Página 2
Instruction Manual Mode d'emploi Instrucciones de uso...
Página 3
Water entering a power Only carry out such operations with this tool will increase the risk of electric power tool as intended for by FEIN. Only use shock. application tools and accessories that have d) Do not abuse the cord. Never use the been released by FEIN.
Página 4
c) Prevent unintentional starting. Ensure c) Disconnect the plug from the power the switch is in the off-position before source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool connecting to power source and/or bat- tery pack, picking up or carrying the before making any adjustments, chang- tool.
Página 5
c) When battery pack is not in use, keep it f) Do not expose a battery pack or tool to away from other metal objects, like fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can may cause explosion.
Always hold the power tool firmly when start- Kickback is the result of power tool misuse or ing it. The reaction torque of the motor, as it incorrect operating procedures. It can be avoided by taking proper precautions as accelerates to full speed, can cause the power tool to twist.
Página 7
Use only intact original FEIN batteries that are following instructions: intended for your power tool. When working Batteries must not be disassembled, opened with and charging incorrect, damaged, or reduced in size.
Página 8
Handling hazardous dusts. When working with power To minimize the unwanted intake of these WARNING tools, such as when grinding, materials: sanding, polishing, sawing or for other work – Use dust extraction matched appropriately procedures where material is removed, dusts for the developing dust.
Página 9
The declared vibration emission level repre- Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission AKFH18-5 (**) AKFH18-5T (**) A-weighted emission pressure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels...
Página 10
Emission values for vibration Determined with a 45° bevel. Work procedure Weighted Material being worked: S235JR, material acceleration* thickness: 30 mm 1. workstep (c = 3 mm) 4.0 m/s 2. workstep (c = 5 mm) 4.6 m/s 1.5 m/s * This measured value depends on the material and application and can therefore also be exceeded.
Página 11
– for machining visible edges in plant, equip- mended by FEIN: ment and general engineering – for machining workpieces made of steel, – for rounding edges for optimal paint prep-...
Página 12
Symbol, character Explanation This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe WARNING or fatal injury. This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury. CAUTION Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted separately for environmentally-friendly recycling.
Página 13
Character Unit of measurement, Explanation national rpm; /min; min ; r/min No-load speed (with fully charged battery) Electrical power ° Angle width Electric voltage Frequency Electric current intensity kg, lbs Mass ft, in Length, width, height, depth, diameter or thread Ø...
Página 14
Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool. Fig. 1 Battery On/Off switch Locking button Dial control for speed adjustment Gripping surface Guide plate AKFH18-5 (**)
Página 15
Fig. 2 Battery Locking button Dial control for speed adjustment On/Off switch Guide plate Gripping surface AKFH18-5T (**)
Página 16
Type AKFH18-5 (**) AKFH18-5T (**) Order number 7 138 01 .. 7 138 02 .. Rated voltage 18 V * 18 V * No-load speed 7500 /min 7500 /min α =bevel angle (milling head angle) max. 80° max. 80° c (max., 45°)=max. bevel length...
Página 17
Assembly instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Removing and charging the battery Fig. 3 (figure 3). Prior to the first charging procedure, read the operating instructions of the Battery-...
Página 18
Handling the battery. Store, operate and charge the battery (High- Power) only using FEIN battery chargers (ALG 30, ALG 50, ALG 80 (**)) within the operating-temperature range between 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). At the beginning of...
Página 19
Changing the tool. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Press the locking button only when the motor is stopped. Dismounting the guide roller Fig.
Página 20
Dismounting indexable inserts Fig. 6 Torx screwdriver 15 (figure 6). After you have removed the guide roller, you TX 15 can remove the three indexable inserts. Press the locking button fully through and hold it in place. Indexable inserts Loosen the screw with the Torx screwdriver 15.
Página 21
Mounting indexable inserts Fig. 7 Torx screwdriver 15 (figure 7). Press the locking button fully through and hold it in place. TX 15 Position the indexable insert and fasten it with the screw using the Torx screwdriver Rotate or turn around the eightfold heads as 3.5 - 4.0 Nm required.
