Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

NOTICE D'UTILISATION
TEFAL
BOUILLEUR
KI772D
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TEFAL KI772D

  • Página 1 NOTICE D’UTILISATION TEFAL BOUILLEUR KI772D Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Página 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement le mode • Les enfants ne doivent pas d’emploi avant la première utiliser l’appareil comme un jouet. utilisation de votre appareil : auto une utilisation non conforme • Cet appareil peut être utilisé dégagerait le fabricant de par des enfants âgés d’au toute responsabilité.
  • Página 4 • Ne remplissez pas au-dessus – Débrancher l’appareil. • Eloignez la bouilloire et le câble d’alimentation de toute NETTOYAGE ET ENTRETIEN source de chaleur, de toute surface mouillée ou glissante, POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE – Ne pas nettoyer l’appareil du niveau d’eau maximum de d’angles vifs.
  • Página 5 the element is fully immersed. SAFETY INSTRUCTIONS • Children should be supervised to ensure that they do not play Do not move while the kettle is • Read the instructions for use children unless they are at with the appliance. switched on.
  • Página 6 SICHERHEITSHINWEISE 4. TO START THE KETTLE PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS Press the on/off button positioned on the top or the bottom of For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be the handle according to the model. (fig 8) serious.
  • Página 7 Stromkabel und den Stecker • WARNHINWEIS: Die • Berühren Sie niemals den Filter oder den Deckel, wenn das REINIGUNG DES FILTERS (JE NACH MODELL) (fig 9) Wasser kocht. Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das Oberfläche des Heizelements nicht in Wasser oder andere •...
  • Página 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Die Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten • Lees voor het eerste • Dit apparaat mag worden mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
  • Página 9 • Gebruik de waterkoker – Het apparaat nooit in water • Wees altijd waakzaam wanneer het apparaat is ingeschakeld. VOOR HET REINIGEN VAN HET FILTER (AFHANKELIJK VAN Let voornamelijk op voor de stoom die uit de opening komt, HET MODEL) (fig 9) onderdompelen of onder alleen met gesloten deksel...
  • Página 10 – Desconecte el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD • De llenarse en exceso el hervidor, podría salpicar agua – No limpie el aparato en • Lea atentamente el modo de • Mantenga supervisados a durante el proceso de ebullición. caliente. empleo antes de la primera los niños para asegurarse de –...
  • Página 11 NORME DI SICUREZZA • No utilice nunca otro método de eliminación de cal diferente su base para servir. Según el modelo, la luz interior y el indicador del recomendado. luminoso se apagará al mismo tiempo que el agua alcanza la •...
  • Página 12 • Non utilizzare l’apparecchio • Maneggiare l'apparecchio UTILIZZO IN CASO DI PROBLEMI 1. RIEMPITE IL BOLLITORE CON LA QUANTITÀ D’ACQUA SE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI esclusivamente tenendolo se il cavo di alimentazione o (fig 6) • Il bollitore non funziona o si arresta prima che l'acqua sia DESIDERATA.
  • Página 13 enquanto estiver quente. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não retire a tampa enquanto a água estiver a ferver. – Limpe com um pano macio • Leia atentamente as instruções • Este aparelho pode ser • O seu jarro eléctrico só deverá ou uma esponja húmida.
  • Página 14 SIKKERHEDSANVISNINGER • Nunca use o aparelho numa casa de banho ou perto de uma LIMPEZA E MANUTENÇÃO fonte de água. PARA LIMPAR O JARRO ELÉCTRICO • Nunca use o jarro eléctrico com as mãos ou os pés molhados. • Læs omhyggeligt og brugervedligeholdelse bør ikke Desligue-o e retire a ficha da tomada.
  • Página 15 sikre, at de ikke leger med RÅD OM SIKKERHET • Garantien dækker ikke kedler, som er ophørt med at virke eller • Lad ikke vandet blive i elkedlen efter brug. virker dårligt på grund af manglende afkalkning af apparatet. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE apparatet.
  • Página 16 • Apparatet er kun ment for bruk mindre de blir veiledet av en • Alle apparater gjennomgår strenge kvalitetskontrollprosedyrer. • Legg aldri vannkokeren, sokkelen, ledningen eller støpselet ned Dette inkluderer faktiske brukstester av vilkårlig valgte i vann: De elektriske forbindelsene eller bryteren skal ikke være forsvarlig voksen.
