Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

 AKFH18-5 (**)
7 138 01 ..
 AKFH18-5T (**)
7 138 02 ..

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fein 7 138 01 Serie

  • Página 1  AKFH18-5 (**) 7 138 01 ..  AKFH18-5T (**) 7 138 02 ..
  • Página 2 AKFH18-5 (**) AKFH18-5T (**) 7 138 01 .. 7 138 02 .. /min, min , rpm, r/min 7500 7500 α ° max. 80 max. 80 c (max., 45°) a (max., 45°) 1,2 / 2,5 1,2 / 2,5 pCpeak pCpeak B18A High Power Lithium Ion 0,75 ALG 30, ALG 50, ALG 80 (**)
  • Página 3 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254...
  • Página 4 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254...
  • Página 6 4 mm TX 15...
  • Página 7 TX 15 2 Nm 180°...
  • Página 8 4 mm 10 Nm...
  • Página 9 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm 1/254 “...
  • Página 10 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254 1x 360° = a = 1,5 mm (= 1/16”) 360° 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 1x = a = 0,1 mm (= 1/254”)
  • Página 11 3/16“ 3/16“ 0,1mm 1/254 “ 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm 1/254 “ 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm 1/254 “ 3/16“ 0,1mm 1/254 “...
  • Página 12 AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
  • Página 13 7 500 1/min 6 700 1/min 5 500 1/min 4 400 1/min 3 100 1/min 2 400 1/min 7 500 1/min 6 700 1/min 5 500 1/min 4 400 1/min 3 100 1/min 2 400 1/min ≤ 100 % ≤ 75 % ≤...
  • Página 14 AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
  • Página 15 AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
  • Página 16 TX 20...
  • Página 17 AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
  • Página 18 TX 15 4 mm...
  • Página 19 SX B. TX 15 SX / R2,5 TX 15 4 mm...
  • Página 20 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen.
  • Página 21 Symbol, Zeichen Erklärung Typ Wendeschneidplatte Kupferpaste (Cu) siehe Abschnitt „Bedienungshinweise.“ Einölen Achtung: Nicht in die brennende Lampe blicken! (**) kann Ziffern oder Buchstaben enthalten (Ax – Zx) Kennzeichnung für interne Zwecke Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung elektrische Gleichspannung /min, min , rpm, /min Bemessungs-Leerlaufdrehzahl (bei voll gela-...
  • Página 22 Handgeführte Kantenfräsmaschine für den Einsatz im besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. professionellen Bereich durch eingewiesenes Bedien- personal mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerk- Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das zeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung: Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Página 23 Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerk- Elektrowerkzeugs den Akku. zeuges absetzen. Die Schutzisolierung des Elek- Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für trowerkzeuges kann beeinträchtigt werden. Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek- und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder...
  • Página 24 Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsan- ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine leitung des Akku-Ladegeräts. Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek- Hand-Arm-Vibrationen trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungs- den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin- pegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land...
  • Página 25 Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH, und können nicht garantiert werden. D-73529 Schwäbisch Gmünd Umgang mit dem Akku. Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN Umweltschutz, Entsorgung. Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und 45 °C (41 °F –...
  • Página 26 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign.
  • Página 27 Symbol, character Explanation Copper paste (Cu) See section “Operating Instructions” Apply oil Caution: Do not view into the switched-on lamp! (**) may contain numbers and letters (Ax – Zx) Marking for internal purposes Character Unit of measurement, Unit of measure- Explanation international ment, national...
  • Página 28 FEIN: Do not operate the power tool near flammable materi- – for machining workpieces made of steel, cast steel, als. Sparks could ignite these materials.
  • Página 29 Do not direct the power tool against yourself, other per- Use only intact original FEIN batteries that are intended sons or animals. Danger of injury from sharp or hot for your power tool. When working with and charging application tools.
  • Página 30 Do not touch the sharp edges of the milling head. Handling the battery. Store, operate and charge the battery only using FEIN Danger of burning. The application WARNING battery chargers within the battery operating-tempera- tool can become hot during opera- ture range between 5 °C –...
  • Página 31 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
  • Página 32 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Signal d’interdiction général.
  • Página 33 Symbole, signe Explication Type plaquette amovible Pâte de cuivre (Cu) voir chapitre « Indications d’utilisation. » Huiler Attention : Ne pas regarder directement la lampe allumée ! (**) peut contenir des chiffres ou des lettres (Ax – Zx) Marquage interne Signe Unité...
  • Página 34 à l’abri des intempéries, par un pour mieux contrôler l’outil électrique. opérateur ayant reçu une formation avec des outils et accessoires autorisés par FEIN : Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces- – pour l’usinage de pièces en acier, en fonte d’acier, en soire n’ait atteint un arrêt complet.
  • Página 35 Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des Ne pas travailler de matériaux contenant du magné- coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne sium. Il y a risque d’incendie. rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vives Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de ou les rebondissements ont tendance à...
  • Página 36 N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN poussière générée ainsi que des équipements de pro- conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec tection personnels et veiller à bien aérer la zone de tra- et lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne vail.
  • Página 37 Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à mément à notre déclaration de garantie de fabricant. l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F).
  • Página 38 à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage.
  • Página 39 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Simbolo generale di divieto.
  • Página 40 Simbolo Descrizione Tipo placchetta da taglio reversibile Pasta di rame (Cu) vedi paragrafo «Istruzioni per l’uso.» Lubrificare Attenzione: Non guardare nella lampada accesa! (**) può contenere cifre o lettere (Ax – Zx) Contrassegno per uso interno Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione Tensione elettrica continua /min, min...
  • Página 41 Durante la fase in cui l’apparecchio raggiunge il professionale da parte di personale espressamente numero di giri massimo, il momento di reazione del istruito con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in motore può causare la torsione dell’elettroutensile. ambiente protetto dagli agenti atmosferici: –...
  • Página 42 Un contraccolpo è la conseguenza di un uso non appro- Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Lo persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a stesso può essere evitato prendendo misure precauzio- accessori taglienti o bollenti.
  • Página 43 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali nonché equipaggiamenti protettivi personali e provve- FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori dere per una buona aerazione del posto di lavoro. con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-...
  • Página 44 La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo Acciaio la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene 600 N/mm 2/16 4–5 l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la Acciaio garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia 900 N/mm 2/16 4–5 produttore FEIN.
  • Página 45 Dichiarazione di conformità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme appli- cabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istru- zioni per l’uso. Documentazione tecnica presso: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Misure ecologiche, smaltimento.
  • Página 46 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Algemeen verbodsteken.
  • Página 47 Symbool, teken Verklaring Snijplaat 4-zijdig Koperpasta (Cu) zie het gedeelte „Aanwijzingen voor de bediening.” Smeren met olie Let op: Niet in de brandende lamp kijken! (**) Kan cijfers of letters bevatten (Ax – Zx) Aanduiding voor interne doeleinden Teken Eenheid internatio- Eenheid nationaal Verklaring naal...
  • Página 48 U heeft dan beide handen vrij om het elektrische met inzetgereedschappen en toebehoren zoals door gereedschap beter onder controle te houden. FEIN toegestaan in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving. Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het – voor de bewerking van werkstukken van staal, giet- inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen.
  • Página 49: Overige Veiligheidsvoorschriften

    Onder extreme gebruiks- omstandigheden kan tijdens het bewerken van metaal Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor geleidend stof in het elektrische gereedschap terecht- uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het ken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, elektrische gereedschap worden geschaad.
  • Página 50 Hand- en armtrillingen van het elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewer- Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau kingsvoorschriften van de fabrikant van het materiaal en is gemeten met een volgens EN 62841 genormeerde de in uw land geldige voorschriften voor de te bewer- meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische ken materialen in acht.
  • Página 51 Omgang met de accu. Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De Conformiteitsverklaring. accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke den in het bedrijfstemperatuurbereik van 5 °C –...
  • Página 52 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
  • Página 53 Símbolo Definición Tipo de cuchilla reversible Pasta de cobre (Cu) ver párrafo “Indicaciones de manejo.” Aceitar Atención: ¡No mirar hacia la lámpara encendida! (**) puede contener cifras o letras (Ax – Zx) Identificación para fines internos Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición Tensión continua /min, min...