Página 22
Mounting the guide roller (figure 8). Allen key Fig. 8 After you have mounted the indexable 4 mm inserts, you can mount the guide roller. Press the locking button fully through and hold it in place. 6.3 - 6.8 Nm Insert the guide roller and fasten it using the (4 mm) Allen key.
Página 23
Adjustments. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Adjusting the height (figure 9). Fig. 9 Loosen wing bolt. Turn the guide plate to the desired position.
Página 24
Setting the bevel height (figure 10). Use indexable inserts, which are available as made using the second scale (numbers 1 to accessories. Set the bevel height “a” via the 15) on the guide plate. The guide plate is setting dimension at the guide plate. Make a adjusted by 0.1 mm (1/254'') per digit.
Página 25
Setting the radius dimension (figure 11). Use indexable inserts for radii, which are available as accessories. The setting dimension of the guide plate must be adapted to the respective radius. For setting dimension val- ues, please refer to the respective accessory. For the material-dependent speed stage, please refer to the two tables below.
Página 26
Max. setting Recom- dimension mended (applies for 45° speed bevel and radius) stage [mm] [inch] Aluminum 2/16 Steel 400 N/mm 2/16 Steel 600 N/mm 2/16 4–5 Steel 900 N/mm 2/16 4–5 Stainless steel 1/16 1–3 The specified values are empirical values and cannot be guaranteed.
Página 27
WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For each job, use only the FEIN applica- Danger of burning. The appli- WARNING tion tool released and intended for the cation tool can become hot respective application.
Página 28
AKFH18-5 (**) (figure 13) Fig. 13 On/Off switch Switching On with lock-on function: Press and slide the On/Off switch forward and press it down to lock it (I). Switching off: Press the switch downward ().
Página 29
Fig. 14 Guide the power tool toward the work- piece only when switched on. Otherwise, the workpiece and application tools may be AKFH18-5T (**) damaged. During machining, the guide roller must always be in contact with the workpiece. AKFH18-5 (**)
Página 30
Note for switching off (figure 15). Fig. 15 Firstly remove the switched-on power tool from the workpiece and then switch it off. Otherwise, the workpiece and applica- tion tools may be damaged. AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
Página 31
Illumination (figure 16). Fig. 16 Never look or stare into the WARNING light of the power tool's lamp. Never point the light of the lamp into the eyes of other persons in close vicinity. The radia- tion produced by the lamp can be harmful for the eye.
Página 32
Setting the speed (figure 17). Fig. 17 The speed range can be variably adjusted, as 7 500 1/min shown in the following figure. 6 700 1/min 5 500 1/min 4 400 1/min 3 100 1/min Turn the dial control between “1” for the 2 400 1/min lowest speed and “6”...
Página 33
Incorrectly mounted leads and compo- regulations for such disposal. nents can cause serious injuries. Have the The current spare parts list for this power required service carried out only through a tool can be found in the Internet at FEIN customer service agent. www.fein.com.
Página 34
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Página 35
Provided accessories (figure 19). Fig. 19 TX 15 Screw Torx screwdriver 4 mm Copper paste Allen key...
Página 36
Selection of accessories (figure 20). Use only original FEIN accessories. The accessories must be intended for the power tool type. A Indexable insert for bevels B Indexable insert for radii C Guide roller Fig. 20 SX B. TX 15 SX / R2,5...
Página 37
Ne pas utiliser d'adaptateurs N’utiliser cet outil électrique que pour les tra- avec des outils électriques à branche- vaux pour lesquels il a été conçu par FEIN. ment de terre. Des fiches non modifiées N’utiliser que des outils de travail et accessoi- et des socles adaptés réduisent le risque...
Página 38
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un g) Si des dispositifs sont fournis pour le emplacement humide est inévitable, uti- raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des pous- liser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel sières, s'assurer qu'ils sont connectés (RCD).
Página 39
f) Garder affûtés et propres les outils per- d) Dans de mauvaises conditions, du mettant de couper. Des outils destinés à liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont accidentel, nettoyer à...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour les Maintenir les personnes présentes à une dis- tance de sécurité par rapport à la zone de tra- chanfreineuses vail. Toute personne entrant dans la zone de Tenir l’outil électrique uniquement par les travail doit porter un équipement de protec- surfaces de préhension isolantes.
