en granjas, con discapacidades − por parte de clientes físicas, sensoriales o de hoteles, moteles mentales, o que no y demás entornos de cuenten con experiencia carácter residencial, y conocimientos − en entornos de tipo suficientes, siempre habitaciones rurales. que estén supervisados • Nunca utilice el o hayan recibido hervidor si el cable instrucciones referentes de alimentación o su a la utilización segura enchufe están dañados del aparato por parte de en modo alguno. Confíe una persona responsable siempre su sustitución y sean plenamente al fabricante, su servicio conscientes de los riesgos posventa o a una implicados. persona de cualificación • Mantenga supervisados similar. De esta manera, a los niños para se evitarán riesgos asegurarse de que no innecesarios. utilizan el aparato a • ¡ADVERTENCIA! modo de juguete.
  • Página 44 segura del aparato por − No limpie el aparato parte de una persona mientras aún esté responsable y sean caliente. plenamente conscientes − Límpielo utilizando de los riesgos implicados. un paño o una esponja No permita que niños húmedos. lleven a cabo las − Nunca sumerja el operaciones de limpieza aparato en agua ni lo o mantenimiento a limpie bajo el grifo. efectuar por el usuario, • ¡ADVERTENCIA! a menos que sean Existe riesgo de sufrir mayores de 8 años y lesiones físicas si no se estén debidamente utiliza el aparato de la supervisados por un manera correcta. Utilice adulto. únicamente su hervidor • Mantenga el aparato para hervir agua potable. así como su cable de • ¡ADVERTENCIA! No alimentación fuera toque la resistencia del alcance de niños térmica inmediatamente menores de 8 años.
  • Página 45 asa durante el proceso cualquier anomalía durante el funcionamiento. de ebullición y hasta que • No tire del cable de alimentación no se haya enfriado lo para desconectar el aparato. • No deje que el cable de suficiente. alimentación cuelgue al borde • Su aparato ha sido de una mesa o al borde de una encimera de trabajo para evitar diseñado únicamente cualquier caída. para uso doméstico en • Manténgase siempre alerta mientras el aparato esté en interiores, a altitudes que funcionamiento y, en particular, no superen los 4000 m. tenga cuidado con el vapor que sale por la boca de vertido, ya que • Por su propia seguridad, este estará muy caliente. aparato cumple las normas y • No toque jamás el filtro o la tapa reglamentaciones pertinentes cuando el agua está hirviendo. establecidas: Directiva sobre • No desplace jamás el hervidor en baja tensión, Compatibilidad funcionamiento. electromagnética, Materiales • Nuestra garantía excluye los en contactos con alimentos, hervidores que no funcionan o...
  • Página 46: Descripción Del Producto

    Gracias por haber comprado un UTILIZACIÓN hervidor Tefal. 1 Tire hacia arriba para abrir la DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: tapa (Fig. 3). 2 Coloque el hervidor sobre una A. Tapa superficie lisa, limpia y fría.
  • Página 47: Limpieza Y Mantenimiento

    7 El hervidor de parará Para limpiar el filtro (según automáticamente modelo) (fig. 5) • Tan pronto como el agua llegue • El filtro desmontable está a ebullición, usted podrá pararlo formado por una tela que retiene manualmente presionando de las partículas de cal y las impide nuevo el botón l/0 (encendido/ caer en su taza cuando vierta el agua. Con agua muy calcárea, el apagado). Según modelo, la luz interior o el piloto luminoso se filtro se satura muy rápidamente apagará al mismo tiempo que el (10 a 15 utilizaciones). agua llegue a hervir. Asegúrese que Es importante limpiarlo el botón l/0 (encendido/apagado) regularmente. Si es húmedo, esté bien sobre la posición 0 lavarlo bajo el agua, y si es seco, después de la ebullición y que el cepillarlo despacio. A veces la hervidor está parado antes de cal no se desprende: proceder desconectarlo. entonces a una descalcificación.
  • Página 48: En Caso De Problemas

    SU HERVIDOR NO TIENE UN su modelo. Esta garantía cubre PROBLEMA APARENTE los defectos de fabricación y • El hervidor no funciona, o se para el uso únicamente domestico. antes de la ebullición Cualquier rotura o deterioro − Verifique que su hervidor ha resultante del incumplimiento de sido bien conectado. las instrucciones de utilización no − Ha puesto el hervidor a entra en el marco de la garantía. funcionar sin agua, o se acumuló Tefal se reserva el derecho de la cal provocando el disparo del modificar en cualquier momento, sistema de seguridad contra el por el interés del consumidor, las funcionamiento a seco: deje características o componentes de enfriar el hervidor, rellene de sus hervidores. agua. • No utilice el hervidor. No Poner en marcha con la ayuda intente desmontar el aparato o los del interruptor: el hervidor dispositivos de seguridad. empieza de nuevo a funcionar • Si el cable de alimentación está...
  • Página 49: Protección Del Medio Ambiente

    • Para evitar cualquier accidente: CONSELHOS DE SEGURANÇA no cargue un bebé ni un niño mientras consume o transporta un • Leia com atenção o líquido caliente. manual de instruções ¡PROTECCIÓN DEL MEDIO antes da primeira AMBIENTE! utilização do aparelho e guarde-o: uma utilização ¡Participemos en la não-conforme, isenta protección del medio a Tefal de qualquer ambiente! responsabilidade. Su aparato contiene numerosas piezas valorizables o reciclables. • Atenção! O seu aparelho Llévelo a un punto verde o en pode ser utilizado com su defecto a un centro de servicio concertado para efectuar su 120 volts (100 a 120 V) ou tratamiento. 240 volts (220 a 240 V). La directiva europea 2012/19/ Antes de utilizá-lo, CE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE),...
  • Página 50 • Este aparelho não • AVISO: Não retire a foi criado para ser tampa enquanto a água utilizado por pessoas estiver a ferver. (incluindo crianças) • O seu jarro eléctrico só com capacidades deverá ser utilizado com físicas, sensoriais ou a tampa fechada, com mentais reduzidas, ou a base e o filtro anti- falta de experiência ou calcário fornecido. conhecimentos, excepto • Nunca coloque o se forem supervisionadas jarro eléctrico, fio da ou se lhes forem dadas alimentação ou ficha instruções em relação à dentro de água ou unidade, por uma pessoa qualquer outro líquido. responsável pela sua • O seu aparelho destina- segurança. se apenas a um uso • As crianças devem ser doméstico. supervisionadas, para • A garantia não abrange se assegurar que não a utilização do seu brincam com o aparelho. aparelho: • Nunca encha o jarro − Em espaços de eléctrico para além cozinha reservados do nível máximo da...
  • Página 51 ambientes de natureza desde que sejam residencial, supervisionadas ou − Em ambientes do tipo tenham sido ensinadas quartos de hóspedes. a usar o aparelho em • Nunca utilize o segurança e tenham aparelho se o fio da consciência dos perigos. alimentação ou a • As crianças não podem ficha se encontrarem brincar com o aparelho. de alguma forma • Este aparelho pode ser danificados. Estes têm utilizado por crianças de ser substituídos pelo com mais de 8 anos de fabricante, o serviço pós- idade, desde que sejam venda ou uma pessoa supervisionadas ou igualmente qualificada, que tenham recebido de modo a evitar instruções relativamente qualquer perigo. à utilização segura • AVISO: Tenha do aparelho e cuidado durante a compreendam os riscos limpeza, enchimento ou envolvidos. A limpeza esvaziamento. e a manutenção do • Este aparelho pode mesmo por parte do...
  • Página 52 • Mantenha o aparelho • AVISO: A superfície e o respectivo fio da do elemento de alimentação fora do aquecimento está sujeita alcance de crianças com a aquecimento residual menos de 8 anos de após a utilização. idade. Certifique-se de que • Siga sempre as manuseia apenas a pega instruções de limpeza para durante o aquecimento, limpar o seu aparelho. até que arrefeça. − Retire a ficha da • O seu aparelho foi tomada. criado apenas para uso − Não limpe o aparelho doméstico dentro de enquanto estiver quente. casa a uma altitude − Limpe apenas com abaixo dos 4000m. • Para sua segurança, este um pano ligeiramente aparelho está em conformidade embebido em água ou com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas de Baixa esponja. Voltagem, Compatibilidade −...
  • Página 53: Descrição Do Produto