  • Página 17 • Se till att du enbart hanterar SÄKERHETSANVISNINGAR • Använd aldrig vattenkokaren om strömkabeln eller apparaten med hjälp av • Läs bruksanvisningen noggrant tillsammans med en vuxen stickkontakten är skadad. handtaget under uppvärmning innan du använder apparaten eller har fått instruktioner om och tills den har svalnat.
  • Página 18 TURVAOHJEET • Använd inte vattenkokaren utan vatten. Starta med hjälp av strömbrytaren: vattenkokaren fungerar • Kontrollera att locket är ordentligt stängt innan användning. återigen efter ca 15 minuter. • Vattnet smakar plast: 2. PLACERA VATTENKOKAREN PÅ BOTTENPLATTAN. ANSLUT • Lue käyttöohjeet huolellisesti eivät saa tehdä...
  • Página 19 • Älä koskaan käytä • Koske kahvaan vasta, kun laite 2. LAITA VEDENKEITIN ALUSTALLE. KYTKE LAITE JOS VEDENKEITIN ON PUDONNUT MAAHAN, SIINÄ ON SÄHKÖVERKKOON. VUOTOJA, JOS SÄHKÖJOHTO, PISTOKE TAI VEDENKEITTIMEN on jäähtynyt. vedenkeitintä, jos sen ALUSTA OVAT SILMINNÄHDEN VAHINGOITTUNEITA 3. VEDENKEITTIMILLÄ JOISSA ON LÄMPÖTILANVALITSIN On valittava lämpötila tarpeitten mukaan: sähköjohto tai pistoke •...
  • Página 20 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αν παραγεμίσετε το βραστήρα καθαρίσετε τη συσκευή σας, ενδέχεται να διαρρεύσει καυτό – Αποσυνδέετε προηγουμένως • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες • Αυτή η συσκευή μπορεί να νερό. τη συσκευή. χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε χρησιμοποιηθεί από παιδιά – Μην καθαρίζετε τη συσκευή •...
  • Página 21 TÜRKÇE KULLANMA ve 5. ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΒΡΑΣΤΗΡΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ • Για να αφαιρέσετε το φίλτρο κατά των αλάτων, αφαιρέστε ΕΑΝ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΕΙ ΠΤΩΣΗ, ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ τον βραστήρα από τη βάση του και αφήστε τη συσκευή να ΔΙΑΡΡΟΕΣ, ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ, ΤΟ ΒΥΣΜΑ Ή Η ΒΑΣΗ ΤΟΥ TANITMA KILAVUZU κρυώσει.
  • Página 22 • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar • Asla su ısıtıcısını, tabanını • UYARI : Isıtıcının yüzeyi, KULLANIM 1. SU ISITICISINI İSTENİLEN MİKTARDA SU İLE DOLDURUNUZ. tarafından, güvenliklerinden veya güç kordonunu ve şişini kullanımdan sonra atık ısı (şekil 6) •...
  • Página 23 ARAHAN KESELAMATAN • Kanak-kanak tidak harus • Jangan membuka tutup bila PROBLEM OLMASI DURUMUNDA SU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK mengguna peralatan sebagai air sedang mendidih. • Su ısıtıcı çalışmıyor veya kaynamadan kapanıyor • Baca arahan dengan teliti –...
  • Página 24 – Jangan sekali-kali merendam 安全操作說明 • Jangan guna cerek bila tangan anda atau kaki adalah basah. PEMBERSIHAN DAN PENYENGGARAAN • Sentiasa menanggalakn palam kord kuasa dengan segera jika MEMBERSIHKAN CEREK ANDA perkakas di dalam air atau awak melihat sebarang kejanggalan semasa operasi. •...