  • Página 54 útiles y accesorios homologados por miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle FEIN por personal operador capacitado al respecto: perder el control sobre la herramienta eléctrica. – para mecanizar piezas de trabajo de acero, acero No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la...
  • Página 55 Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,...
  • Página 56 trica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser dife- Indicaciones para el manejo. rente si la herramienta eléctrica se utiliza en otras Solo aproxime la herramienta eléctrica en funcio- aplicaciones, con útiles diferentes, o si el manteni- namiento contra la pieza de trabajo. De lo contra- miento de la misma fuese deficiente.
  • Página 57 Declaración de conformidad. Trato del acumulador. La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad Guarde, utilice y cargue el acumulador dentro del rango que este producto cumple con las disposiciones perti- de operación de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F), y cár- nentes detalladas en la última página de estas instruccio-...
  • Página 58 Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Símbolo geral de proibição.
  • Página 59 Símbolo, sinal Explicação Pasta de cobre (Cu) veja seção “Indicações de comando.” Lubrificar Atenção: Não olhar para a lâmpada acesa! (**) pode conter cifras ou letras (Ax – Zx) Marcação para finalidades internas Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação Tensão elétrica contínua /min, min , rpm, Número de rotações em vazio nominal (com o...
  • Página 60 Fresadora de arestas manual para uso na área profissio- nal por pessoal de comando treinado com as ferramen- Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a fer- tas e acessórios aprovados pela FEIN, num ambiente ramenta de trabalho esteja completamente parada. A protegido contra intempéries: ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em...
  • Página 61 É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na ferramenta elétrica. Um isolamento danificado não Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- oferece qualquer proteção contra choques elétricos. nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou Utilizar placas adesivas.
  • Página 62 é apropriado para uma avaliação preliminar da carga de Instruções de serviço. vibrações. Só se deve conduzir a ferramenta elétrica em dire- O nível de vibrações indicado representa as aplicações ção da peça de trabalho quando estiver ligada. principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétri- Caso contrário, a peça de trabalho e as ferramentas de ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra- inserção podem ser danificadas.
  • Página 63 Aço regras legais no país onde é colocado em funciona- 900 N/mm 2/16 4–5 mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- Aço inoxidá- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. 1/16 1–3 É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- Os valores declarados são empíricos e não podem...
  • Página 64 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Γενικό...
  • Página 65 Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Τύπος φορτιστή Τύπος αναστρεφόμενης κοπτικής πλάκας Πάστα χαλκού (Cu) Βλέπε τμήμα «Υποδείξεις χειρισμού.» Επάλειψη με λάδι Προσοχή: Μην κοιτάζετε στην αναμμένη λάμπα! (**) μπορεί να περιέχει ψηφία ή γράμματα (Ax – Zx) Επισήμανση για εσωτερική χρήση Χαρακτήρας Διεθνής...
  • Página 66 και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός χειριστές με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα του άμεσου τομέα εργασίας. από την FEIN σε περιβάλλον προστατευμένο από τις Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε ασφαλώς όταν καιρικές συνθήκες: το θέτετε σε λειτουργία. Μέχρι το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Página 67 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό Αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από την κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια περιστρεφόμενη κοπτική πλάκα. Όταν κινείτε την μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με αναστρεφόμενη κοπτική πλάκα στο τεμάχιο μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με επεξεργασίας, απομακρύνοντάς...
  • Página 68 υλικά, π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, η...
  • Página 69 τα εξαρτήματα που επιτρέπονται για κάθε χρήση. Αποθηκεύετε, λειτουργείτε και φορτίζετε την Προσέχετε κατά την επεξεργασία λοξότμησης και μπαταρία μόνο με φορτιστές FEIN σε εύρος ακτίνας, ώστε ανάλογα με το υλικό να ρυθμίσετε τον θερμοκρασίας 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Η...
  • Página 70 Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις φωτοδιόδου νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία πράσινες ποσοστιαία Λειτουργία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια φωτοδίοδοι κατάσταση επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε 1 – 4 φόρτισης...
  • Página 71 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
  • Página 72 Symbol, tegn Forklaring Kobberpasta (Cu) se afsnit „Brugsinstruktioner.“ Indsmøring med olie Vigtigt: Ret ikke blikket ind i den brændende lampe! (**) Kan indeholde tal eller bogstaver (Ax – Zx) Mærkning til interne formål Tegn Enhed international Enhed national Forklaring Elektrisk jævnspænding /min, min , rpm, /min...
  • Página 73 Håndført kantfræsemaskine til professionel brug af tilbehør, hvorved tilbehøret kan bore sig ind i din krop. instrueret betjeningspersonale med det af FEIN god- kendt tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser: Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med –...
  • Página 74 Vendeskæreplader, vendeskæreplade-holder, emne og teres og lægges til opbevaring. spåner kan være varme efter arbejdet. Brug beskyttel- Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er bereg- seshandsker. net til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af for- Brug kun skarpe, ubeskadigede vendeskæreplader.
  • Página 75 Håntering med batteri. Berør ikke de skarpe kanter på fræsehovedet. Opbevar, brug og lad kun akkuen med FEIN ladere i Fare for forbrænding. Tilbehøret driftstemperaturområdet på 5 °C – 45 °C (41 °F – kan blive varmt, når det bruges.
  • Página 76 Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis- ning. Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C.
  • Página 77 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn.
  • Página 78 Symbol, tegn Forklaring Kobberpasta (Cu) se avsnitt «Betjeningsveiledning.» Smøres med olje OBS: Ikke se inn i lampen som lyser! (**) Kan inneholde sifre eller bokstaver (Ax – Zx) Merking for interne formål Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring Elektrisk likespenning /min, min , rpm, Nominelt tomgangsturtall (ved fullt oppladet...
  • Página 79 FEIN i omgivelser beskyttet mot vær av betjeningsper- kroppen din. sonell som har fått anvisninger: – til bearbeiding av arbeidsstykker i stål, støpegods, Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med...
  • Página 80 Bruk vernehansker. Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av Bruk bare skarpe, uskadde vendeskjærekniver. uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batte- Hold hendene borte fra freseområdet og fra innsats-...
  • Página 81 Ikke berør de skarpe kantene på fresehodet. Håndtering av batteriet. Forbrenningsfare. Innsatsverktøy- Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeappara- et kan bli varmt under bruk. La inn- ter i batteriets temperaturområde på 5 °C – 45 °C satsverktøyet avkjøles: (41°F –...
  • Página 82 Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- sentens garantierklæring. Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leveranse.
  • Página 83 Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget.
  • Página 84 Symbol, tecken Förklaring Kopparpasta (Cu) Se avsnittet ”Användningsinstruktioner.” Inolja Observera! Rikta inte blicken mot en tänd lampa! (**) Kan innehålla siffror eller bokstäver (Ax – Zx) Kodbeteckning för interna syften Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring Elektrisk likspänning /min, min , rpm, r/min Beräknat tomgångsvarvtal (vid fulladdat batteri)
  • Página 85 Handhållen kantfräsmaskin för professionell använd- in varvid insatsverktyget dras mot din kropp. ning av utbildade personer med av FEIN tillåtna insats- verktyg och tillbehör i väderskyddad omgivning: Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. – för bearbetning av arbetsstycken av stål, gjutstål, fin- Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig...
  • Página 86 Håll händerna på avstånd från fräsområdet och insats- elverktyget. verktygen. Använd endast felfria original FEIN-batterier som är Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av eller djur. Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsa- felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade kar personskada.
  • Página 87 Berör inte fräshuvudets skarpa kanter. Hantering av batterier. Förbränningsrisk. Insatsverktyget Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- kan bli hett vid användning. Låt dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C insatsverktyg svalna: (41 °F – 113 °F). Batteriets temperatur måste vid start av laddning ligga inom batteriets driftstemperaturområ-...