    • Use sempre o filtro durante ciclos • Nunca desligue o aparelho de aquecimento. puxando pelo cabo de • Qualquer erro de ligação anula a alimentação. garantia. • Não deixe o cabo de alimentação pendurado na Os nossos sinceros agradecimentos extremidade de uma mesa ou da por ter adquirido uma jarro térmico bancada de trabalho por forma a Tefal. evitar qualquer queda. • Preste sempre atenção quando DESCRIÇÃO DO PRODUTO: o aparelho estiver ligado. Tenha especial atenção ao vapor que sai A. Tampa do bico, que está muito quente. B. Interruptor l/0 (ligar/desligar) • Nunca toque no filtro ou na C. Indicador luminoso tampa quando a água está a (consoante o modelo) ferver. D. Nível de água • Nunca desloque o jarro em...
  • Página 54 2. Desenrole totalmente o cabo 4. Feche a cobertura premindo (fig 1). firmemente para baixo. 3. Coloque o selector da voltagem • Certifique-se que a tampa se (F) (por baixo da base) (fig. 2) na encontra correctamente fechada mesma voltagem que o sistema antes de utilizar o aparelho. onde se encontra, usando, por 5 Ligue à corrente. exemplo, uma moeda. Se a tensão 6 Para colocar o jarro em escolhida corresponder a 120 V, o funcionamento jarro funciona com uma corrente • Prima o botão l/0 na parte entre 100 a 120 V. Se estiver superior da pega (fig. 6). regulada para 240 V, o jarro 7 O jarro desliga-se funciona com uma corrente entre automaticamente 220 a 240 V.
  • Página 55: Limpeza E Manutenção

    − encha o jarro com 20 cl de LIMPEZA E MANUTENÇÃO vinagre, − deixe actuar durante 1 hora Para proceder à limpeza do seu a frio. jarro • utilize ácido cítrico: • Desligue-o retirando a ficha da − ferva 1/4 l de água, tomada. − adicione 12 g de ácido cítrico • Deixe-o arrefecer e limpe-o com e deixe actuar durante 15 min. uma esponja húmida. • utilize um descalcificante • Nunca mergulhe não jarro, o específico para jarros térmicos cabo de alimentação ou a ficha de plástico: siga as instruções do dentro de água: as ligações fabricante. eléctricas ou o interruptor não • Esvazie o jarro e enxagúe-o 5 devem entrar em contacto com ou 6 vezes. Repita a operação, se água.
  • Página 56 • A água tem um sabor a plástico: • Se o cabo de alimentação Geralmente, ocorre quando o se encontrar de alguma forma jarro é novo, deite fora a água das danificado deverá ser substituído primeiras utilizações. No caso de pelo fabricante, Serviço de persistência do problema, encha o Assistência Técnica autorizado jarro até ao máximo, adicione duas Tefal ou uma pessoa de colheres de café de bicarbonato qualificação semelhante por forma de soda. Ferva e deite fora a água. a evitar qualquer tipo de perigo Enxagúe o jarro. para o utilizador. SE O JARRO CAIR AO CHÃO, PREVENÇÃO DOS ACIDENTES APRESENTAR FUGAS, SE O CABO DOMÉSTICOS: DE ALIMENTAÇÃO OU A FICHA DO JARRO APRESENTAREM Numa criança, uma queimadura,...
  • Página 57: Protecção Do Meio Ambiente