Rebonds et mises en garde Ne pas laisser la plaquette amovible se blo- quer et ne pas appliquer une pression trop correspondantes excessive. Ne pas régler une hauteur de chan- Le rebond est une réaction soudaine suite à frein supérieure à la hauteur de chanfrein l’accrochage ou au blocage d’un accessoire en maximale autorisée.
Página 42
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut N’utilisez que des accumulateurs intacts provoquer des irritations de la peau ou causer d’origine FEIN conçus pour votre outil électri- des brûlures. que. Lors du travail avec et lors du charge- ment d’accumulateurs d’un type ne convenant Au cas où...
Página 43
Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec des – Utilisez une aspiration adaptée à la pous- AVERTISSEMENT outils, par ex. lors du sière générée. ponçage, polissage, sciage ou d’autres opéra- – Utilisez des équipements personnels de tions enlevant du matériau, des poussières protection tels que par exemple un mas- sont générées qui peuvent être nocives pour que anti-poussière de la classe filtre P2.
Página 44
Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Emission acoustique AKFH18-5 (**) AKFH18-5T (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel Incertitude , en décibel...
Página 45
K, V, X et Y formation avec des outils et accessoires auto- – pour la finition d’arêtes visibles dans la risés par FEIN : fabrication d’installations et équipements – pour l’usinage de pièces en acier, en fonte industriels et la construction mécanique d’acier, en acier à...
Página 46
Symbole, signe Explication Cette indication met en garde contre une situation dangereuse DANGER imminente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse AVERTISSEMENT pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication met en garde contre une situation potentiellement ATTENTION dangereuse qui peut entraîner des blessures.
Página 47
Signe Unité nationale Explication rpm; /min; min ; r/min Vitesse à vide (pour accumulateur complètement chargé) Unité de mesure pour la puissance électrique ° Unité de mesure pour la largeur d’angle Unité de mesure pour la tension électrique Unité de mesure pour la fréquence Unité...
Página 48
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili- sation soit fournie avec l’outil électrique. Fig. 1 Accu Interrupteur Marche/Arrêt Button de blocage Molette de réglage de la vitesse de rotation Surface de prise Plateau de guidage AKFH18-5 (**)
Página 49
Fig. 2 Accu Button de blocage Molette de réglage de la vitesse de rotation Interrupteur Marche/Arrêt Plateau de guidage Surface de prise AKFH18-5T (**)
Página 50
Type AKFH18-5 (**) AKFH18-5T (**) Référence 7 138 01 .. 7 138 02 .. Tension de référence 18 V * 18 V * Vitesse à vide 7500 tr/min 7500 tr/min α = angle du chanfrein (angle porte-plaquette) max. 80° max. 80°...
Página 51
Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Página 52
Maniement de l’accumulateur. Ne stocker, n’utiliser et ne charger la batterie (High Power) qu’à l’aide de chargeurs FEIN (ALG 30, ALG 50, ALG 80 (**)) dans la plage de température de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Au début du pro- cessus de charge, la température de la batterie...
Página 53
Changement d’outil. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Página 54
Démontage des plaquettes amovibles Fig. 6 Tournevis Torx 15 (figure 6). Une fois le guide-lame à rouleau retiré, les TX 15 trois plaquettes amovibles peuvent être reti- rées. Enfoncer le bouton de blocage complètement et le maintenir dans cette position. Plaquettes amovibles Desserrer la vis à...
Página 55
Montage des plaquettes amovibles Fig. 7 Tournevis Torx 15 (figure 7). Enfoncer le bouton de blocage complètement et le maintenir dans cette position. TX 15 Monter la plaquette amovible et fixer celle-ci avec la vis à l’aide du tournevis Torx 15. Tourner ou retourner les plaquettes amovi- bles à...