  • Página 88 Försäkran om överensstämmelse. FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Página 89 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
  • Página 90 Piktogrammit Selitys Kuparitahna (Cu) katso kappaletta ”Käyttöohjeita.” Voitelu Huomio: Lamppuun ei saa katsoa, kun siinä palaa valo! (**) voi sisältää kirjaimia tai numeroita (Ax – Zx) Tunnus sisäisiä tarkoituksia varten Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys Tasajännite /min, min , rpm, r/min min Arvioitu tyhjäkäyntikierrosluku (täyteen ladatulla akulla) Taajuus...
  • Página 91 Pyörivä työkalu voi huomaamatta Käsikäyttöinen viisteenjyrsinkone ammattimaiseen tulla liian lähelle kehoa ja tarttua esim. vaatteisiin. käyttöön, käyttäjinä koulutettu käyttöhenkilökunta käyttäen FEIN-hyväksyttyjä vaihtotyökaluja ja tarvik- Puhdista sähkökoneen ilmanvaihtoaukot säännöllisesti. keita säältä suojatussa tilassa: Moottorin puhallin imee pölyä laitekotelon sisään, mis- –...
  • Página 92 Terävistä tai kuumentu- varastoinnin ajaksi. neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara. Käytä kiinteää imuria ja puhdista sillä säännöllisesti Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka ilmanvaihtoaukot puhtaaksi. Vaativissa käyttöolosuh- on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli teissa voi metallia työstettäessä koneen sisään kertyä...
  • Página 93 Sallitut tärinän raja-arvot Loukkaantumisvaara jyrsinpään terävien reunojen aiheuttamana. Määritetty 45° viisteessä. Älä kosketa jyrsinpään teräviä reunoja. Käytetty materiaali: S235JR, materiaalin vahvuus: 30 mm Palovamman vaara. Vaihtotyökalu saattaa kuumentua käytössä. Anna vaihtotyökalun jäähtyä: – kun asetat sähkötyökalun pois Työmenetelmä Painotettu – ennen työkalun vaihtoa. kiihtyvyys* Kierrä...
  • Página 94 Akkujen asianmukainen käsittely. EU-vastaavuus. Varastoi, lataa ja käytä akkua vain akun toimintalämpö- Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote tila-alueella 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Akun läm- on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- pötilan tulee lataustapahtuman alkaessa olla akun...
  • Página 95 Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır. Bu iş...
  • Página 96 Sembol, işaret Açıklama Çevrilebilir bıçak tipi Bakır macunu (Cu) Bakınız: Bölüm “Kullanım açıklamaları.” Yağlama Dikkat: Yanmakta olan lambaya bakmayın! (**) rakam veya harf içerebilir (Ax – Zx) Kurum içinde kullanılan kod Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama Elektriksel doğru akım /min, min , rpm, /dak...
  • Página 97 Elektrikli el aletinin tanımı: Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla, profesyonel kaybedebilirsiniz.
  • Página 98 Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Bunun çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, sonucunda elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonu onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik olumsuz yönde etkilenebilir.
  • Página 99 Yanma tehlikesi. Uç uygulama esnasında aşırı ölçüde ısınabilir. Şu durumlarda akünün soğumasını bekleyin: Çalışma yöntemi Değerlendirilen – Elektrikli el aletini elinizden bıraktığınızda hızlanma* – Uç değiştirmeden önce 1. İşlem adımı (c = 3 mm) 4,0 m/s Gerektiğinde sekiz kez kullanılabilecek çevrilebilir 2.
  • Página 100 Uyumluluk beyanı. 1 – 4 yeşil Yüzde olarak İşletme şarj durumu FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara Sürekli Akü hemen Aküyü şarj edin uygun olduğunu beyan eder. kırmızı ışık hemen boş...
  • Página 101 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Általános tiltó...
  • Página 102 Szimbólumok, jelek Magyarázat Töltőkészülék típusa Típus: megfordítható vágólemez Rézpaszta (Cu) lásd a „Kezelési tájékoztató” szakaszt. Beolajozás Figyelem: Ne nézzen bele közvetlenül az égő lámpába! (**) Számjegyeket vagy betűket tartalmazhat (Ax – Zx) Jelölés belső célokra Nemzetközi egység Magyarországon Magyarázat használatos egység Elektromos egyenfeszültség /min, min , rpm,...
  • Página 103 A kis méretű munkadarabok befogásával Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: mindkét keze szabadon marad az elektromos kéziszerszám könnyebb irányítására. Az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal, Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt professzionális területen, betanított személyzet által a szerszám teljesen leáll.
  • Página 104 kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját megfordítható vágólemezek ilyenkor el is törhetnek. magára, vagy a közelben tartózkodó más személyekre, Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy vagy állatokra. Ez az éles vagy forró szerszámok által helytelen használatának következménye.
  • Página 105 Az elektromos kéziszerszám szállítása és elraktározása Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló előtt vegye ki abból az akkumulátort. folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN veszélyesek lehetnek. akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú...
  • Página 106 Az akkumulátort csak az 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) erősen eltérhetnek a megadott irányértékektől. üzemi hőmérséklet-tartományban tárolja, üzemeltesse és ebben a tartományban is csak FEIN Az élmagasság beállítása (lásd a 10/11 oldalon) töltőkészülékekkel töltse. Az akkumulátor hőmérsékletének a töltési folyamat kezdetén az...
  • Página 107 Üzembentartás és vevőszolgálat. Megfelelőségi nyilatkozat. Különösen hátrányos körülmények A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék fennállása esetén fémek megmunkálásakor az megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán elektromos kéziszerszám belsejébe megadott idevonatkozó előírásoknak. elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki A műszaki dokumentáció...
  • Página 108 Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Všeobecná...
  • Página 109 Symbol, značka Vysvětlení Měděná pasta (Cu) Viz odstavec „Pokyny k obsluze.“ Naolejovat Pozor: Nedívejte se do žhnoucího zdroje světla! (**) může obsahovat číslice nebo písmena (Ax – Zx) Označení pro interní účely Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení Elektrické stejnosměrné napětí /min, min , rpm, Jmenovitý...
  • Página 110 Vašeho těla. pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí chráněném před Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí. povětrnostními vlivy: Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné...
  • Página 111 Ochranná izolace Používejte pouze neporušené, originální akumulátory elektronářadí může být negativně ovlivněna. FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími...
  • Página 112 Hodnoty emise vibrací Nebezpečí popálení. Pracovní nástroj může být při používání Zjištěno při fazetce 45°. horký. Nechte pracovní nástroj vychladnout: Použitý materiál: S235JR, tloušťka materiálu: 30 mm – po odložení elektronářadí – před výměnou nástroje. Podle potřeby otočte nebo obraťte osminásobně Pracovní...
  • Página 113 Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo...
  • Página 114 Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Značka všeobecného zákazu.
  • Página 115 Symbol, značka Vysvetlenie Typ Otočná rezná doštička Medená pasta (Cu) Pozri odsek „Návod na používanie.“ Naolejovať Dôležité upozornenie: Nepozerajte do zapnutého svetla žiarovky! (**) môže obsahovať číslice alebo písmená (Ax – Zx) Označenie na interné účely Značka Medzinárodná Národná jednotka Vysvetlenie jednotka Jednosmerné...
  • Página 116 FEIN v prostredí chránenom pred vplyvom vonkajšieho podnebia a Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako počasia: sa pracovný...
  • Página 117 doštičku vylomiť, alebo spôsobiť spätný ráz. Držiak Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe otočnej reznej doštičky sa potom pohybuje smerom k samému, ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí obsluhujúcej osobe alebo smerom od nej, v závislosti nebezpečenstvo poranenia ostrými alebo horúcimi od smeru otáčania držiaka otočnej reznej doštičky na pracovnými nástrojmi.
  • Página 118 Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri vyberte z neho akumulátor. ktorých dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré ktorý môže byť zdraviu škodlivý. sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu, prípade používania a nabíjania nevhodných,...
  • Página 119 Manipulácia s akumulátorom. Skladujte, používajte a nabíjajte akumulátor len Nastavenie výšky fazety (pozri strana 10/11) nabíjačkami FEIN v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Teplota akumulátora na začiatku nabíjania musí byť v rámci rozsahu dovolených prevádzkových teplôt...