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE! • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης Protecção do ambiente προτού χρησιμοποιήσετε em primeiro lugar! για πρώτη φορά τη συσκευή και φυλάξτε τις: O seu produto contém materiais que podem ser recuperados e η Tefal δεν φέρει καμία reciclados. ευθύνη σε περίπτωση μη Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu τήρησης των οδηγιών tratamento. αυτών. A Directiva Europeia 2012/19/ • Προσοχή ! Η UE relativa ao Resíduos de Equipamento Eléctrico e συσκευή σας μπορεί Electrónico (REEE), requer que να χρησιμοποιηθεί στα os electrodomésticos velhos não sejam eliminados juntamente 120 volt (100 έως 120 com o lixo doméstico comum.
  • Página 58 χρησιμοποιώντας ένα βραστήρα πάνω από νόμισμα. Κάθε σφάλμα τη μέγιστη ή κάτω από σύνδεσης είναι πιθανόν την ελάχιστη ένδειξη να προκαλέσει μη στάθμης νερού. Αν αντιστρεπτές βλάβες παραγεμίσετε τον στον βραστήρα και βραστήρα ενδέχεται να ακυρώνει την εγγύηση. διαρρεύσει καυτό νερό. • Αυτή η συσκευή δεν • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προορίζεται για χρήση ανοίγετε το καπάκι όταν από άτομα (μεταξύ των το νερό βράζει. • Ο βραστήρας θα πρέπει οποίων και παιδιά) με μειωμένες σωματικές, να χρησιμοποιείται μόνο αισθητηριακές ή νοητικές με το καπάκι κλειστό και ικανότητες, ή έλλειψη με το παρεχόμενο φίλτρο εμπειρίας και γνώσης κατά των αλάτων. της συσκευής, εκτός αν • Μη βυθίσετε ποτέ τον επιβλέπονται ή έχουν βραστήρα, το καλώδιο ή λάβει οδηγίες σχετικά με το φις στο νερό ή άλλο τη χρήση της συσκευής...
  • Página 59 − Σε χώρους κουζίνας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: που χρησιμοποιούνται Προσέχετε κατά από το προσωπικό σε τη διάρκεια του καταστήματα, γρα-φεία καθαρισμού, στο γέμισμα και άλλα επαγγελματικά και το χύσιμο. περιβάλλοντα, • Αυτή η συσκευή μπορεί − Σε αγροκτήματα, να χρησιμοποιηθεί από − Από πελάτες άτομα με μειωμένες ξενοδοχείων, σωματικές, αισθητήριες πανδοχείων και ή νοητικές ικανότητες άλλων οικιστικών ή έλλειψη εμπειρίας και περιβαλλόντων, γνώσης της συσκευή, − Σε περιβάλλοντα εφόσον επιβλέπονται τύπου ενοικιαζόμενων ή έχουν λάβει οδηγίες δωματίων. σχετικά με τη χρήση • Μη χρησιμοποιήσετε της συσκευής με ποτέ τον βραστήρα ασφαλή τρόπο και...
  • Página 60 εφόσον επιβλέπονται ακόμη ζεστή. ή έχουν λάβει οδηγίες − Καθαρίζετε τη σχετικά με τη χρήση της συσκευή με ένα υγρό συσκευής με ασφαλή πανί ή ένα σφουγγάρι. τρόπο και έχουν − Μην βυθίσετε ποτέ κατανοήσει πλήρως την συσκευή μέσα στο τους εμπλεκόμενους νερό ούτε να τη βάλετε κινδύνους. Ο καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο και η συντήρηση που νερό. αφορούν τον χρήστη • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν πρέπει να γίνονται Υπάρχει κίνδυνος από παιδιά, εκτός αν τραυματισμού αν δεν είναι τουλάχιστον 8 ετών χρησιμοποιήσετε αυτή και επιβλέπονται από τη συσκευή σωστά. ενήλικο. Χρησιμοποιείτε τον • Κρατάτε τη συσκευή και βραστήρα μόνο για τον το καλώδιό της μακριά βρασμό πόσιμου νερού. από παιδιά μικρότερα • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: από 8 ετών.
  • Página 61 • Η συσκευή σας • Να είστε πάντοτε σε επαγρύπνηση όταν η συσκευή είναι προορίζεται για οικιακή αναμμένη, και προσέχετε ιδιαίτερα χρήση μόνο σε υψόμετρο τον ατμό που βγαίνει από το στόμιο, ο οποίος είναι καυτός. κάτω των 4000 μ. • Μην αγγίζετε ποτέ το φίλτρο ή το • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή καπάκι ενώ το νερό είναι βραστό. αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα • Μη μετακινείτε ποτέ τον πρότυπα και τους κανονισμούς βραστήρα ενώ αυτός βρίσκεται σε (Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης, λειτουργία. Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας, • Η εγγύησή σας δεν καλύπτει Υλικών που έρχονται σε επαφή με βραστήρες οι οποίοι δεν τρόφιμα, Περιβάλλοντος, κλπ.). λειτουργούν κανονικά ή καθόλου • Συνδέστε την συσκευή λόγω μη τήρησης της διαδικασίας αποκλειστικά και μόνο σε πρίζα με αφαλάτωσης. γείωση, ή σε καλώδιο επέκτασης • Προστατεύστε τη συσκευή από με ενσωματωμένη πρίζα με γείωση. την υγρασία και τις πολύ χαμηλές Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση...
  • Página 62: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    συμμορφώνεται με τα πρότυπα Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον βραστήρα Tefal. ασφάλειας της χώρας που βρίσκεστε. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ: ΧΡΉΣΗ A. Καπάκι 1 Τραβήξτε για να ανοίξετε το B. Πλήκτρο λειτουργίας l/0 (on/off ) καπάκι (εικ. 3). C. Φωτεινή ένδειξη 2 Τοποθετήστε τον βραστηρα D. Στάθμη νερού πάνω σε μια επίπεδη, καθαρή και...
  • Página 63 • Πιέστε το κουμπί l/0 στο επάνω • Ποτέ μη βυθίζετε τον βραστήρα, μέρος της χειρολαβής (εικ. 6). το καλώδιο ή το φις μέσα στο νερό: 7 Ο βραστηρας σταματα διότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις ή ο αυτοματως. διακόπτης δεν πρέπει να έρθουν σε • Μόλις βράσει το νερό, μπορείτε επαφή με το νερό. να διακόψετε τη λειτουργία • Μη χρησιμοποιείτε σκληρά αυτομάτως πατώντας πάλι το σφουγγαράκια καθαρισμού. πλήκτρο l/0. Ανάλογα με το Για να καθαρίσετε το φίλτρο μοντέλο, το εσωτερικό φως ή (ανάλογα με το μοντέλο) (εικ. 5) η φωτεινή ένδειξη σβήνουν • Το αποσπώμενο φίλτρο ταυτόχρονα μόλις βράσει το νερό. συγκρατεί τα υπολείμματα των Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο l/0 αλάτων, προκειμένου να μην βρίσκεται στη θέση 0 μετά από...
  • Página 64 ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ Ή ΤΟ ΦΙΣ ΤΟΥ χρήσης. ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ ΕΜΦΑΝΕΙΣ ΒΛΑΒΕΣ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΟΣ • Πηγαίνετε τον βραστήρα σας Η ΒΛΑΒΗ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ στο κοντινό σας Εξουσιοδοτημένο Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΣΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ κέντρο εξυπηρέτησης μετά την ΕΜΦΑΝΗΣ. πώληση της Tefal, που είναι και το • Ο βραστήρας δεν λειτουργεί μόνο αρμόδιο για να προβεί σε κανονικά, ή σταματά προτού επισκευή. Ανατρέξτε στους όρους ολοκληρωθεί η διαδικασία της εγγύησης και στη λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις βρασμού του νερού − Ελέγξτε εάν το καλώδιο που επισυνάπτεται στη συσκευασία...
  • Página 65 στιγμή, προς όφελος του παιδί ή το μωρό σας στα χέρια καταναλωτή, των τεχνικών σας όταν πίνετε ή μεταφέρετε ένα χαρακτηριστικών ή εξαρτημάτων ζεστό ρόφημα. των βραστήρων. ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ • Μη χρησιμοποιείτε τον ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ ! βραστήρα. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή ή το σύστημα ασφαλείας. • Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει Ας συμβάλλουμε κι φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί εμείς στην προστασία από την κατασκευάστρια εταιρεία, του περιβάλλοντος ! το εξουσιοδοτημένο κέντρο Η συσκευή σας περιέχει πολλά εξυπηρέτησης μετά την πώληση αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα της κατασκευάστριας εταιρείας υλικά. ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για Παραδώστε την παλιά να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ατυχήματος. ή ελλείψει τέτοιου κέντρου...
  • Página 66 SIKKERHEDSANVISNINGER annullere garantien. • Læs brugsanvisningen • Apparatet er ikke omhyggeligt igennem, beregnet til at blive før el-kedlen tages i brug anvendt af personer første gang og opbevar (herunder børn) den til senere brug: Tefal med nedsat fysisk, påtager sig intet ansvar sansemæssig eller for skader, der opstår ved mental kapacitet. Det forkert brug. bør heller ikke anvendes • OBS! Apparatet kan af personer med tilsluttes ved 120 volt manglende erfaring eller (100 til 120 V) eller 240 viden, medmindre de er volt (220 til 240 V). Før under opsyn eller har fået det tages i brug, skal brugsvejledning fra en man kontrollere, at den person med ansvar for valgte spænding svarer deres sikkerhed. til el-nettes spænding • Der skal altid føres det sted, hvor apparatet tilsyn med børn for at bruges. Brug eventuelt sikre, at de ikke leger en mønt til at sætte med apparatet.
  • Página 67 • ADVARSEL: Åbn aldrig • Benyt aldrig kedlen, låget, mens vandet koger. hvis ledningen eller • Din kedel bør kun stikket er beskadiget. bruges med låst låg og Disse dele skal altid med det medfølgende udskiftes af producenten, kalkfilter isat. dennes serviceværksted • Nedsænk aldrig kedlen, eller tilsvarende ledningen eller stikket i kvalificerede personer for vand eller anden væske. at undgå fare. • Dette apparat er • ADVARSEL: Vær kun beregnet til brug i forsigtig, når kedlen hjemmet. rengøres, fyldes, eller når vandet hældes. • Garantien dækker ikke • Apparatet kan anvendelse af elkedlen : anvendes af personer − I et køkken forbeholdt med nedsat fysisk, personalet i butikker, sansemæssig eller på kontorer og i mental kapacitet, eller andre professionelle hvis erfaring eller viden omgivelser. er begrænset, hvis de er −...
  • Página 68 • Dette apparat kan − Rengør med en fugtig benyttes af børn på klud eller svamp. mindst 8 år, hvis de − Apparatet må aldrig overvåges imens og er kommes i vand eller blevet instrueret i sikker holdes under rindende brug af apparatet og er vand. helt klar over de farer, • ADVARSEL: Der er risiko der kan være forbundet for tilskadekomst, hvis du med det. Rengøring og ikke bruger dette apparat brugervedligeholdelse korrekt. Benyt kun kedlen bør ikke udføres af børn, til kogning af drikkevand. medmindre de er mindst • ADVARSEL: 8 år og under opsyn af Varmeelementets overflade en voksen. forbliver varmt efter brug. • Opbevar apparat Rør kun ved håndtaget og tilhørende ledning under opvarmning, indtil utilgængeligt for børn kedlen køler af. under 8 år. • Det købte apparat er • Følg altid beregnet til brug inden rengøringsanvisningerne, døre i private hjem og op når du rengør apparatet:...
  • Página 69: Beskrivelse Af Produktet

    Kontroller at spændingen, der er brugt, skyldes det, at der afprøves anført på apparatets typeskilt, svarer tilfældigt udvalgte apparater. til el-installations spænding. Det • Benyt altid filteret, når der koges frarådes at bruge en multistikdåse. vand. • Ved enhver tilslutningsfejl • Benyt aldrig apparatet med våde bortfalder garantien. hænder eller fødder. • Placer kedel og ledning bagerst Tillykke med din nye Tefal el-kedel. på bordpladen. • Tag straks stikket ud af BESKRIVELSE AF PRODUKTET: stikkontakten, hvis el-kedlen ikke fungerer normalt. A. Låg • Træk ikke i ledningen for at tage B. Tænd/Sluk kontakt (l/0) stikket ud af stikkontakten. C. Kontrollampe • Lad ikke ledningen hænge ned (afhængig af model) over en bordkant for at undgå, at D. Vandstand el-kedlen falder ned.
  • Página 70: Rengøring Og Vedligeholdelse