  • Página 25 之服務中心,或是具備相同資格的 首次使用前 避免家居意外 안전 규칙 1. 取下所有電熱水壺內外的包裝、貼紙和配件。 對兒童而言,即使是輕微的灼傷或燙傷都可以非常嚴重。 技師更換,以免發生危險。 2. 將電源線捲在底座下方來調整電線長度。將電源線擠進凹 隨兒童長大,請教導小孩小心廚房中的滾水。放置電熱水壺及 • 처음 제품을 사용하시기 전 본 (圖1) 槽。 電源線後工作枱的後方,兒童不能觸及的位置。 • 應在旁監督兒童,確保兒童不會操 最初二/三次的煮沸的水可能有灰塵,請倒掉。用清水分別沖洗 萬一發生意外,請立即用冷水沖洗燙傷處並立刻送醫。 규칙을 주의 깊게 읽어주십시오. 作本產品。 電熱水壺及濾網。 • 為避免發生任何意外:切勿抱著兒童或嬰兒,同時飲用或 使用方法 拿取熱飲。 제조사는 규칙을 준수하지 않은 • 兒童要有成人在旁監督,方可清潔 1. 在電熱水壺注入所需的水量。...
  • Página 26 – 호텔, 모텔 및 기타 숙박시설 • 물을 끓일 때부터 기기가 식기 4. 주전자 작동 시작하기 가정 내 사고 예방 모델에 따라 손잡이 상단 또는 하단에 있는 ON/OFF버튼을 어린이의 경우 가벼운 화상이나 데인 상처도 때때로 심각해질 수 내에서 고객 접대용 전에는...
  • Página 27 ข้ อ แนะน� ำ ด้ ำ นควำมปลอดภ ัย • เด็ ก ไมั่ ค วัรท่ำ า การซ ่ อ่ มัแซมัหร่ อ่ • การรบกวันใดๆ ก็ ต ามัท่่ � ไ มั่ ใ ช้่ ก ารท่ำ า ควัามัสำะอ่าดและการบำ า รุ ง รั ก ษาตามัปกติ ท่ ั � วั ไปข้อ่งล้ ก ค ้าเอ่งจะต ้อ่งถึ้ ก ดำ า เนิ น การหร่ อ่ ได ้รั บ บำ...
  • Página 28 ّ ‫يجب أال يقوم األطفال الذين تقل‬ กำรที่� ำ ควำมสีะอำดและดู แ ลร ักษำ – ‫كن دامئ ا ً عىل حذر أثناء تشغيل الغالية، وبخاصة يجب الحذر من البخار الساخن جد ا ً الذي‬ .‫تأكد من أن الغالية موصلة بالكهرباء‬ ‫تم تشغيل الغالية دون ماء، أو أن الرتس ّ بات قد تجمعت فيها، مام أ د ّى إىل انطالق نظام‬ –...
  • Página 29 ‫إرشادات من أجل السالمة‬ ‫متیز کردن و نگهداری‬ ‫متیز کردن کرتی خود‬ .‫آن ر ا از برق جدا کنید‬ .‫املخاطر التي رمبا تنتج عن سوء االستعامل‬ ‫يرجى ق ر اءة إرشادات االستعامل بعناية‬ .‫اجازه دهید خنک شود و سپس آن را با یک اسفنج مرطوب متیز کنید‬ ‫هرگز...
  • Página 30 ‫اطمینان حاصل شود که با دستگاه بازی‬ ‫دستو ر العمل های ایمنی‬ ‫ضامنت نامه، کرتی هایی ر ا که به خاطر عدم رسوب گیری مستمر، از کار افتاده اند یا بد کار‬ .‫می کنند پوشش منی دهد‬ .‫اجازه ندهید که کابل برق در جایی که کودکان ممکن است به آن دست بزنند آوی ز ان باشد‬ .‫منی...
  • Página 31 HƯỚNG DẪN VỀ AN TOÀN • Chỉ sử dụng ấm đun nước • CẢNH BÁO: Rủi ro chấn này khi đã khóa nắp, đặt lên thương nếu bạn không sử • Hãy đọc kỹ hướng dẫn về an nguy hiểm liên quan. Trẻ em dụng thiết bị...
  • Página 32 • Tuyệt đối không được treo dây nguồn trên mặt bàn hoặc đặt bộ lọc dưới vòi nước đang chảy, nếu khô, thì chải nhẹ kệ bếp để tránh xảy ra mọi nguy hiểm do rơi dây xuống bộ lọc. Đôi khi cặn bẩn sẽ không tự tách ra; khi đó cần phải sàn.
  • Página 33 p3 – p5 p6 – p8 p9 – p12 p13 – p15 p16 – p18 p19 – p21 p22 – p24 p25 – p27 p27 – p29 p30 – p32 p33 – p35 p36 – p39 p39 – p42 p42 – p45 p45 –...