  • Página 120 Pracovné nástroje, vodiaci valček, akumulátor Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia sa môže nachádzať...
  • Página 121 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Ogólne znaki zakazu.
  • Página 122 Symbol, znak Objaśnienie Typ płytki wieloostrzowej Pasta miedziana (Cu) zob. rozdz. „Wskazówki obsługi.“ Smarowanie Uwaga: Nie patrzeć w zapaloną lampę! (**) może zawierać cyfry lub litery alfabetu (Ax – Zx) Oznakowanie do celów wewnętrznych Znak Jednostka Jednostka lokalna Objaśnienie międzynarodowa Elektryczne napięcie stałe /min, min , rpm,...
  • Página 123 Podczas rozbiegu do pełnej prędkości warunkach atmosferycznych i przy użyciu obrotowej, momenty odrzutu silnika mogą zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i spowodować przekręcenie się elektronarzędzia w osprzętu: dłoni. – do obróbki elementów ze stali, staliwa, stali W razie możliwości należy stosować...
  • Página 124 Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa Odrzut jest nagłą reakcją narzędzia na zablokowanie Podczas pracy należy używać środków lub zawadzanie obracającego się narzędzia roboczego. ochrony słuchu. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego Płytki wieloostrzowe, uchwyt do płytek zatrzymania się...
  • Página 125 Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory silikatu z materiałów zawierających kamień, środków firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, drewna, farb przeciwporostowych może wywołać...
  • Página 126 Podczas frezowania i obróbki promienia, należy zawsze Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest zwracać uwagę, aby ustawiona była prędkość obrotowa tylko przy użyciu ładowarek firmy FEIN i tylko odpowiednia do obróbki danego materiału. wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie Wypalanie, cięcie plazmowe i cięcie laserowe może...
  • Página 127 Wybór osprzętu (zob. str. 19). przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i FEIN. Osprzęt musi być przeznaczony dla danego typu bezolejowego powietrza sprężonego. elektronarzędzia. Gwint regulacji wysokości przy talerzu prowadzącym należy czyścić i smarować zgodnie z A Płytki wieloostrzowe do fazowania...
  • Página 128 Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Semn de interzicere în general.
  • Página 129 Simbol, semn Explicaţie pastă cupru (Cu) vezi paragraful „Indicații de utilizare.“ Gresare Atenţie: nu priviţi către lampa aprinsă! (**) poate conţine cifre sau litere (Ax – Zx) Marcaj pentru scopuri interne Simbol Unitate de măsură Unitate de măsură Explicaţie internaţională naţională...
  • Página 130 Mașină manuală de frezat muchii pentru utilizare pentru un control mai bun al sculei electrice. profesională de către personal instruit în acest scop, cu scule și accesorii admise de FEIN , în mediu protejat la Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca intemperii: accesoriul să...
  • Página 131 în interiorul sculei electrice. Izolaţia de protecţie a sculei Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, electrice poate fi afectată. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi,...
  • Página 132 Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările Instrucţiuni de utilizare. principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care Conduceți scula electrică spre piesa de lucru scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu numai după ce ați pornit-o. În caz contrar piesa de dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de lucru și accesoriile se pot deteriora.
  • Página 133 ţara punerii în încărcătoare FEIN, în domeniul temperaturilor de lucru circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie dintre 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). La începutul comercială conform certificatului de garanţie al procesului de încărcare, temperatura acumulatorului...
  • Página 134 Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
  • Página 135 Simbol, znaki Razlaga Bakrena pasta (Cu) glejte poglavje „Navodila za uporabo.“ Naoljiti Pozor: Ne glejte v svetlečo svetilko! (**) lahko vsebuje številke ali črke (Ax – Zx) Oznaka za interne namene Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga Električna enosmerna napetost /min, min , rpm, /min...
  • Página 136 FEIN v vremensko Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate zaščitenem okolju: naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko –...
  • Página 137 Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske Te snovi veljajo za kancerogene. baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, Nadomestite poškodovan ali razpokan dodatni ročaj.
  • Página 138 Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe Pri obdelavi mora vodilna gred vselej nalegati ob električnega orodja. Če pa električno orodje obdelovancu. uporabljate še v druge namene, z odstopajočimi Odstranite vklopljeno električno orodje najprej vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko od obdelovanca in ga nato izklopite.
  • Página 139 Poleg tega vam 600 N/mm 2/16 4–5 daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja Jeklo tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem...
  • Página 140 Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena. Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata.
  • Página 141 Simbol, znak Objašnjenje Bakrena pasta (Cu) vidi poglavlje „Uputstvo za rukovanje.“ Nauljite Pažnja: Ne gledajte u zaslepljujuću lampu! (**) može sadržati brojeve ili slova (Ax – Zx) Oznaka za internu uporebu Znak Jedinica Jedinica Objašnjenje internacionalna nacionalna Električni jednosmerni napon /min, min , rpm, /min...
  • Página 142 Vaše telo. radnim alatima i priborom koji je odobrila firma FEIN, u sredini zaštićenoj od vremenskih uslova: Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog –...
  • Página 143 Zaštitna izolacija električnog alata može se Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- oštetiti. akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili...
  • Página 144 Emisione vrednosti za vibraciju Opasnost od požara. Upotrebljeni alat može pri upotrebi da postane Utvrđeno kod zakošenja od 45°. vreo. Neka se ohladi upotrebljeni alat. Korišćeni materijal: S235JR, debljina materijala: 30 mm – Posle ostavljanja električnog alata. – pre promene električnog alata. Po potrebi okrenite ili obrnite obrtne ploče za rezanje Postupak rada Vrednovano...
  • Página 145 Navedene vrednosti su empirijske vrednosti i ne mogu se garantovati. Izjava o usaglašenosti. Ophodjenje sa akumulatorom. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj Čuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni uredjajima za punjene u području radne temperature na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
  • Página 146 Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
  • Página 147 Simbol, znak Objašnjenje Bakrena pasta (Cu) vidi odjeljak „Upute za rukovanje.“ Nauljite Pažnja: Molimo ne gledati u upaljeni izvor svjetla! (**) može sadržavati brojeve ili slova (Ax – Zx) Oznaka za interne svrhe Znak Međunarodna Nacionalna Objašnjenje jedinica jedinica Električni istosmjerni napon /min, min , rpm, /min...
  • Página 148 Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog tvrtka FEIN u okolini zaštićenoj od vremenskih uvjeta: alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište – za obrađivanje izradaka od čelika, lijevanog čelika, električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine...
  • Página 149 Uporabite stacionarni usisni sustav i često ispuhujte ventilacijske proreze. Pri ekstremnim uvjetima uporabe Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije prilikom obrade metala u unutrašnjosti električnog alata predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja može se nakupiti vodljiva prašina. To može negativno pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-...
  • Página 150 Vrijednosti emisija za vibracije Opasnost od opeklina. Radni alat tijekom primjene može Utvrđeno kod skošenog ruba od 45°. postati vruć. Pustite radni alat da se ohladi: Uporabljeni materijal: S235JR, debljina materijala: – nakon odlaganja električnog alata 30 mm – prije promjene alata. Po potrebi okrenite ili obrnite okretne rezne ploče koje je moguće rabiti osam puta.
  • Página 151 Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – rukovanje odgovara navedenim važećim propisima. 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:...
  • Página 152 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Общий...
  • Página 153 Символическое Пояснение изображение, условный знак Тип сменной твердосплавной пластины Медная паста (Cu) см. раздел «Указания по эксплуатации.» Смажьте маслом Внимание: Не смотрите на горящую лампу! (**) может содержать цифры или буквы (Ax – Zx) Обозначение для внутренних целей Условный знак Eдиница...
  • Página 154 проинструктированными операторами для безопасном расстоянии от рабочего участка. использования в закрытых помещениях с Каждый человек в пределах рабочего участка допущенными компанией FEIN рабочими должен иметь средства индивидуальной защиты. инструментами и принадлежностями: Осколки детали или разорванных рабочих – для обработки заготовок из стали, литой стали, инструментов...