    OBS! når vandet kommer i kog. Man skal kontrollere, at l/0-knappen står på Kontroller om nødvendigt, at position 0, efter vandet er kommet du har en adapter, der svarer i kog, og at el-kedlen er slukket, før til det pågældende lands stikket tages ud af stikkontakten. sikkerhedsstandarder. • Hæld vandet fra de første to/ BRUG tre opvarmninger ud, da det kan indeholde støv. Skyl el-kedlen og 1 Træk for at åbne låget (fig. 3). filtret særskilt. 2 Stil el-kedlen på en glat, ren og 8 Opbevaring af el-kedlen kølig overflade.
  • Página 71 HVIS EL-KEDLEN ER FALDET • Eller et specifikt afkalkningsmiddel NED, HVIS DEN LÆKKER, HVIS til el-kedler i plastik: Følg fabrikantens EL-KEDLENS LEDNING ELLER anvisninger. STIK ER SYNLIGT BESKADIGET • Tøm el-kedlen og skyl den 5 eller • Send el-kedlen til et autoriseret 6 gange. Gentag om nødvendigt Tefal serviceværksted, som er fremgangsmåden. det eneste, der er bemyndiget Sådan afkalkes filtret (afhængig til at foretage en reparation. Se af model): garantibetingelserne og listen • Læg filtret i blød i hvid eddike over serviceværksteder i den eller fortyndet citronsyre.
  • Página 72 Tefal forbeholder sig ret til på et MILJØBESKYTTELSE! vilkårligt tidspunkt og i kundens interesse at ændre el-kedlernes egenskaber eller komponenter. Vi skal alle være med til • Brug ikke el-kedlen. Man at beskytte miljøet! må aldrig selv forsøge at skille apparatet eller sikkerhedsanordningerne ad. Apparatet indeholder mange • Hvis ledningen er beskadiget, materialer, der kan genbruges eller skal den udskiftes af fabrikanten, genvindes. dennes kundeserviceafdeling Bring det til et specialiseret eller en person med lignende indsamlingssted eller et autoriseret kvalifikation for at undgå, at der serviceværksted, når det ikke skal opstår farlige situationer. bruges mere. I henhold til EU's direktiv FOREBYGGELSE AF ULYKKER I 2012/19/EU om affald af HJEMMET: elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må gamle elektriske En forbrænding, selv overfladisk,...
  • Página 73 • Dette apparatet er SIKKERHETSINSTRUKSJONER ikke ment for bruk av • Les bruksanvisningen personer (inkludert barn) grundig før du bruker med reduserte fysiske, apparatet første sensoriske eller mentale gang og ta vare på evner eller mangel på den: Bruk i strid med erfaring og kunnskap, bruksanvisningen fritar med mindre de er under Tefal for ethvert ansvar. oppsyn eller er blitt • Forsiktig! Apparatet opplært i bruken av kan brukes med en apparatet av en person spenning på 120 volt som er ansvarlig for deres (100 til 120 V) eller 240 sikkerhet. volt (220 til 240 V). Før • Barn skal være under du bruker apparatet må tilsyn for å sikre at de du sjekke at den valgte ikke leker med apparatet. spenningen tilsvarer • Vannkokeren må aldri spenningen på stedet fylles over merket for der du befinner deg. Sett maksimalt vannivå, spenningsvelgeren til og heller ikke under samme spenning som minimumsmerket. Hvis...
  • Página 74 brukes med lokket stengt ettersalgsservice eller og med det medfølgende andre kvalifiserte antikalkfilteret. personer for å unngå • Senk aldri vannkokeren, fare. strømledningen eller • ADVARSEL: Vær støpselet ned i vann eller forsiktig under andre væsker. rengjøring, fylling og • Apparatet er kun ment helling. for bruk i hjemmet. • Dette apparatet kan brukes av personer • Garantien faller bort ved bruk av apparatet: med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale − I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i evner eller mangel på erfaring og kunnskap butikker, på kontorer og forutsatt at de er under andre arbeidsmiljøer − På gårder oppsyn eller er har fått opplæring i sikker bruk − Av kundene på hotell, av apparatet og forstår motell og andre steder farene som er involvert. med hjemlig preg • Barn skal ikke bruke −...
  • Página 75 innforstått med farene − Rengjør med en fuktig ved apparatet. Men bare klut eller svamp. hvis de er under oppsyn − Aldri senk apparatet i eller har fått opplæring vann, og aldri hold det i bruken av det og er under rennende vann. innforstått med farene • ADVARSEL: Det er fare ved apparatet. Rengjøring for personskade hvis og alminnelig vedlikehold du ikke bruker dette utført av brukeren skal apparatet riktig. Bruk ikke utføres av barn med kun vannkokeren til mindre de er eldre enn 8 koking av drikkevann. år og under oppsyn av en • ADVARSEL: voksen. Varmeelementets • Hold apparatet og overflate kan være dets strømledning varm etter bruk. Bare utilgjengelig for barn hold i håndtaket under yngre enn 8 år. oppvarming og inntil • Følg alltid vannkokeren er avkjølt. rengjøringsinstruksjonene • Apparatet er kun ment når du rengjør apparatet til bruk i hjemmet og på...
  • Página 76: Beskrivelse Av Produktet

    • Bruk alltid filteret ved føtter eller hender er fuktige. vannoppvarming. • Plasser vannkokeren og • Alle feil som skyldes problemer strømledningen godt tilbake på med strømforsyningen, vil oppheve arbeidsbenken. garantien. • Ta øyeblikkelig ut kontakten hvis du konstaterer en feil mens Takk for at du kjøpte en vannkoker apparatet er i bruk. fra Tefal. • Ikke ta ut støpselet fra stikkontakten ved å dra i ledningen. BESKRIVELSE AV PRODUKTET: • Ikke la ledningen henge ved A. Lokk kanten av et bord eller arbeidsbenk B. Av/på-knapp (l/0) slik at du risikerer at apparatet kan C. Lysindikator falle ned. (avhengig av modell) • Vær alltid oppmerksom når D. Vannivå...
  • Página 77: Rengjøring Og Vedlikehold