Página 56
Montage du guide-lame à rouleau Clé mâle coudée pour Fig. 8 (figure 8). vis à six pans creux Une fois les plaquettes amovibles mises en 4 mm place, il est possible de monter le guide-lame à rouleau. Enfoncer le bouton de blocage complètement 6.3 - 6.8 Nm et le maintenir dans cette position.
Página 57
Réglages. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Página 58
Réglage de la hauteur du chanfrein (figure 10). Utiliser des plaquettes amovibles de chanfrei- Le réajustement se fait à l’aide de la deuxième nage, elles sont disponibles comme accessoi- échelle (chiffres de 1 à 15) de la plaque de gui- res.
Página 59
Régler la dimension du rayon (figure 11). Utiliser des plaquettes amovibles pour rayons, elles sont disponibles comme acces- soires. La valeur de réglage du plateau de gui- dage doit être adaptée au rayon correspondant. Les valeurs de réglage sont en concordance avec les accessoires utilisés.
Página 60
Valeur de régla- niveau de ge max. vitesse (s’applique au recomman- chanfrein et au dé rayon de 45°) [mm] [inch] Aluminium 2/16 Acier 400 N/mm 2/16 Acier 600 N/mm 2/16 4–5 Acier 900 N/mm 2/16 4–5 Acier inox 1/16 1–3 Les valeurs indiquées sont des valeurs empiriques et ne peuvent être garanties.
Página 61
Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. N’utiliser que des outils de travail FEIN Il y a risque de brûlure. AVERTISSEMENT conçus et autorisés pour l’utilisation cor-...
Página 62
AKFH18-5 (**) (figure 13) Fig. 13 Interrupteur Marche/Arrêt Mise en marche avec verrouillage : Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt et le pousser vers l’avant ; l’appuyer vers le bas pour le bloquer (I). Arrêt : Poussez l’interrupteur vers le bas ().
Página 63
Ne guider l’outil électrique contre la piè- ce à travailler que lorsque l’outil est en AKFH18-5T (**) marche. Autrement, la pièce et les accessoires peuvent être endommagés. Pendant l’usinage, le rouleau de guidage doit toujours être en contact avec la pièce. AKFH18-5 (**)
Página 64
Note pour l’arrêt (figure 15). Fig. 15 Retirer d’abord l’outil électrique en mar- che de la pièce, puis l’éteindre. Autre- ment, la pièce et les accessoires peuvent être endommagés. AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
Página 65
Eclairage (figure 16). Fig. 16 Ne jamais regarder AVERTISSEMENT directement dans la lumière de la lampe de l’outil électrique. Ne pas diriger la lumière de la lampe vers les yeux d’autres personnes se trouvant à proxi- mité. Les rayons générés par la lampe peuvent être dangereux pour les yeux.
Página 66
Réglage de la vitesse de rotation Fig. 17 (figure 17). 7 500 1/min 6 700 1/min Il est possible de régler en continu la plage de 5 500 1/min 4 400 1/min vitesse de rotation conformément aux indica- 3 100 1/min 2 400 1/min tions sur la figure suivante.
Página 67
éléments mal montés peuvent présenter des de l’amiante. risques graves. Ne faire effectuer le service Vous trouverez la liste actuelle des pièces de d’entretien nécessaire que par une station de rechange pour cet outil électroportatif sur service après-vente FEIN. notre site www.fein.com.
Página 68
Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili- sation soit fournie avec l’outil électrique.
Página 69
Accessoires fournis (figure 19). Fig. 19 TX 15 Tournevis Torx 4 mm Pâte de cuivre Clé mâle coudée pour vis à six pans creux...
Página 70
Sélection des accessoires (figure 20). N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique. A Plaquettes amovibles de chanfreinage B Plaquettes amovibles pour rayons C Rouleau de guidage Fig. 20 SX B. TX 15 SX / R2,5...
Página 71
Solamente use esta herramienta eléctrica para No emplear adaptadores en herramien- realizar los trabajos que FEIN ha previsto para tas eléctricas dotadas con una toma de la misma. Únicamente utilice las herramientas tierra. Los enchufes sin modificar ade- y accesorios autorizados por FEIN.