  • Página 155 Не пользуйтесь электроинструментом вблизи Предотвращайте блокирование сменной горючих материалов. Искры могут воспламенить твердосплавной пластины и завышенное усилие эти материалы. прижатия. Не превышайте максимально допустимую высоту скоса. Перегрузка сменных Не применяйте принадлежности, требующие твердосплавных пластин повышает нагрузку на применение охлаждающих жидкостей. Применение них, что...
  • Página 156 Замените поврежденную или растрескавшуюся Используйте только исправные оригинальные дополнительную рукоятку. Не используйте аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для электроинструмент с дефектной дополнительной данного электроинструмента. При работе с рукояткой. неподходящими, поврежденными, отремонтированными или восстановленными Использование и обращение с аккумуляторами, подделками или аккумуляторами...
  • Página 157 металлов, некоторых видов древесины, минералов, При необходимости переверните или замените каменных материалов с содержанием силикатов, восьмигранные сменные твердосплавные пластины. растворителей красок, средств защиты древесины, Учтите, что фрезеровальная головка, средств защиты судов от обрастания, может направляющий ролик и сменные твердосплавные вызывать у людей аллергические реакции и/или пластины...
  • Página 158 Аккумулятор Подождите, последней странице настоящего руководства по мигающий не готов к пока эксплуатации. световой работе аккумулятор не Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, сигнал достигнет D-73529 Schwäbisch Gmünd диапазона Охрана окружающей среды, рабочей температуры, и утилизация. затем зарядите Упаковку, пришедшие в негодность...
  • Página 159 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Загальний...
  • Página 160 Символ, позначка Пояснення Тип змінної твердосплавної пластини Мідна паста (Cu) Див. розділ «Вказівки з експлуатації.» Змастити олією Увага: не дивіться на лампу, що горить! (**) може містити цифри або літери (Ax – Zx) Позначення для внутрішніх цілей Позначка Міжнародна Національна Пояснення...
  • Página 161 фіксації заготовки. Ніколи не тримайте невелику пройшли інструктаж, з допущеними компанією заготовку в одній руці, а електроінструмент в іншій FEIN робочими інструментами та приладдям у під час роботи. Затискання невеликих заготовок закритих приміщеннях: звільняє обидві руки для кращого контролю за...
  • Página 162 Якщо змінна твердосплавна пластина застряє або Інші вказівки з техніки безпеки зачіплюється в заготовці, край змінної Під час роботи одягайте навушники. твердосплавної пластини, що саме упірнув у заготовку, може блокуватися, призводячи до Змінні твердосплавні пластини, тримачі змінних відскакування або сіпання змінної твердосплавної твердосплавних...
  • Página 163 виймайте акумуляторну батарею. видів деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із Використовуйте лише справні оригінальні вмістом силікатів, розчинників фарб, засобів акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені захисту деревини, засобів захисту суден від для Вашого електроінструменту. При використанні обростання, може викликати у людей алергічні...
  • Página 164 застосування. акумуляторну батарею лише зарядними Під час обробки скосу і радіуса слідкуйте за тим, пристроями FEIN в діапазоні робочої температури щоб у залежності від матеріалу була налаштована акумуляторної батареї 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). правильна кількість обертів.
  • Página 165 акумуляторну батарею Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки Вашого електроінструменту входить не все описане або зображене в даній інструкції з експлуатації...
  • Página 166 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Следвайте...
  • Página 167 Символ, означение Пояснение Модел сменяема режеща пластина Медна паста (Cu) вижте раздела «Указания за ползване.» Смазване Внимание: не гледайте срещу горящата лампа! (**) може да съдържа цифри или букви (Ax – Zx) Обозначение за вътрешни цели Символ Международно Национално Пояснение означение...
  • Página 168 Ако е възможно, използвайте скоби за закрепване помещения от обучен персонал с утвърдените от на обработвания детайл. Никога не дръжте малки фирма FEIN работни инструменти и допълнителни детайли с едната ръка, а машината с другата, приспособления: докато я ползвате. Като закрепите малки детайли, –...
  • Página 169 Откат и съвети за избягването му Завъртайте, респ. заменяйте затъпени сменяеми режещи пластини или такива, при които Откат е внезапна реакция вследствие на заклинен напластяването е износено. Затъпени режещи или блокиран въртящ се работен инструмент. пластини увеличават опасността машината да спре Заклинването...
  • Página 170 азбестосъдържащи материали, съдържащи олово Използвайте само изправни акумулаторни батерии лакови покрития и бои, метали, някои видове на FEIN, които са предназначени за дървесина, минерали, силикатни частици от електроинструмента. При работа с и при зареждане инертни материали, разтворители за някои видове...
  • Página 171 стойности могат да се различават значително. Съхранявайте, ползвайте и зареждайте акумулаторната батерия само със зарядни устройства на FEIN в работния температурен интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В началото на зареждането температурата на акумулаторната батерия трябва да е в границите на...
  • Página 172 на допълнителни приспособления. работа акумулаторната Декларация за съответствие. батерия да достигне Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този допустимия продукт съответства на валидните нормативни работен документи, посочени на последната страница на интервал и след това ръководство за експлоатация. това я заредете...
  • Página 173 Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk. See toiming on keelatud. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
  • Página 174 Sümbol, tähis Selgitus Tüüp: vahetatav lõikeplaat Vasepasta (Cu) Vt lõiku „Kasutusjuhised.“ Õlitama Tähelepanu: Ärge laske põleval lambil endale silma paista! (**) võib sisaldada arve või tähti (Ax – Zx) Tähistus sisekasutuseks Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus Alalispinge /min, min , rpm, /min Nimipöörded tühikäigul (täielikult laetud aku...
  • Página 175 Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv Käsijuhtimisega servafreesid väljaõppega kasutajale metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte. ilmastikukindlas keskkonnas professionaalkasutuseks koos FEIN vahetatavate lõiketarvikute ja tarvikutega: Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide – terasest, terasvalust, peenteraterasest, roostevabast läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid terasest, alumiiniumist, alumiiniumsulamitest, süttida.
  • Página 176 Elektrilise tööriista transportimisel ja hoiulepanekul Hoidke käsi freesimisalast ja vahetatavast eemaldage aku. lõiketarvikust eemal. Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, inimeste ega loomade poole. Teravad või kuumad kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti...
  • Página 177 Freespea teravatest servadest Aku käsitsemine. tingitud vigastusoht. Ärge Hoiustage, käsitsege ja laadige akut ainult FEIN katusega freespea teravaid servi. laadimisseadmetega töötemperatuurivahemikus 5 °C – Põletuse oht. Tarvik võib 45 °C (41 °F – 113 °F). Aku temperatuur peab kasutamisel minna kuumaks.
  • Página 178 Vastavusdeklaratsioon. LED-tuli Tähendus Toiming Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode 1 – 4 rohelist protsentuaalne Töötamine vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud LED-tuld laetuse aste asjaomastele nõuetele. punane Aku on Laadige aku täis Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: pidev tuli peaaegu tühi...
  • Página 179 Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas.
  • Página 180 Simbolis, ženklas Paaiškinimas Vario pasta (Cu) Žr. skyrių „Naudojimo nurodymai.“ Sutepti alyva Dėmesio: Nežiūrėkite į šviečiančią lempą! (**) gali būti skaičiai arba raidės (Ax – Zx) Ženklinimas vidinėms reikmėms Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis Paaiškinimas vienetas Elektros nuolatinė įtampa /min, min , rpm, /min Apskaičiuotasis tuščiosios eigos sūkių...
  • Página 181 įrankį. dirbti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje: įrankis visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis –...
  • Página 182 Prieš elektrinio įrankio transportavimą ir sandėliavimą pavojų. išimkite akumuliatorių. Naudokite stacionarų nusiurbimo įrenginį ir dažnai Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN prapūskite ventiliacines angas. Esant ekstremalioms akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. eksploatavimo sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais, įrankio viduje gali susikaupti laidžių...
  • Página 183 kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai Pirma nuo ruošinio atitraukite įjungtą elektrinį techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu įrankį ir tada jį išjunkite. Priešingu atveju galite atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali sugadinti ruošinį ir darbo įrankį. žymiai padidėti.