    spenning som landet ditt bruker. • Trykk på l/0-knappen på toppen Du kan for eksempel bruke en mynt av håndtaket. (fig. 6) for å gjøre dette. Hvis den valgte 7 Vannkokeren stopper automatisk. spenningen er 120 V, fungerer vannkokeren på 100 til 120 V. Hvis • Straks vannet koker kan du stoppe den manuelt ved å trykke den settes på 240 V, fungerer den fra 220 til 240 V. på nytt på l/0-knappen. Avhengig FORSIKTIG! av modell slukkes kontrollampen og lysindikatoren samtidig med Sjekk om nødvendig at du har en at vannet begynner å koke. Sørg adapter tilpasset sikkerhetsnormene for at l/0-knappen er i 0-posisjon i landet. etter at vannet har kokt opp og at BRUK vannkokeren har stoppet før den kobles fra strømmen. 1 Trekk av lokket (fig.3). • Kast vannet fra de to/tre første 2 Sett vannkokeren på...
  • Página 78 Rengjøring av filteret (avhengig FEILSØKING av modell) (fig 5) • Det avtakbare filteret består VANNKOKEREN HAR INGEN av et nett som holder igjen SYNLIG SKADE. kalkpartikler og hindrer dem i å • Vannkokeren fungerer ikke, eller falle ned i koppen din når vannet stopper før vannet har kokt opp. helles ut. Med meget kalkholdig − Sjekk at vannkokeren er vann mettes filteret veldig raskt tilkoblet strøm. (10 til 15 bruk). Det er viktig å − Vannkokeren har blitt slått på rengjøre det regelmessig. Hvis det uten vann, eller kalk har avleiret er fuktig, skyll det under vann, hvis seg og utløst sikkerhetssystemet det er tørt, børst det forsiktig. Av som automatisk slår av og til løsner ikke kalken: da må apparatet når det er tomt. La apparatet avkalkes. vannkokeren avkjøles, og fyll den med vann. Avkalking Slå apparatet på med bryteren: • Avkalk regelmessig, helst minst 1...
  • Página 79 MILJØVERN! apparatet. Denne garantien dekker kun produksjonsfeil og bruk i hjemmet. Enhver skade eller slitasje Ta del i miljøvern! som er resultat av at reglene i bruksanvisningen ikke har blitt fulgt, dekkes ikke av garantien. Tefal forbeholder seg retten til å Apparatet inneholder mange endre detaljene og bestanddelene gjenvinnbare og resirkulerbare i sine vannkokere til enhver tid og i materialer forbrukerens interesse. Ta apparatet med til et • Ikke bruk vannkokeren hvis oppsamlingssted eller et godkjent den er skadet. Apparatet eller servicesenter slik at avfallet kan sikkerhetsanordningene skal ikke behandles. forsøkes demontert. EU-direktiv 2012/19/EU om • Dersom strømledningen er avfall fra elektrisk og elektronisk skadet, skal den erstattes av utstyr (WEEE) krever at gamle produsenten, dens kundeservice elektriske husholdningsapparater eller av en person med lignende ikke kastes sammen med normalt kvalifikasjoner for å forhindre at husholdningsavfall. Gamle det oppstår problemer.
  • Página 80 • Denna apparat är inte SÄKERHETSANVISNINGAR avsedd att användas • Läs bruksanvisningen av personer (inklusive noggrant före den första barn) med nedsatt användningen och spara fysisk, sensorisk eller den: Tefal fråntar sig allt mental förmåga, eller ansvar vid användning saknar erfarenhet och utan att respektera kunskap, såvida de inte bruksanvisningen. övervakas eller mottagit • Observera! Apparaten instruktioner angående kan användas på 120 användning av denna volt (100 - 120 V) eller apparat av en person 240 volt (220 - 240 V). som ansvarar för deras Innan den används, säkerhet. kontrollera att det valda • Barn bör övervakas för volttalet överensstämmer att säkerställa att de inte med det där du leker med apparaten. befinner dig. Ställ in • Fyll aldrig på spänningsväljaren med vattenkokaren över den t.ex. ett mynt, på samma högsta eller under den spänning som systemet.
  • Página 81 • Vattenkokaren får • Använd aldrig endast användas vattenkokaren om med locket stängt, strömkabeln eller tillsammans med stickkontakten är medföljande anti- skadad. Ersätt dem alltid kalkfilter. genom tillverkaren, dess • Sänk aldrig ner kundservice eller liknande vattenkokaren, kvalificerade personer för strömsladden eller att undvika fara. stickkontakten i vatten • VARNING! Var försiktig eller annan vätska. vid rengöring, påfyllning • Apparaten är endast och hällning. avsedd för hushållsbruk. • Denna apparat kan användas av • Garantin gäller inte när personer med nedsatt apparaten används: fysisk, sensorisk eller − i pentryn för personal mental förmåga i butiker, kontor och på eller vars erfarenhet andra arbetsplatser, eller kunskap inte är − på lantbruk, tillräcklig, förutsatt −...
  • Página 82 • Barn får inte använda apparaten när den är denna apparat som en varm. leksak. − Rengör med en fuktig • Denna apparat kan tygduk eller svamp. användas av barn som är − Sänk aldrig ner minst åtta år, om de är apparaten i vatten och övervakade och mottagit håll den inte under instruktioner om hur man rinnande vatten. använder apparaten på • VARNING! Risk för ett säkert sätt och är fullt personskador om du inte medvetna om riskerna. använder apparaten på Rengöring och underhåll ett korrekt sätt. Använd som får utföras av endast vattenkokaren för användaren får inte utföras att koka dricksvatten. av barn, annat än om de • VARNING! är över åtta år och gör det Värmeelementets yta tillsammans med en vuxen. utsätts för restvärme • Håll apparaten och efter användning. Var dess strömkabel utom noga med att endast räckhåll för barn under vidröra handtaget under åtta år.
  • Página 83 • Placera vattenkokaren och eventuella spår av användning. dess strömsladd långt bak på • Använd alltid filtret under arbetsytan. uppvärmningscyklerna. • Dra omedelbart ur • Alla strömförsörjningsfel stickkontakten om apparaten inte ogiltigförklarar garantin. fungerar normalt. • Dra inte i sladden för att dra ur Tack för att du valt en vattenkokare stickkontakten. från Tefal. • Låt inte sladden hänga ner över en bordskant eller en arbetsyta för BESKRIVNING: att undvika att apparaten faller i A. Lock golv. B. På/av knapp (l/0) • Var alltid vaksam när apparaten C. Kontrollampa är påslagen, var i synnerhet (beroende på modell) försiktig med ångan från pipen D. Vattennivå som är mycket het.
  • Página 84 är ansluten till ett vägguttag. FÖRE DEN FÖRSTA • Fyll aldrig över maxnivån. Om ANVÄNDNINGEN vattenkokaren är överfylld finns det risk att kokande vatten svämmar 1. Avlägsna allt över. förpackningsmaterial, • Använd inte utan vatten. självhäftande etiketter och 4 Stäng locket genom att trycka tillbehör inuti och utanpå ner det ordentligt. vattenkokaren. • Kontrollera att locket är 2. Rulla ut sladden helt (fig. 1). ordentligt stängt innan 3. Ställ in spänningsväljaren användning. (F) (under basplattan) (fig. 2), 5 Anslut till ett vägguttag. med t.ex. ett mynt, på samma 6 Starta vattenkokaren. spänning som systemet. Om det • Tryck på l/0-knappen högst upp valda volttalet är 120 V, fungerar...
  • Página 85: Rengöring Och Skötsel

    • ett avkalkningsmedel speciellt RENGÖRING OCH SKÖTSEL avsett för vattenkokare i plast: följ förpackningens anvisningar Rengöring av vattenkokaren noggrant. • Koppla ur den. • Töm vattenkokaren och skölj • Låt svalna och rengör med en den 5 eller 6 ggr. Upprepa om fuktig svamp. nödvändigt. • Doppa aldrig ner vattenkokaren, sladden eller stickkontakten i För att avkalka filtret (beroende vatten: de elektriska uttagen och på modell): strömbrytaren ska inte komma i • Lägg filtret i blöt i ättika eller i kontakt med vatten. utspädd citronsyra. • Använd inte skursvamp. • Använd aldrig andra metoder för avkalkning än de som Rengöring av filtret (beroende på...
  • Página 86: Skydda Miljön

    OM VATTENKOKAREN vattenkokaren och sladden långt FALLIT I GOLVET, OM DEN in på en arbetsyta, utom räckhåll LÄCKER, OM SLADDEN ELLER för barn. STICKKONTAKTEN ÄR SYNLIGT Om en olycka inträffar, spola SKADADE omedelbart kallt vatten på • Kontakta en godkänd Tefal brännskadan och kontakta vid serviceverkstad som är behörig behov läkare. att utföra en reparation. Se • För att undvika olyckor: bär garantivillkoren och listan över inte ett barn eller en baby när du serviceverkstäder i foldern som dricker eller bär på en varm dryck. bifogas vattenkokaren. Typ och SKYDDA MILJÖN! serienummer anges i botten.
  • Página 87 • Tätä laitetta ei ole TURVAOHJEET tarkoitettu sellaisten • Lue käyttöohjeet henkilöiden käyttöön huolellisesti ennen (mukaan luettuna laitteen ensimmäistä lapset), joilla on käyttöä ja säilytä ne: heikentyneet ruumiilliset, käyttöohjeiden vastainen henkiset tai aisteihin käyttö vapauttaa Tefalin liittyvät kyvyt tai joilla kaikesta vastuusta. ei ole kokemusta tai • Huomio! Laitetta voi tietämystä, ellei heidän käyttää vain 120 voltin turvallisuudestaan (100 - 120 V) tai 240 vastaava henkilö ole voltin (220 - 240 V) ohjannut tai opettanut jännitteellä. Ennen heitä laitteen käytössä. käyttöä on tarkastettava, • Lapsia tulee valvoa, että valittu jännite jotta he eivät leiki vastaan käyttöpaikan laitteella. syöttöjännitettä. Aseta • Älä koskaan täytä jännitteen valitsin vedenkeitintä veden samaan jännitteeseen tason maksimi merkin yli käyttöpaikan jännitteen tai minimi merkin alle.
  • Página 88 • Vedenkeitintä • Älä koskaan käytä tulee käyttää aina vedenkeitintä, jos sen kansi lukittuna ja sähköjohto tai pistoke kalkinpoistosuodatin on vaurioitunut. Korjauta kiinnitettynä. ne valmistajalla, sen • Älä koskaan upota huoltoliikkeessä tai vedenkeitintä, vastaavalla pätevällä virtajohtoa tai pistoketta henkilöllä vaarojen veteen tai mihinkään välttämiseksi. muuhun nesteeseen. • VAROITUS: • Laitteesi on tarkoitettu Ole varovainen vain kotikäyttöön. puhdistamisen, • Takuu raukeaa mikäli täyttämisen tai laitetta käytetään: kaatamisen aikana. − liikkeiden, toimistojen • Laitetta saavat käyttää ja muiden laitosten henkilöt, joiden fyysinen, henkilöstöille aistienvarainen tai tarkoitetuissa psyykkinen toimintakyky keittiötiloissa, on rajoittunut tai joilla ei − maatiloilla, ole kokemusta ja tietoa −...
  • Página 89 • Tätä laitetta voivat − Älä koskaan upota käyttää vähintään laitetta veteen tai pidä 8-vuotiat lapset sitä juoksevan veden edellyttäen, että he ovat alla. aikuisen valvonnassa • VAROITUS: tai he ovat saaneet Loukkaantumisvaara, jos ohjausta laitteen et käytä laitetta oikein. turvallisessa käytössä ja Käytä vedenkeitintä he ymmärtävät siihen vain juomaveden liittyvät vaarat. Alle keittämiseen. 8-vuotiaat lapset eivät • VAROITUS: saa tehdä käyttäjälle Lämpöelementin kuuluvaa laitteen pintaan jää jälkilämpöä puhdistusta tai huoltoa käytön jälkeen. Muista ilman aikuisen valvontaa. koskea vain kahvaan • Pidä laite ja sen lämpenemisen aikana virtajohto alle ja laitteen jäähtymiseen 8-vuotiaiden lasten asti. ulottumattomissa. • Laitteesi on tarkoitettu • Noudata kotikäyttöön sisätiloihin puhdistusohjeita aina ja alle 4000 metrin...
  • Página 90: Tuotteen Kuvaus

    • Älä käytä koskaan vedenkeitintä, • Käytä aina suodatinta jos kätesi tai jalkasi ovat märät. kuumennusvaiheen aikana. • Aseta vedenkeitin ja sen • Kaikki syöttöliitännän virheet virtajohto kunnolla työtason kumoavat takuun. taakse. Kiitämme sinua siitä, että olet • Irrota laite heti sähköverkosta, ostanut Tefal-vedenkeittimen. jos huomaat siinä häiriöitä käytön aikana. TUOTTEEN KUVAUS: • Älä vedä sähköjohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta. A. Kansi • Älä anna sähköjohdon roikkua B. Käynnistys/sammutuskatkaisija pöydän tai työtason reunan yli (l/0) putoamisen välttämiseksi. C. Merkkivalo (mallista riippuen) • Ole aina valppaana, kun laite on D.
  • Página 91: Puhdistus Ja Hoito

    käyttöpaikan jännitteen kanssa 7 Vedenkeitin pysähtyy käyttäen esimerkiksi kolikkoa. automaattisesti Jos valittu jännite on 120 V, • Heti kun vesi on saavuttanut vedenkeitin toimii jännitteellä kiehumapisteen, voit sammuttaa 100 - 120 V. Jos se on 240 V, laitteen käsin painamalla vedenkeitin toimii jännitteellä uudestaan l/0-painiketta. Mallista 220 - 240 V. riippuen sisävalo tai merkkivalo HUOMIO! sammuu samalla, kun vesi saavuttaa kiehumapisteen. Tarkasta tarvittaessa, että sinulla on Varmista, että l/0-painike on maan turvamääräysten mukainen sammutusasennossa kiehumisen sovituskappale. jälkeen ja että vedenkeitin on KÄYTTÖ sammunut, ennen kuin irrotat sen verkosta. 1 Avaa kansi vetämällä ylös (kuva 3). • Heitä kahden/kolmen 2 Laita vedenkeitin tasaiselle, ensimmäisen käyttökerran vesi...
  • Página 92 Suodattimen puhdistaminen Suodattimen kalkinpoisto (mallista riippuen) (kuva 5) (mallista riippuen): • Irrotettava suodatin • Kostuta suodatin kirkkaassa koostuu kankaasta, johon etikassa tai laimennetussa kalkkikarstahiukkaset tarttuvat, etikkahapossa. näin ne eivät pääse kuppiin • Älä koskaan käytä muuta kaadettaessa vettä. Jos kalkinpoistomenetelmää kuin tässä suositeltua tapaa. vesi on kovin kalkkipitoista, suodatin täyttyy hyvin nopeasti ONGELMATAPAUKSISSA (10 - 15 käyttökertaa). On tärkeää puhdistaa se säännöllisesti. Jos VEDENKEITTIMESSÄ EI OLE se on kostea, laita se juoksevan NÄKYVÄÄ VIKAA. veden alle, jos se on kuiva, harjaa • Vedenkeitin ei toimi tai sammuu hellävaraisesti. Joskus kalkki ei ennen kiehumista lähde pois: tällöin on tehtävä −...
  • Página 93 PISTOKE ON VAHINGOITTUNUT Jos sattuu onnettomuus, laita kylmää vettä välittömästi SILMINNÄHTÄVÄSTI palovammalle ja ota yhteys • Palauta vedenkeitin lääkäriin tarvittaessa. valtuutettuun Tefal- • Onnettomuuksien välttämiseksi huoltokeskukseen, joka on ainoa älä kanna lasta, kun juot tai korjausten tekoon oikeutettu kuljetat kuumaa juomaa. taho. Katso takuuehdot ja huoltokeskusten luettelo YMPÄRISTÖNSUOJELU! vedenkeittimen kanssa toimitetusta kirjasesta. Laitteen tyyppi ja sarjanumero on merkitty Edistäkäämme mallin pohjaan. Tämä takuu ympäristönsuojelua! kattaa kaikki valmistusviat ja rajoittuu vain kotikäyttöön. Viat ja vauriot, jotka aiheutuvat Laite sisältää monia arvokkaita käyttöohjeiden laiminlyönnistä ja kierrätettäviä materiaaleja eivät kuulu takuun alueeseen. Toimita se keräyspisteeseen tai Tefal varaa oikeuden muuttaa sellaisen puuttuessa valtuutettuun koska tahansa tuotteen huoltokeskukseen, jotta se ominaisuuksia tai vedenkeitinten käsitellään asianmukaisesti.
  • Página 94: Güvenli̇k Tali̇matlari

    TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU (NC00120893) olmayan hasarlar verebilir GÜVENLİK TALİMATLARI ve garantiyi iptal eder. • Cihazı ilk kez • Bu cihaz, gözetim kullanmadan önce altında olmaksızın veya kullanım kılavuzunu emniyetlerinden sorumlu dikkatle okuyunuz bir kişi tarafından cihazın ve saklayınız: kullanımına ilişkin uygun olmayan bir bilgilendirilmeksizin kullanım Tefal’in tüm fiziksel, duyusal veya sorumluluğunu ortadan zihinsel kapasiteleri kaldıracaktır. zayıf veya deneyim • Dikkat! Cihazınız 120 ve bilgi eksikliği olan voltta (100-120 V arası) veya kişiler (çocuklar dahil) 240 voltta (220-240 V arası) tarafından kullanılmak kullanılabilir. Kullanmadan üzere tasarlanmamıştır. önce, seçilen voltajın • Çocuklar, aletle bulunduğunuz oynamamalarını...
  • Página 95 su sıçrayabilir. • Güç kordonu veya • UYARI: Asla su kaynarken fişi hasar görmüş kapağı açmayın. ise su ısıtıcısını • Su ısıtıcınız sadece asla kullanmayın. kapağı kilitli şekilde ve Tehlikelerden kaçınmak verilen kireç çözücü filtre için hasarlı parçaları her ile birlikte kullanılmalıdır. zaman üretici, üreticinin • Asla su ısıtıcısını, güç satış sonrası servisi veya kordonunu ve fişini suya aynı şekilde kalifiye veya başka bir sıvıya kişilere değiştirtin. daldırmayın. • UYARI: Temizlerken, • Cihazınız evde kullanım doldururken ve dökerken için tasarlanmıştır. dikkat ediniz. • Bu cihaz, fiziksel, • Garanti cihazın duyusal veya zihinsel aşağıdaki kullanım yetenekleri zayıf kişilerce durumlarını kapsamaz: veya yeterince bilgi veya −...
  • Página 96 kullanmamalıdır. − Cihazı sıcakken • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri temizlemeyin. çocuklar tarafından, − Nemli bir bez veya güvenliklerinden süngerle temizleyin. sorumlu bir kişinin − Cihazı asla akmakta gözetimi altında olan suyun altına bulunmaları veya bu tutmayın veya suya kişi tarafından cihazın sokmayın. kullanımı konusunda • UYARI: Cihazı düzgün eğitilmeleri koşuluyla kullanmazsanız kullanılabilir. Cihazın yaralanma tehlikesi temizlik ve bakımının vardır. Su ısıtıcıyı sadece yetişkin gözetiminde içme suyunu kaynatmak bulunan, 8 yaş ve üzeri için kullanın. çocuklar dışındaki • UYARI: Isıtma çocuklar tarafından elemanının yüzeyinde gerçekleştirilmemesi kullanımdan sonra artık gerekir.
  • Página 97 • Su ısıtıcısını ve kablosunu çalışma kullanım izlerini açıklamaktadır. yüzeyinin üzerine iyi bir şekilde • Isıtma devirleri esnasında her yerleştiriniz. zaman filtreyi kullanın. • Çalışma esnasında herhangi bir • Elektrik bağlantı hataları cihazın anormallik tespit ederseniz elektrik garanti kapsamının dışında fişini prizden derhal çekin. kalmasına neden olur. • Fişi elektrik prizinden çekmek Tefal su ısıtıcısı aldığınız için için besleme kablosundan teşekkür ederiz. çekmeyin. • Düşme tehlikesini önlemek için, ÜRÜNÜN TANIMI: elektrik kablosunu bir masadan veya bir çalışma alanından sarkar A. Kapak vaziyette bırakmayın. B. Açma/kapama düğmesi (l/0) • Cihaz çalışırken her zaman C. Işıklı gösterge (modele göre) dikkatli olun ve özellikle ağzından D. Su seviyesi çıkan ve çok sıcak olan buhara...
  • Página 98: İlk Kullanimdan Önce

    • Maksimum seviyenin üzerinde İLK KULLANIMDAN ÖNCE doldurmayın. Eğer su ısıtıcı fazla doldurulmuş ise, kaynar su taşabilir. 1. Su ısıtıcısının içinde ve dışındaki • Susuz kullanmayın. bütün ambalajları, yapışkanları 4 Aşağı bastırarak KAPAĞI veya çeşitli aksesuarları çıkarın. KAPATIN. 2. Kabloyu tamamen açın (şekil 1). • Kullanmadan önce kapağın iyice 3. Voltaj seçiciyi (F) (tabanın kapalı olduğundan emin olun. altında yer alır) sistem voltajı ile 5 Elektriğe bağlayın. aynı değere ayarlayın (Şekil 2). Bu işlem için örneğin bozuk 6 Su ısıtıcıyı çalıştırmak için. para kullanabilirsiniz. Eğer • Sapın üst kısmında yer alan l/0 seçilen gerilim 120 V ise, su ısıtıcı düğmesine basın. (Şekil 6) 100 – 120 V arasında çalışır. Eğer 7 Su ısıtıcı otomatik olarak durur. gerilim 240V üzerinde ise, su ısıtıcı...
  • Página 99: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • sitrik asit kullanın: TEMİZLİK VE BAKIM − 1/4 l suyu kaynatın, − 12 g sitrik asit ekleyin ve 15 Su ısıtıcınızı temizlemek için dakika bekletin. • Fişini çekin. • plastik su ısıtıcılar için özel • Soğumasını bekleyin ve nemli bir bir kireç giderici: üreticinin süngerle temizleyin. talimatlarını takip edin. • Su ısıtıcıyı, kabloyu veya elektrik • Su ısıtıcınızı boşaltın ve 5 veya prizini asla suya daldırmayın: 6 defa durulayın. Gerekirse işlemi elektrik bağlantılarının veya açma yeniden başlatın. kapama düğmesinin su ile temas etmemesi gerekmektedir. Filtrenizin kirecinin giderilmesi • Aşındırıcı tamponlar (modele göre): kullanmayın.
  • Página 100 SU ISITICINIZ DÜŞTÜ İSE, bulunan sıcak sıvılara dikkat etmeyi SIZDIRMA YAPIYORSA, SU ISITICI öğretin. Su ısıtıcıyı ve kablosunu KABLOSU VEYA PRİZİ GÖZLE çalışma alanının gerisine doğru, çocukların ulaşamayacakları şekilde GÖRÜLÜR ŞEKİLDE HASARLI İSE koyun. • Su ısıtıcınızı tamir yapmaya Eğer bir kaza olursa, yanık üzerine yetkili olan Tefal satış sonrası servis derhal soğuk su tutun ve gerekirse merkezine götürün. Su ısıtıcı ile bir doktor çağırın. birlikte teslim edilen kitapçık • Her türlü kazayı önlemek üzerindeki garanti koşullarına ve için: sıcak bir içecek içerken merkezlerin listesine bakınız. Tipi veya taşırken çocuğunuzu veya ve seri numarası modelinizin alt bebeğinizi taşımayın.
  • Página 101 İthalatçı Firma; Üretici Firma; GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş. GROUPE SEB INTERNATIONAL Dereboyu Cad. Meydan Sokak Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172 No:1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat:12 69134 ECULLY Cedex – FRANCE Maslak / İSTANBUL Tel : 00 33 472 18 18 18 0850 222 40 50 Fax: 00 33 472 18 16 15 444 40 50 www.groupeseb.com TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI 0850 222 40 50 444 40 50 KULLANIM ÖMRÜ: 10 YIL...
  • Página 102 ‫ضع الغالية والسلك الكهربائي في الجهة الخلفية‬ ‫الكلس فيها مما أدى إلى إطالق نظام األمان‬ .‫لمساحة التحضير بعيدا عن متناول األطفال‬ ‫المضاد للتشغيل الجاف : دع الغالية لتبرد ثم‬ ‫إذا حصل حادث، اسكب الماء البارد فورا على‬ .‫امألها بالماء‬ .‫الحروق واستدع الطبيب إذا لزم األمر‬ ‫) : سوف‬OFF/ON( ‫استعمل...
  • Página 103 ‫استعمال ماء مشبع بالكلس ينسد الفلتر بسرعة‬ ‫6 لتشغيل الغالية‬ ‫كبيرة (01 إلى 51 استعماال)، ولذلك فمن‬ )6 ‫ في قمة المقبض (شكل‬l/0 ‫اضغط على الزر‬ ‫الضروري تنظيفه باستمرار. اغسله بالماء‬ ‫7 تتوقف الغالية أوتوماتيكيا‬ ‫إذا كان رطبا، أما إذا كان جافا نظفه بعناية‬ ‫بمجرد...
  • Página 104 ‫ي ُرجى توخي الحذر دائم ا ً عندما يكون المنتج‬ ‫قبل االستعمال للمرة األولى‬ ‫قيد التشغيل، و ي ُرجى العناية خصوص ا ً عند‬ . ً ‫خروج البخار من ال ف ُ وّ هة، فإنه ساخن جد ا‬ ‫انزع التغليف والملصقات والملحقات‬ ‫ال...
  • Página 105 ‫تحذير: قد تتعرض لألذى إن‬ ‫ال ي ُسمح لألطفال أن يتخذوا من‬ .‫المنتج مجا ال ً للعب‬ ‫لم تستعمل هذا المنتج بطريقة‬ ‫صحيحة. استعمل الغالية لغلي‬ ‫يمكن أن ي ُستعمل هذا المنتج‬ .‫الماء الصالح للشرب فقط‬ ‫بواسطة األطفال ممن هم فوق‬ ‫تحذير: يبقى...
  • Página 106 .‫المكاتب وأماكن العمل المشابهة‬ ‫المنتج بواسطة شخص مسؤول‬ ‫- المزارع‬ .‫عن سالمتهم‬ ‫- في الفنادق بواسطة النزالء‬ ‫يجب مراقبة األطفال والتأكد‬ ‫أو في الفنادق الشعبية واألماكن‬ .‫بأنهم ال يلعبون بالمنتج‬ .‫المشابهة‬ ‫ال تمأل الغالية فوق عالمة‬ ‫- في صاالت االستقبال وتقديم‬ ‫مستوى...
  • Página 107 ‫اگر سانحه ای روی داد، فور ا ً روی قسمت‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫سوختگی آب سرد ريخته و در صورت لزوم‬ ‫يرجى قراءة التعليمات بعناية‬ .‫با پزشک تماس حاصل کنيد‬ ‫برای پيشگيری از سوانح: در موقع نوشيدن‬ ‫قبل استعمال المنتج للمرة األولى‬ ‫و...
  • Página 108 )‫چايخوری بی کربنات سودا (جوش شيرين‬ .‫کنيد تا اثر کند‬ .‫اضافه کنيد. آب را جوش آورده و دور بريزيد‬ :‫از اسيد سيتريک استفاده کنيد‬ .‫کتری را آب بکشيد‬ ،‫- ¼ ليتر آب را جوش بياوريد‬ ‫اگر کتری زمين افتاده باشد، اگر آب از آن‬ ‫- 21 گرم...
  • Página 109 ‫کتری صرف ا ً بايد با فيلتر ضد جرم خاص‬ ‫8 نگهداری کتری‬ ‫آب کتری را خالی کنيد، صبر کنيد تا سرد‬ .‫خود مورد استفاده قرار گيرد‬ ‫شود و سپس آن را خشک کنيد. سيم برق را‬ .‫3 مقدار آب مورد نياز را درون کتری بريزيد‬ ،‫در...
  • Página 110 Tefal ‫از شما بابت خريد کتری برقی تفال‬ ‫هرگز از کتری هنگامی که دست يا پای‬ ‫تشکر می کنيم‬ .‫شما خيس است استفاده نکنيد‬ ،‫در صورت مشاهده کارکرد غيرعادی‬ :‫تشريح دستگاه‬ ‫دوشاخه دستگاه را فور ا ً از برق بيرون‬...
  • Página 111 .‫است تميز نکنيد‬ ‫دستورالعمل مربوط به استفاده‬ ‫- با يک پارچه مرطوب يا‬ ‫از دستگاه توسط يک فرد مسئول‬ .‫اسفنج تميز کنيد‬ ‫ايمنی به آنها داده شده باشد و‬ ‫- از غوطه ور کردن دستگاه‬ .‫خطر را درک کنند‬ ‫در آب يا قرار دادن آن در زير‬ ‫کودکان...
  • Página 112 ‫در شرايط زير نبايد مورد‬ ‫يا نداشتن تجربه و دانش در نظر‬ ‫استفاده قرار گيرد و ضمانت‬ ‫گرفته نشده، مگر اينکه آنها تحت‬ :‫شامل اين موارد نمی شود‬ ‫نظارت باشند يا دستور العمل‬ ‫- در قسمت آشپزخانه‬ ‫مربوط به استفاده از دستگاه‬ ‫پيش...
  • Página 113 ‫دستورات ايمنی‬ 安全指引 ‫قبل از اولين استفاده، شيوه‬ • 初次使用本產品前,請 ‫مصرف دستگاه را به دقت‬ 仔細閱讀本指引手冊, :‫خوانده و در دسترس نگهداريد‬ 閱後請保存:若有任何不 ‫استفاده غيرمنطبق با شيوه‬ 當使用,特福將不會承 ‫مصرف، تفال را از هرگونه‬ 擔責任。 .‫مسئوليتی مبرا می سازد‬ • 注意!本產品可於120 ‫توجه! دستگاه می تواند هم با‬ 伏特 (100 至 120 V) 或...
  • Página 114 • 注水切勿高於最高水 • 如電源線或插頭已損 位記號,或低於最低水 壞,切勿使用熱水壼。 位記號。如果熱水壼太 為免危險,請務必交由 滿,或會有水濺出。 製造商、售後服務部或 • 警告:水沸時,切勿將 具相等資格的人員更換 蓋打開。 以上零件。 • 請確保熱水壼蓋關 • 警告:清洗、注水、倒 上,並且插上防鈣過濾 水時請小心。 網,方可使用。 • 肢體、感官或心智能力 • 切勿將熱水壼、電源 較弱,或者經驗或知識 線及插頭浸沒於水或任 不足的人士亦可使用本 何其他液體裏。 產品,唯須接受監督, • 本產品為家用產品。 或已得到安全使用的指 • 本產品並非為以下用 示並獲悉潛在危險。 途而設,且以下場合/情 • 兒童不應將本裝置當 況將不會得到保養: 作玩具。 − 店鋪、辦公室、其他 • 年滿八歲的兒童可以 工作環境的員工廚房 使用本產品,唯須接受 範圍; 監督,並獲悉產品的安 − 農舍; 全使用指引,得知潛在...
  • Página 115 • 清洗本產品時請務必 • 手腳濕滑時,切勿使用熱水 壼。 遵從清洗指示; • 將熱水壼及電源線放置於工作 − 拔除熱水壼插頭。 台較入位置。 • 如發覺本產品操作時有任何異 − 壼身尚熱時,請勿清 常,請馬上將插頭從主電源拔 洗。 除。 − 請以濕布或海綿清 • 拔除本產品插頭時請勿拉扯電 源線。 洗。 • 請勿讓電源線懸空於桌子或工 − 切勿將本產品浸沒在 作台邊緣外,以免熱水壼摔跌。 水裏,或用水沖洗。 • 產品運作時,請保持警覺,尤 其小心壼嘴噴出的高溫蒸氣。 • 警告:不當使用本產品 • 水沸時,請勿接觸過濾網或壼 或會引致受傷。熱水壼 蓋。 僅作煮滾飲用水用途。 • 熱水壼運作時請勿移動。 • 如果熱水壼因為缺乏除垢而停...
  • Página 116 感謝閣下購買特福熱水壼 3 注入所需用量的水(圖4)。 • 閣下可從壼嘴注水,這可保持 圖示 過濾網處於良好狀態。注水高度 請至少超過發熱線圈(或熱水壼底 A. 蓋 部)。 B. l/0 (開/關) 制 • 當熱水壼接上電源時請勿注 C. LED 指示燈 (視乎型號) 水。 D. 水位顯示 • 請勿注水超過最高記號。如果 E. 防鈣過濾網 注水太多,沸水或會往上濺出。 F. 電壓選擇器 • 如無注水,切勿使用。 G. 電源線夾 4 用力按下壼蓋將其關上。 H. 2 個杯 (視乎型號) • 使用前檢查壼蓋是否妥善關 I. 2 隻匙羹 (視乎型號) 上。 J.
  • Página 117 • 讓熱水壼冷卻,然後用濕水海 疑難排解 綿清潔。 • 請勿將熱水壼、電源線或插頭 熱水壼沒有明顯損壞。 浸沒於水裏:電力接口及開關絕不 • 熱水壼不能運作,或在水沸前 能觸水 停止運作: • 請勿使用百潔布。 − 檢查熱水壼的電制是否已正 確插上。 清洗過濾網(視乎型號) (圖5) − 熱水壼曾經未注水運作,或 • 本可拆式過濾網由金屬網製 有水垢積聚,以致乾涸安全系 成,可隔起水垢粒子,防止倒水 統啟動:讓熱水壼冷卻,然後注 時流入杯裏。如果水質非常硬, 水。 過濾網會很快飽和(10至15次)。 按開/關制打開:熱水壼大約會在 定時清潔,十分重要。如果過濾 15分鐘後開始運作。 網濕潤,請用水沖;如果乾結, • 水有塑膠味道: 請輕輕擦拭。有時候水垢會積結 一般而言新熱水壼會有這個情 難散:此時必須進行除垢。 況,請將最初數次煮沸的水倒 清除水垢 掉。如果問題持續,請將熱水壼...
  • Página 118 • 如果電源線已損壞,請務必交 由製造商、售後服務部或具相等 資格的人員更換,免生危險。 慎防家居意外 輕微燙傷有時亦可能對兒童構成 嚴重後果。 當兒童長大,教導他們格外小心 處理廚房內的高溫液體。將熱水 壼及電源線放置於工作台較入位 置,避免讓兒童觸及。 如發生意外,立即以冷水沖洗燙傷 口,並在有需要時向醫生求助。 • 為避免任何意外:飲用或手拿熱 飲時,切勿抱帶兒童或嬰孩。 保護環境! 齊來保護環境! 本產品含有多種可回收或再造 的物料。 請將物料送往回收站或認可的 服務中心,以便得到合適處理。 歐洲指令2012/19/UE 中的電機 電子設備回收指令,規定舊家居 電器不能當作一般市政廢物處置 舊電器必須分別收集,以提高當 中含有物料的回收及再造效益, 減低對人體健康及環境造成的影 響。...
  • Página 119 p1 – p8 p9 – p16 p17 – p23 p24 – p31 p32 – p39 p39 – p47 p47 – p55 p55 – p63 p64 – p70 p71 – p77 p78 – p84 p85 – p91 p92 – p99 p100 – p105 p105 – p111 p111 – p116 NC00120893...

Este manual también es adecuado para:

Travel city ko120130Travel city ko120110

Tabla de contenido