Página 72
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra- f) Lleve puesta una ropa de trabajo ade- mienta eléctrica en un entorno húmedo, cuada. No utilice ropa amplia ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes aleja- es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
Página 73
e) Cuide la herramienta eléctrica y los d) La utilización inadecuada del acumula- accesorios con esmero. Controle si fun- dor puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un cionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta contacto accidental enjuagar el área eléctrica, y si existen partes rotas o afectada con abundante agua.
Instrucciones de seguridad. Indicaciones de seguridad para Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la biseladora zona de trabajo. Toda persona que acceda a Solo sujete la herramienta eléctrica por las la zona de trabajo deberá utilizar un equipo áreas de agarre aisladas.
Causas del retroceso y advertencias Evite que se bloquee la cuchilla reversible y una presión de aplicación excesiva. No trate al respecto de realizar un bisel que tenga una altura El contragolpe es la fuerza de reacción brusca superior a la máxima admisible. Al sobrecar- ocasionada al atorarse o bloquearse un útil en gar las cuchillas reversibles éstas son más pro- funcionamiento.
Si el líquido que se ha fugado del acumulador Solamente use los acumuladores originales ha contaminado las piezas adyacentes, con- FEIN previstos para su herramienta eléctrica. trole dichas piezas y límpielas o sustitúyalas, Si se utilizan o recargan acumuladores inco- si procede.
Página 77
Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramien- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA tas, p. ej., al lijar, pulir, mínima: serrar o realizar otros trabajos con arranque – Utilice un equipo de aspiración apropiado de material, los polvos que se producen pue- para el polvo producido.
Página 78
Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido AKFH18-5 (**) AKFH18-5T (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios...
– para la preparación de juntas de soldadura lugares cubiertos con los útiles y accesorios en K, en V, en X y en Y homologados por FEIN por personal opera- – para la ejecución de biseles en la produc- dor capacitado al respecto: ción de instalaciones, aparatos y maquina-...
Página 80
Símbolo Definición Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un PELIGRO comportamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede ADVERTENCIA comportar lesiones graves o mortales. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera ATENCIÓN lesionarse.
Página 81
Símbolo Unidad nacional Definición rpm; /min; min ; r/min Velocidad en vacío (con batería plenamente cargada) Unidad de medida de la potencia ° Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad kg, lbs Unidad de medida de la masa...
Página 82
El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. Fig. 1 Batería Switch Botón de retención Rueda de ajuste de velocidad Área de agarre Plato guía AKFH18-5 (**)
Página 83
Fig. 2 Batería Botón de retención Rueda de ajuste de velocidad Switch Plato guía Área de agarre AKFH18-5T (**)
Página 84
Tipo AKFH18-5 (**) AKFH18-5T (**) Nº de referencia 7 138 01 .. 7 138 02 .. Tensión nominal 18 V * 18 V * Revoluciones en vacío 7500 rpm 7500 rpm α =ángulo de bisel (cabezal de fresar con ángulo) max.
Página 85
Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Desmontaje y carga de la batería Fig.
Página 86
Trato del acumulador. Solo cargue la batería (HighPower) con carga- dores FEIN (ALG 30, ALG 50, ALG 80 (**)) y cuide que al cargarla, guardarla o utilizarla se encuentre dentro del rango de operación de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acumulador su temperatura deberá...
Página 87
Cambio de útil. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente accione el botón de bloqueo estando detenido el motor. Desmontaje del rodillo guía (Figura 5).
Página 88
Desmontaje de las cuchillas Fig. 6 Desarmador Torx 15 reversibles (Figura 6). Una vez desmontado el rodillo guía se pue- TX 15 den retirar las tres cuchillas reversibles. Presione hasta el fondo y mantenga apretado el botón de bloqueo. Cuchillas reversibles Afloje el tornillo con el desarmador Torx 15.
Página 89
Montaje de las cuchillas reversibles Fig. 7 Desarmador Torx 15 (Figura 7). Presione hasta el fondo y mantenga apretado el botón de bloqueo. TX 15 Monte la cuchilla reversible y sujétela con el tornillo ayudándose del desarmador Torx 15. Si fuese necesario, gire o voltee las cuchillas reversibles a una de las ocho posiciones de 3.5 - 4.0 Nm corte posibles.