  • Página 184 Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, 900 N/mm 2/16 4–5 kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius Nerūdijantis aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN plienas 1/16 1–3 gamintojo garantinį raštą. Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti Vertės pateikiamos remiantis patirtimi, todėl tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar...
  • Página 185 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Vispārēja aizlieguma zīme.
  • Página 186 Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Vara pasta (Cu) Skatīt sadaļu „Norādījumi lietošanai.“ Eļļošana Uzmanību! Neskatieties degošā lampā! (**) Var saturēt ciparus vai burtus (Ax – Zx) Marķēšana iekšējām vajadzībām Apzīmējums Starptautiskā Nacionālā Izskaidrojums mērvienība mērvienība Elektriskais līdzspriegums /min, min , rpm, /min Izmērītais griešanās ātrums brīvgaitā...
  • Página 187 Elektroinstrumenta pielietojums: elektroinstrumentu. Iestiprinot nelielus apstrādājamos ar roku vadāma malu frēze profesionālai lietošanai, ar to priekšmetus skrūvspīlēs, abas rokas paliek brīvas, kas strādājot kvalificētam personālam, lietojot FEIN atvieglo elektroinstrumenta vadīšanu. ieteiktus nomaināmos darbinstrumentus un Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā piederumus un veicot darbu no nelabvēlīgiem laika iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
  • Página 188 Transportējot vai uzglabājot elektroinstrumentu, uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi izņemiet no tā akumulatoru. ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolāciju. Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
  • Página 189 Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, Norādījumi lietošanai. kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var priekšmetu tikai tad, ja elektroinstruments ir atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ieslēgts. Pretējā gadījumā apstrādājamais priekšmets un ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi darbinstrumenti var tikt bojāti.
  • Página 190 5°C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Atbilstības deklarācija. Akumulatora temperatūrai jātrodas darba temperatūras vērtību diapazona robežās jau uzlādes procesa sākumā. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē Mirdzdiodes Nozīme Darbība...
  • Página 191 zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 请遵循旁边文字或插图的指示! 请遵循旁边文字或插图的指示! 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤 害。 不可以触摸电动工具的转动部件。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 表面非常烫,触摸会产生危险。 握持部位 附加资讯。 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资 源。 开动 关闭 锁定 解锁 小转速 大转速 蓄电池类型 充电器类型 类型为可转位切削刀...
  • Página 192 zh (CM) 符号,图例 解说 铜膏 (Cu) 参阅 " 操作指示。" 上油 注意 : 勿直视亮着的灯! (**) 可以包含数字或字母 (Ax – Zx) 供内部使用的标签 符号 国际通用单位 本国使用单位 解说 伏 电压 /min, min , rpm, / 分钟 额定空转转速 (在电池充满电时) r/min 赫兹 频率 M... 毫米 尺寸,公制螺纹 Ø 毫米...
  • Página 193 (CM) 电动工具的用途: 反弹和相关警告 手提式铣边机,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件, 反弹是因为转动中的安装件被卡住或缠绕住,而产生的 可以在能够遮蔽风雨的工作场所,由受过训练的人员在 突然反作用力。卡住或缠绕会让旋转中的安装件迅速堵 专业领域操作: 转,随之使失控的电动工具在卡住点产生与安装件旋转 方向相反的运动。 – 加工由钢,铸钢,细晶粒钢,不锈钢,铝,铝合金, 如果可转位切削刀被工件缠绕或卡住了,潜入工件中的 黄铜和塑料等制成的工件 可转位切削刀刀缘可能会因为被卡住而滑开或产生反弹。 – 用于盈利性质的工业和工艺领域 此时可转位切削刀的刀架可能飞向或飞离操作者,此反 – 进行 K-, V-, X- 和 Y- 型焊接槽的前置处理作业 应取决于可转位切削刀刀架在卡住点的运动方向。另外 可转位切削刀也可能因而碎裂。 – 在设备,工具和机器上铣磨凸缘 反弹是因为误用电动工具或操作不当所造成的结果。透 – 用于修圆边,以便优化上漆前的准备工作或者充当防 过采取以下的适当预防措施得以避免。 冲撞装备 紧握电动工具,身体和手臂要保持正确的姿势以抵抗反 特殊的安全指示。...
  • Página 194 的危险。 避免让火花喷向集尘箱。防止电动工具和被研磨物过热。 定时清倒集尘箱。注意工件制造商所提出的有关加工时 不使用的蓄电池要远离回形针,硬币,钥匙,钉子,螺 的注意事项,而且要兼顾贵国有关加工该工件的法规。 钉或其他小金属物体,上述物件可能会桥接蓄电池的触 点。 蓄电池的触点如果发生短路,可能燃烧起来或造成 操作指示。 火灾。 先开动电动工具,再将工具靠在工件上。 否则会损 运输和储存电动工具时,要取出蓄电池。 坏工件和安装件。 电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下 在加工过程中,导引滚轮必须始终倚靠在工件上。 的蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危 先从工件上挪走仍开动着的电动工具,接着再关闭 险: 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的 工具。 否则会损坏工件和安装件。 电池,仿冒品和其它品牌的电池。 如果电动工具有明显的振动状况,请检查各个针对 遵循充电器的使用说明书中的安全规章。 加工材料的设置参数和安装件的状况。 手掌 - 手臂 - 震动 有被废屑割伤的危险。 您的手,衣服等必须...
  • Página 195 半径) 合格说明。 [ 毫米 ] [ 英寸 ] FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 铝 2/16 各有关规定的标准。 钢 技术性文件存放在 : 400 N/mm 2/16 C. & E. Fein GmbH, 钢 D-73529 Schwäbisch Gmünd 600 N/mm 2/16 4–5 钢 环境保护和废物处理。 900 N/mm 2/16 4–5 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动 不锈钢...
  • Página 196 zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Página 197 zh (CK) 正本使用說明書的翻譯。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷 害。 不可以觸摸電動工具的轉動部件。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 表面非常燙,如觸摸表面會因此造成損傷。 握持部位 附加資訊。 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用 物料循環再用。 開動 關閉 鎖定 解鎖 慢速 快速 蓄電池類型 充電器類型 類型為可轉位切削刀...
  • Página 198 zh (CK) 符號 , 圖例 解說 銅膏 (Cu) 參閱 " 操作指示。" 上油 注意 : 勿直視亮著的燈! (**) 可以包含數字或字母 (Ax – Zx) 供內部使用的標籤 符號 國際通用單位 本國使用單位 解說 伏 電壓 /min, min , rpm, / 分鐘 額定空轉轉速 (在電池充滿電時) r/min 赫茲 頻率 M... 毫米 尺寸,公制螺紋...
  • Página 199 (CK) 電動工具的用途 : 反彈和相關警告 手提式銑邊機,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附件, 反彈是因為轉動中的安裝件被卡住或纏繞住,而產生的 可以在能夠遮蔽風雨的工作場所,由受過訓練的人員在 突然反作用力。卡住或纏繞會讓旋轉中的安裝件迅速堵 專業領域操作: 轉,隨之使失控的電動工具在卡住點產生與安裝件旋轉 方向相反的運動。 – 加工由鋼,鑄鋼,細晶粒鋼,不銹鋼,鋁,鋁合金, 如果可轉位切削刀被工件纏繞或卡住了,潛入工件中的 黃銅和塑料等製成的工件 可轉位切削刀刀緣可能會因為被卡住而滑開或產生反彈。 – 用於盈利性質的工業和工藝領域 此時可轉位切削刀的刀架可能飛向或飛離操作者,此反 – 進行 K-, V-, X- 和 Y- 型焊接槽的前置處理作業 應取決於可轉位切削刀刀架在卡住點的運動方向。另外 可轉位切削刀也可能因而碎裂。 – 在設備,工具和機器上銑磨凸緣 反彈是因為誤用電動工具或操作不當所造成的結果。透 – 用於修圓邊,以便優化上漆前的準備工作或者充當防 過採取以下的適當預防措施得以避免。 衝撞裝備 緊握電動工具,身體和手臂要保持正確的姿勢以抵抗反...
  • Página 200 定時清倒集塵箱。注意工件制造商所提出的有關加工時 不使用的蓄電池要遠離回形針,硬幣,鑰匙,釘子,螺 的注意事項,而且要兼顧貴國有關加工該工件的法規。 釘或其他小金屬物體,上述物件可能會橋接蓄電池的觸 操作指示。 點。 蓄電池的觸點如果發生短路,可能燃燒起來或造成 火災。 先開動電動工具,再將工具靠在工件上。否則會損 壞工件和安裝件。 運輸和儲存電動工具時,要取出蓄電池。 在加工過程中,導引滾輪必須始終倚靠在工件上。 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下 的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危 先從工件上挪走仍開動著的電動工具,接著再關閉 險: 不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的 工具。否則會損壞工件和安裝件。 電池,仿冒品和其它品牌的電池。 如果電動工具有明顯的振動狀況,請檢查各個針對 遵循充電器的使用說明書中的安全規章。 加工材料的設置參數和安裝件的狀況。 手掌 - 手臂 - 震動 有被廢屑割傷的危險。 您的手,衣服等必須 本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 62841 中規定...
  • Página 201 半徑) 合格說明。 [ 毫米 ] [ 英寸 ] FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 鋁 2/16 各有關規定的標準。 鋼 400 N/mm 2/16 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, 鋼 D-73529 Schwäbisch Gmünd 600 N/mm 2/16 4–5 鋼 環境保護和廢物處理。 900 N/mm 2/16 4–5 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動 不銹鋼...
  • Página 202 사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 일반적인...
  • Página 203 기호 , 부호 설명 동 페이스트 (Cu) “ 사용 방법 .” 부분 참조 오일 바르기 주의 : 켜져 있는 램프 안으로 들여다보지 마십시오 ! (**) 숫자나 알파벳을 포함할 수 있습니다 (Ax – Zx) 내부 용도용 표시 부호 국제 단위 국내 단위 설명...
  • Página 204: K-, V-, X- 및 Y- 형태의 용접 결합을 준비하기 위해

    전동공구의 사용 분야 : 항상 스위치를 끈 상태로 전동공구를 운반하십시오 . 작업 본 휴대용 면취기는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사 자의 옷이 실수로 회전하는 장착 액세서리에 말려 들어 장 착 액세서리가 신체 부위를 찌를 수 있습니다 . 가 허용하는 장착용 액세서리와 부속품을 사용하여 지시...
  • Página 205 진이 전동공구 안에 쌓일 수 있습니다 . 전동공구의 전체 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 빼십시오. 절연이 손상될 수 있습니다 . 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 배터 리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수리 전동공구에 명판이나 표지판을 부착하기 위해 리벳이나...
  • Página 206 화상 위험 . 사용 시 비트가 뜨거워질 수 있습 진동 방출치 45° 베벨 각도로 측정한 것입니다 . 니다 . 비트를 식히십시오 : 사용한 재료 : S235JR, 재료 두께 : 30mm – 전동공구를 내려놓은 후 – 비트를 교환하기 전 . 필요에 따라 8 번까지 사용이 가능한 인덱서블 인서트를 작업...
  • Página 207 배터리 취급 . 배터리는 작동 온도 범위 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 에서 보관 , 작동하고 FEIN 충전기만을 사용하여 충전해 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
  • Página 208 คํ า แปลของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ...
  • Página 209 สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ า อธิ บ าย ชนิ ด : เม็ ด มี ด แบบถอดเปลี ่ ย นได สารหล อ ลื ่ น ทองแดง ( ดู บ ท "คํ า แนะนํ า ในการปฏิ บ ั ต ิ ง าน" หยอดน้...
  • Página 210 อุ ป กรณ ป ระกอบที ่ แนะนํ า FEIN เครื ่ อ งให ไ ด ค วามเร็ ว เต็ ม ที ่ กํ า ลั ง สะท อ นจากแรงบิ ด ของ – สํ า หรั บ กั ด ชิ ้ น งานที ่ ท ํ า จากเหล็ ก กล า เหล็ ก หล อ เหล็ ก...
  • Página 211 ยึ ด ชิ ้ น งานให ม ั ่ น คง ชิ ้ น งานที ่ ถ ู ก จั บ ด ว ยอุ ป กรณ ย ึ ด หนี บ หรื อ หมุ น หรื อ เปลี ่ ย นเม็ ด มี ด แบบถอดเปลี ่ ย นได ท ี ่ ท ื  อ หรื อ ปากกาจั...
  • Página 212 ใช เ ฉพาะแบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ส ภาพสมบู ร ณ แ บบของแท ข อง FEIN จากวั ส ดุ ผ สมหิ น ตั ว ทํ า ละลายสี ผลิ ต ภั ณ ฑ ร ั ก ษาเน ื ้ อ ไม สี...
  • Página 213 การตั ้ ง ค า ระยะกิ น ลึ ก (ดู ห น า ประกายไฟแลบไปยั ง ทิ ศ ทางอุ ป กรณ เ ก็ บ ผง รวมทั ้ ง อย า ให 10/11 เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า และวั ส ดุ ท ี ่ ข ั ด ร อ นเกิ น ไป ถ า ยอุ ป กรณ เ ก็ บ ผง/ ถั...
  • Página 214 ไฟกะพริ บ สี แบตเตอรี ่ ทํ า แบตเตอรี ่ ใ ห เ ข า สู  ช  ว ง C. & E. Fein GmbH, แดง ไม พ ร อ ม อุ ณ หภู ม ิ ก ารทํ า งานของ...
  • Página 215 取扱説明書原本の翻訳。 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。 作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠ると、 電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 電動工具の回転部に触らないでください。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など) 。 接触面が非常に熱くなり、危険です。 グリップ領域 付随情報。 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ さい。 スイッチオン スイッチオフ ロック状態 ロック解除状態 低速 高速 バッテリータイプ 充電器タイプ スローアウェイチップのタイプ...
  • Página 216 マーク、記号 説明 銅ペースト (Cu) 『操作上の留意点』に関する章をご参照ください。 オイル塗布 注意: 点灯中のランプを直接見ないでください。 (**) 数字または文字を含みます。 (Ax – Zx) 社内専用コード 記号 国際単位 国内単位 説明 直流電圧 /min, min , rpm, r/min 回/分 測定空回転数 ( バッテリーが完全に充電されてい る場合 ) 周波数 M... メートルねじの寸法 Ø 円形部品の直径 ° ° α =斜角 ( トリマーヘッド角 ) c ( 最大、45°)=最大斜角面長...
  • Página 217 電動工具について: アクセサリーの回転が完全に停止するまで本体を床な この業務用手持ちエッジトリマーは必ず指導を受けた どに放置しないでください。 回転中のアクセサリーが 作業員が使用してください。雨風から保護された場所 床などと接触し、本体のコントロールを失ってしまう で、必ず FEIN が推奨する先端工具およびアクササリー 恐れがあります。 をご使用ください。 本体を持ち運ぶ際には、絶対にスイッチをオフにして – 鋼、鋳鋼、細粒鋼、ステンレス鋼、アルミニウム、 ください。 衣服が回転中のアクセサリーと不意に接触 アルミ合金、真鍮および合成樹脂製工作物の加工用 して巻き込まれ、アクセサリーで怪我をする原因とな ります。 – 工業および手工業分野における業務用 – K、V、X、Y 型溶接溝切り準備用 本体の通風口に付着した汚れを定期的に取り除いてく ださい。 モーターファンが粉じんをハウジング内に吸 – プラント建設、装置製造、機械エンジニアリング分 引し、溜まった金属粉じんが電気的危険を生じること 野における正面エッジの加工用 があります。 – 理想的な塗装準備のため、または衝突防止用として のエッジへの丸み付け用 可燃材料の付近では電動工具を使用しないでください。 火花が飛散して材料に引火することがあります。 特殊な安全注意事項 切削液を必要とするアクセサリーは使用しないでくだ...
  • Página 218 常設されている吸じん設備を使用し、通気溝に頻繁に 使用していないバッテリーは、クリップ、小銭、鍵、 エアを吹き付けて汚れを除去してください。 過度な環 針、ネジやその他の小さな金属物から離して保管して 境条件下で金属材料を加工すると、電動ツール内部に ください。橋絡の恐れがあります。 バッテリー端子と 誘電性を持つ粉じんが溜まり、本体の絶縁機構に悪影 の間でショートを起こし、火傷や火災の原因となるこ 響をおよぼすことがあります。 とがあります。 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジや 電動工具の運搬および保管の際には、バッテリーを取 リベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破 り出しておいてください。 壊し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式 の銘板を使用してください。 お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリー のみをご使用ください。 不適切な、または破損した、 マグネシウムを含む材質を加工しないでください。 火 もしくは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社 災が発生する危険があります。 製品で作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆 CFRP ( 炭素繊維強化プラスチック ) およびアスベスト 発の事故が発生する危険があります。 を含有する材質の加工は行なわないでください。 これ らの材質は発がん性物質とされています。 バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の 注意に従ってください。...
  • Página 219 手に伝わる振動 加工中はガイドロールが常に工作物に触れていること 本説明書上に記載された振動レベルは EN 62841 の規 が必要です。 格に準拠した測定方法で測定されているため、この情 電動工具は、スイッチが入った状態でまず工作物 報は他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 から離し、その後スイッチを切ってください。こ また、振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。 れに従わないと、工作物および先端工具が破損するこ 記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用に とがあります。 なった場合の代表値を示しています。用途やご使用に 電動工具の振動が大幅に強くなった場合、個々の なる先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レ 使用材料および電動工具の状態に対する設定パラ ベルと異なることがあります。 このような場合、作業 メータを確認してください。 中の振動負荷が大幅に高くなることがあります。 振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイ 切粉による負傷の危険。 手や衣服等を切粉 ッチを切っている時間やスイッチは入っていても実際 に近づけないでください。先端工具が回転 に使用していない時間も考慮に入れる必要があります。 している間はこれを取り外さないでください。重度の これにより、作業中の振動負荷は大幅に低下すること けがをする恐れがあります。 があります。 トリマーヘッドの鋭角な角によって負傷す 電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの る危険があります。 トリマーヘッドの鋭角 計画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動 な角に触れないでください。 負荷から保護してください。 火傷の危険。電動工具は使用中に熱くなっ...
  • Página 220 インターネットサイト www.fein.com をご覧ください。 径に適用 ) 以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換して [mm] [inch] いただけます : アルミニウム 2/16 先端工具、ガイドロール、バッテリー 鋼 保証 400 N/mm 2/16 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定めら 鋼 れた法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内 600 N/mm 2/16 4–5 容に従い、保証が適用されます。 鋼 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載ま 900 N/mm 2/16 4–5 たは図示されたアクセサリーの一部のみが含まれるこ ステンレス鋼 1/16 1–3 とがあります。...
  • Página 221 मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . साथ...
  • Página 222 िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण कॉपर पे ः ट (Cu) सं च ालन िनदेर् श खं ड दे ख ें । ते ल डालें चे त ावनी: जल रहे लैं प की बत्ती में नहीं दे ख ें ! अं...
  • Página 223 यिद सं भ व है , तो वक र् पीस को कसने क े िलए क्लैं प का ूयोग करें । पावर टल का इःते म ाल करते समय ू , कभी FEIN द्वारा अनु म त ऐिप्लक े शन टल और सहायक ू भी एक हाथ से एक छोटा वक र् पीस और दसरे से पावर...
  • Página 224 अलग कर दें । इन्ःयु ल े श न पर खराब असर पढ़ सकता है . क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल मशीनों पर पे च या कील से नाम-प्ले ट या सं क े त लगाना...
  • Página 225 िबयाओं , िभन्न यं ऽ ों या खराब हालत क े उपकरणों पहले िःवच -ऑन रहते हए पावर टल को वक र् पीस ू ु क े साथूयोग िकया जाए तो वाईॄे श न -ले व ल बदल भी से हटाएँ और िफर इसे बं द करें । ऐसा नहीं होने पर सकता...
  • Página 226 FEIN क ं पनी एकमाऽ िजम्मे द ार है िक इस उत्पाद की 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री अनु रू पता िनदेर् श क े आिखरले पॄ ष्ठ...
  • Página 227 ‫ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ .‫معاملة املركم‬ ،C. & E. Fein GmbH :‫األوراق الفنية لدى‬ ‫خز ّ ن وشغّ ل واشحن املركم بواسطة أجهزة شحن فاين فقط ضمن جمال‬ D‑73529 Schwäbisch Gmünd ‫°...
  • Página 228 ‫اهتزازات اليد-الذراع‬ ‫الغبار وأيضا زيادة إمحاء العدة الكهربائية وعدد اجللخ، وأفرغ وعاء الغبار‬ ‫يف الوقت املناسب. تراعى مالحظات املعاجلة من طرف منت ِ ج مادة الشغل‬ ‫تم قياس مستوى االهتزازات املذكور يف هذه التعليامت ضمن اجراءات‬ .‫وأيضا األحكام السارية يف بلدكم بصدد املواد املرغوب معاجلتها‬ ‫...
  • Página 229 ‫استبدل املقبض اليدوي اإلضايف التالف أو املتشقق. ال تقوم بتشغيل العدة‬  ‫اشتغل باحرتاس خاص يف جمال الزوايا واحلواف احلادة وإلخ.. جتنب ارتداد‬ .‫الكهربائية إن كان مقبضها اليدوي اإلضايف تالف‬ ‫عدد الشغل عن قطعة الشغل واستعصائها. ترجح عدة الشغل الدوارة إلی‬ ‫التكلب عند الزوايا واحلواف احلادة أو عندما ترتد. ويؤدي ذلك إلی فقدان‬ .)‫استخدام ومعاملة املركم (كتلة املركم‬ .‫التحكم أو إلی الصدمات االرتدادية‬  ‫جيب مراعاة املالحظات التالية لتجنب املخاطر أثناء التعامل باملركم‬  ‫وجه عدة الشغل دائام يف املادة بنفس االجتاه الذي خترج منه حافة القص من‬  ‫كاالحرتاق واندالع احلريق واالنفجارات وإصابة البرشة وغريها من‬ ‫املادة (يوافق ذلك نفس اجتاه قذف النشارة). إن توجيه العدة الكهربائية‬ :‫اإلصابات‬...
  • Página 230 .‫من أجل سالمتك‬  ‫انتبه إلی ابتعاد اآلخرين عن جمال عملك بمسافة آمنة. ينبغي أن يرتدي كل‬ ‫من يطئ جمال العمل عتاد وقاية شخيص. قد تتطاير أجزاء من قطعة الشغل أو‬ ‫اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت. إن التقصريعند‬ .‫عدد الشغل املكسورة لتسبب اإلصابات حتی خارج جمال العمل املبارش‬ ‫تطبيق مالحظات األمان و التعليامت قد يؤدي إىل الصدمات‬ ‫امسك بالعدة الكهربائية دائام بإحكام شديد عند إدارهتا. قد يؤدي عزم رد‬ .‫الكهربائية واندالع احلرائق و/أو اإلصابة بجروح خطرية‬ .‫الفعل...
  • Página 231 ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ ‫طراز جهاز الشحن‬ ‫طراز صفيحة قص قالبة‬ )Cu( ‫معجون نحايس‬ “ ‫راجع فقرة‬ .‫مالحظات التشغيل‬ ” ‫تزييت‬ !‫انتبه: ال توجه نظرك إىل املصباح امليضء‬ ‫قد يتضمن األرقام أو األحرف‬ ‫التعليم لغايات داخلية‬ )xZ – xA( ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬...
  • Página 232 .‫ترمجة تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ .‫إشارة منع عامة. إن هذا الترصف ممنوع‬ ‫فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة‬ .‫الكهربائية...
  • Página 233 EN 62841-1:2015+AC:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG 2014/30/EU i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Director of Quality Specialist Power/Control Management Schwäbisch Gmünd-Bargau, 06.04.2020 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...

Este manual también es adecuado para:

7 138 02 serieAkfh18-5 serieAkfh18-5t serieAkfh18-5 alg 30Akfh18-5 alg 50Akfh18-5 alg 80 ... Mostrar todo