Página 90
Montaje del rodillo guía (Figura 8). Fig. 8 Llave allen Una vez montadas las cuchillas reversibles 4 mm puede Ud. montar el rodillo guía. Presione hasta el fondo y mantenga apretado el botón de bloqueo. 6.3 - 6.8 Nm Aloje el rodillo guía y sujételo con la llave allen (4 mm).
Página 91
Ajustes. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Ajuste de altura (Figura 9). Fig. 9 Afloje el tornillo de mariposa.
Página 92
Ajuste de la altura del bisel (Figura 10). Use cuchillas reversibles para biseles, disponi- en la segunda escala (cifras de 1 a 15) del plato bles como accesorio. Ajuste la altura del bisel guía. Con cada cifra se reajusta el plato guía “a”...
Página 93
Ajuste del radio (Figura 11). Use cuchillas reversibles para radios, disponi- bles como accesorio. La medida de ajuste del plato guía se deberá adaptar al respectivo radio. Los datos para la medida de ajuste se indican en el accesorio correspondiente. Seleccione la etapa de velocidad, dependiente del material, según tabla siguiente.
Página 94
Medida de ajuste Etapa de máx. velocidad (válida para recomen- bisel de 45° y dada para radio) [mm] [inch] Aluminio 2/16 Acero 400 N/mm 2/16 Acero 600 N/mm 2/16 4–5 Acero 900 N/mm 2/16 4–5 Acero inoxidable 1/16 1–3 Los valores indicados son empíricos y no pueden garantizarse.
Página 95
Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya Peligro de quemadura. El ADVERTENCIA previsto y autorizado para el trabajo que útil en funcionamiento se...
Página 96
AKFH18-5 (**) (Figura 13) Fig. 13 Switch Conexión CON enclavamiento: Empuje hacia delante el switch y presiónelo hacia abajo (I) para bloquearlo. Desconexión: Presione el switch hacia abajo ().
Página 97
AKFH18-5T (**) trabajo. De lo contrario podrían dañarse la pieza de trabajo y los útiles. Al mecanizar la pieza de trabajo el rodillo guía deberá estar asentado siempre contra la misma. AKFH18-5 (**)
Página 98
Observaciones para la desconexión Fig. 15 (Figura 15). Aparte primero la herramienta eléctrica en marcha de la pieza de trabajo y desco- néctela a continuación. De lo contrario podrían dañarse la pieza de trabajo y los úti- les. AKFH18-5T (**) AKFH18-5 (**)
Página 99
Iluminación (Figura 16). Fig. 16 Jamás mire directamente ADVERTENCIA hacia la luz de la lámpara de la herramienta eléctrica. Nunca dirija la luz de la lámpara contra los ojos de otras per- sonas que se encuentren cerca. La radiación que emite la lámpara puede ser dañina para la vista.
Página 100
Ajuste del campo de revoluciones Fig. 17 (Figura 17). 7 500 1/min 6 700 1/min Las revoluciones pueden variarse de forma 5 500 1/min 4 400 1/min continua dentro de los campos de revolucio- 3 100 1/min 2 400 1/min nes ilustrados en la figura.
Página 101
Deje efectuar el servicio reque- La lista de piezas de refacción actual para esta rido por un servicio técnico FEIN. herramienta eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.
Página 102
Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 103
Accesorios incluidos en el suministro (Figura 19). Fig. 19 TX 15 Tornillo Desarmador Torx 4 mm Pasta de cobre Llave allen...
Página 104
Accesorios disponibles (Figura 20). Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado. A Cuchillas reversibles para biseles B Cuchillas reversibles para radios C Rodillo guía Fig. 20 SX B. TX 15...
Página 105
Phone: 800-441-9878 2735 Hickory Grove Road www.feinus.com Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 Canada magdrillrepair@feinus.com FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Headquarter Mississauga, Ontario L4Z 2E5 C. & E. Fein GmbH Telephone: (905) 8901390 Hans-Fein-Straße 81 Phone: 1-800-265-2581 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau...