Descargar Imprimir esta página
Fein AKFH18-5 AS Serie Manual Del Usuario
Fein AKFH18-5 AS Serie Manual Del Usuario

Fein AKFH18-5 AS Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para AKFH18-5 AS Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

AKFH18-5 AS (**)
Deutsch (de)
English (en)
Français (fr)
Italiano (it)
Nederlands (nl)
Español (es)
Português (pt)
Ελληνικά (el)
Dansk (da)
Norsk (no)
Svenska (sv)
Suomi (fi)
Magyar (hu)
Česky (cs)
Slovensky (sk)
Polski (pl)
Slovensko (sl)
3 41 01 377 06 0
7 138 ...
2023-02-16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fein AKFH18-5 AS Serie

  • Página 1 AKFH18-5 AS (**) 7 138 ... Deutsch (de) English (en) Français (fr) Italiano (it) Nederlands (nl) Español (es) Português (pt) Ελληνικά (el) Dansk (da) Norsk (no) Svenska (sv) Suomi (fi) Magyar (hu) Česky (cs) Slovensky (sk) Polski (pl) Slovensko (sl) 3 41 01 377 06 0 2023-02-16...
  • Página 2 AKFH18-5 AS (**) 7 138 ... /min, min , rpm, r/min 7500 α ° max. 80 c (max., 45°) a (max., 45°) 1,2 / 2,5 2,52 85,7 96,7 100,2 pCpeak pCpeak ProCORE 18V ProCORE 18V ProCORE 18V 4 Ah 8 Ah 12 Ah Lithium Ion Lithium Ion...
  • Página 3 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254...
  • Página 5 4 mm TX 15...
  • Página 6 TX 15 2 Nm 180°...
  • Página 7 4 mm 10 Nm...
  • Página 8 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254...
  • Página 9 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm “ 1/254 1x 360° = a = 1,5 mm (= 1/16”) 360° 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 1x = a = 0,1 mm (= 1/254”)
  • Página 10 3/16“ 3/16“ 0,1mm “ 1/254 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm 1/254 “ 3/16“ 3/16“ 0,1mm 1/254 “ 0,1mm “ 1/254 3/16“ 0,1mm 1/254 “ 3/16“ 0,1mm 1/254 “...
  • Página 12 7 500 1/min 6 700 1/min 5 500 1/min 4 400 1/min 3 100 1/min 2 400 1/min 7 500 1/min 6 700 1/min 5 500 1/min 4 400 1/min 3 100 1/min 2 400 1/min 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 %...
  • Página 15 TX 20...
  • Página 17 TX 15 4 mm...
  • Página 18 SX B. TX 15 SX / R2,5 TX 15 4 mm...
  • Página 19 Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! AMPShare ist das gemeinsame Akkusystem, mit dem Sie viele Werkzeuge von vielen Pro- fimarken mit nur einem Akku verwenden können.
  • Página 20 Symbol, Zeichen Erklärung Einschalten Ausschalten arretiert nicht arretiert Kleine Drehzahl Große Drehzahl Akkutyp Ladegerättyp Typ Wendeschneidplatte Kupferpaste (Cu) Siehe Abschnitt „Bedienungshinweise.“ Einölen Achtung: Nicht in die brennende Lampe blicken! (**) Kann Ziffern oder Buchstaben enthalten (Ax – Zx) Kennzeichnung für interne Zwecke Zeichen Einheit international Erklärung...
  • Página 21 Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich professionellen Bereich durch eingewiesenes Bedien- betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. personal mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerk- Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein- zeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung: satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen –...
  • Página 22 Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elek- Vermeiden Sie ein Blockieren der Wendeschneidplatte trowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine größere Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub als die maximal zulässige Fasenhöhe ein. Eine Überlas- kann elektrische Gefahren verursachen.
  • Página 23 Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kin- sion des Akku führen. Verwenden Sie den Akku nicht dern auf. weiter und wenden Sie sich an einen von FEIN autori- Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert sierten Kundendienst. werden. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Verwenden Sie keinen beschädigten Akku.
  • Página 24 Absaugung sowie persönliche Schutzausrüs- Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in den Betriebsan- tungen und sorgen Sie für eine gute Belüftung des leitungen der Ladegeräte von FEIN oder der AMPShare- Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbeiten von Partner. asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
  • Página 25 Land gültigen Vorschriften zur Entsorgung (gilt für 45° Fase und Drehzahlstufe asbesthaltiger Abfälle. Radius) Wenden Sie sich mit reparaturbedürftigen FEIN Elek- [mm] [inch] trowerkzeugen und Zubehören bitte an Ihren FEIN Kundendienst. Die Adresse finden Sie im Internet unter...
  • Página 26 Inverkehrbringen des Produkts auf dem britischen hör muss für den Elektrowerkzeug-Typ bestimmt sein. Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit. A Fasen-Wendeschneidplatten Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass B Radius-Wendeschneidplatten dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser C Führungsrolle Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-...
  • Página 27 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign.
  • Página 28 Symbol, character Explanation Switching off Locked Not locked Low speed High speed Battery type Charger type Type: indexable insert Copper paste (Cu) See section “Operating Instructions” Apply oil Caution: Do not view into the switched-on lamp! (**) May contain numbers and letters (Ax –...
  • Página 29 Never hold a workpiece in one hand and the power tool accessories recommended by FEIN: in the other hand while in use. Clamping workpieces – for machining workpieces made of steel, cast steel,...
  • Página 30 Only charge the batteries with chargers recommended Do not position your body directly in front or behind the by FEIN or one of the AMPShare partners. A charger that indexable insert when operating the machine, position is suitable one type of battery pack may create a risk of yourself parallel to the cutting surface.
  • Página 31 Never maintain damaged batteries. Any maintenance of Observe the safety instructions in the manuals of the batteries should be performed only by the manufac- chargers from FEIN or the AMPShare partners. turer or by authorised after-sales service centers. Vibration and noise emission values.
  • Página 32 Handling hazardous dusts Various materials can be subject to hardening at the edges due to heating, plasma or laser cutting. This can For work procedures with this power tool where lead to very high deviations from the specified refer- material is removed, dusts develop that can be hazard- ence values.
  • Página 33 Selection of accessories (see page 19). For FEIN power tools and accessories in need of repair, Use only original FEIN accessories. The accessories please contact your FEIN after-sales service. The must be intended for the power tool type.
  • Página 34 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Signal d’interdiction général.
  • Página 35 Symbole, signe Explication Mise en marche Arrêt bloqué non bloqué Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Type d’accu Type de chargeur Type plaquette amovible Pâte de cuivre (Cu) voir chapitre « Indications d’utilisation. » Huiler Attention : Ne pas regarder directement la lampe allumée ! (**) Peut contenir des chiffres ou des lettres (Ax –...
  • Página 36 à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être accessoires autorisés par FEIN : projetés et provoquer des blessures en dehors de la – pour l’usinage de pièces en acier, en fonte d’acier, en zone immédiate d’opération.
  • Página 37 : cage pouvant causer un rebond ou leur rupture. – tous les produits du système FEIN-18V-AMPShare Ne pas se placer dans l’alignement de la plaquette – tous les produits 18V des partenaires AMPShare.
  • Página 38 Suivre les consignes de sécurité figurant dans les noti- ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C. Ne pas lais- ces d’utilisation des chargeurs de FEIN ou des partenai- ser la batterie dans la voiture par ex. en été. A des tem- res AMPShare.
  • Página 39 Valeurs d’émission de vibrations et de bruit. vail. Ne confiez le travail sur des matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes. Les valeurs d’émission de vibrations et de bruit indi- Les poussières de bois et les poussières de métaux quées dans ces instructions d’utilisation ont été mesu- légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et rées conformément à...
  • Página 40 à l’élimination de déchets contenant de Acier l’amiante. 600 N/mm 2/16 4–5 Veuillez contacter votre service après-vente FEIN avec les outils électriques et les accessoires FEIN qui ont Acier besoin d’être réparés. Vous trouverez l’adresse sur le 900 N/mm 2/16 4–5 site Internet www.fein.com.
  • Página 41 Ne pas jeter les batteries avec les ordures duit est mis sur le marché. Outre les obligations de ménagères ! garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor- Rapportez les emballages, les outils électriques hors mément à notre déclaration de garantie de fabricant.
  • Página 42 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Simbolo generale di divieto.
  • Página 43 Simbolo Descrizione Accensione Spegnimento Bloccato Non bloccato Numero di giri minimo Numero di giri massimo Tipo di batteria ricaricabile Tipo di caricabatteria Tipo placchetta da taglio reversibile Pasta di rame (Cu) vedi paragrafo «Istruzioni per l’uso.» Lubrificare Attenzione: Non guardare nella lampada accesa! (**) può...
  • Página 44 Avere cura di evitare che altre persone possano avvici- istruito con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che ambiente protetto dagli agenti atmosferici: entra nella zona di operazione deve indossare un abbi- –...
  • Página 45 Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet- Evitare un blocco della placchetta da taglio reversibile troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira oppure di esercitare una pressione di contatto troppo polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di elevata.
  • Página 46 Ricaricare le batterie esclusivamente con caricabatte- Mettere in funzione e conservare la batteria ricaricabile rie raccomandati dalla FEIN o da uno dei partner AMP- esclusivamente ad una temperatura ambiente tra Share. Utilizzando un caricabatteria adatto per un -20 °C e +50 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es.
  • Página 47 Utiliz- Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istru- zare un’aspirazione adatta alla polvere che si forma zioni per l’uso dei caricabatterie della FEIN o dei partner nonché equipaggiamenti protettivi personali e provve- AMPShare. dere per una buona aerazione del posto di lavoro.
  • Página 48 Pericolo di lesioni a causa di bordi affilati della testina porta- Max. misura di rego- Livello fresa. Non toccare i bordi affilati della testina porta- lazione numero di giri fresa. (vale per smusso 45° raccomandato e raggio) Pericolo di ustioni. Durante l’impiego l’accessorio può...
  • Página 49 In caso di batterie ricaricabili non completamente scari- vigore nel paese di impiego. che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per In caso di elettroutensili ed accessori FEIN che necessi- precauzione contro corto circuiti. tano di riparazione Vi preghiamo di rivolgerVi al Servi- Solo per i paesi dell'UE: zio di Assistenza Tecnica FEIN di fiducia.
  • Página 50 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Algemeen verbodsteken.
  • Página 51 Symbool, teken Verklaring Inschakelen Uitschakelen vergrendeld niet vergrendeld Laag toerental Hoog toerental Accutype Opladertype Snijplaat 4-zijdig Koperpasta (Cu) zie het gedeelte „Aanwijzingen voor de bediening.” Smeren met olie Let op: Niet in de brandende lamp kijken! (**) Kan cijfers of letters bevatten (Ax –...
  • Página 52 Brokstukken van het FEIN toegestaan in een tegen weersinvloeden werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen beschermde omgeving. wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten –...
  • Página 53 Daardoor wordt het elektrische volledig compatibel met de volgende producten: gereedschap in deze toevoerrichting getrokken. – alle producten van het FEIN 18V AMPShare systeem Voorkom blokkering van de snijplaat of een te hoge – alle 18V producten van AMPShare partners.
  • Página 54 Laad de accu's alleen op met oplaadapparaten die wor- den geadviseerd door FEIN of een van de AMPShare Behandel lege accu's voorzichtig. Accu's vormen een partners. Een oplaadapparaat is geschikt voor een gevarenbron, omdat ze een zeer hoge kortsluitstroom bepaald type accu.
  • Página 55 Bedieningsvoorschriften. Indien het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met ander inzetge- Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge- reedschap of bij onvoldoende onderhoud, kunnen de schakeld naar het werkstuk toe. Anders kunnen totale trillingswaarden en de geluidsemissiewaarden werkstuk en inzetgereedschappen beschadigd raken. afwijken.
  • Página 56 Neem in het geval van te repareren FEIN elektrische [mm] [inch] gereedschappen en toebehoren contact op met de Aluminium 2/16 FEIN klantenservice.
  • Página 57 Britse markt bestemd zijn. Zodra het product op de Britse markt is gebracht, verliest het CE- teken zijn geldigheid. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de geldende bepalin- gen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwij- zing vermeld staan.
  • Página 58 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
  • Página 59 Símbolo Definición Conexión Desconexión bloqueado desbloqueado Bajas revoluciones Altas revoluciones Tipo de acumulador Tipo de cargador Tipo de cuchilla reversible Pasta de cobre (Cu) ver párrafo “Indicaciones de manejo.” Aceitar Atención: ¡No mirar hacia la lámpara encendida! (**) puede contener cifras o letras (Ax –...
  • Página 60 útiles y accesorios homologados por lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, FEIN por personal operador capacitado al respecto: al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o – para mecanizar piezas de trabajo de acero, acero del útil.
  • Página 61 – todos los productos del sistema AMPShare de 18V car un rebote o su rotura. de FEIN Eludir el área situada delante o detrás de la cuchilla – todos los productos de los socios de AMPShare.
  • Página 62 Aténgase a las indicaciones de seguridad en las ins- Proteja el acumulador del calor, p. ej., también de trucciones de uso de los cargadores de FEIN o de los una exposición prolongada al sol, del fuego, socios de AMPShare.
  • Página 63 Los niveles de vibración y ruido indicados repre- herramienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con sufi- sentan las principales aplicaciones de la herra- ciente antelación el depósito de polvo, respete las ins- mienta eléctrica. trucciones de trabajo del fabricante del material y las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales Por ello, el nivel total de vibraciones y la emisión de a trabajar.
  • Página 64 Acero duos que contengan amianto. 600 N/mm 2/16 4–5 Diríjase a un servicio técnico FEIN si precisa que sea Acero reparada una herramienta eléctrica FEIN o un accesorio. 900 N/mm 2/16 4–5 La dirección la encuentra en internet bajo...
  • Página 65 El marcado CE pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado británico. La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones perti- nentes detalladas en la última página de estas instruccio- nes de servicio.
  • Página 66 Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Símbolo geral de proibição.
  • Página 67 Símbolo, sinal Explicação Ligar Desligar travado não travado Pequeno n° de rotações Grande n° de rotações Tipo de acumulador Tipo de carregador Tipo de placa de corte reversível Pasta de cobre (Cu) veja seção “Indicações de comando.” Lubrificar Atenção: Não olhar para a lâmpada acesa! (**) pode conter cifras ou letras (Ax –...
  • Página 68 Cada nal por pessoal de comando treinado com as ferramen- pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um tas e acessórios aprovados pela FEIN, num ambiente equipamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a protegido contra intempéries: ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas –...
  • Página 69 Não operar a ferramenta elétrica com um punho adicio- avanço. nal defeituoso. Utilização e tratamento do acumulador (bloco de acumulador). Estas indicações de segurança aplicam-se apenas a baterias de iões de lítio de 18V FEIN AMPShare.
  • Página 70 Existe o risco de explosão e curtos- tes produtos: circuitos. – todos os produtos do sistema FEIN 18V AMPShare Opere e armazene a bateria apenas em uma tempera- – todos os produtos de 18V dos parceiros AMPShare. tura ambiente entre -20 °C e +50 °C. Não deixe a bate- Existe risco de incêndio e/ou explosão ao trabalhar e...
  • Página 71 Respeite as indicações de segurança do manual de ins- pessoal e assegure uma boa ventilação do local de tra- truções dos carregadores dos parceiros FEIN ou AMP- balho. O processamento de materiais que contém Share. asbesto só deve ser realizado por pessoal especializado.
  • Página 72 Aço que contém asbesto. 600 N/mm 2/16 4–5 Em caso de ferramentas elctricas e acessórios FEIN que necessitem de reparo, entre em contacto com o seu Aço serviço de assistência ao cliente FEIN. O endereço 900 N/mm 2/16 4–5...
  • Página 73 A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só...
  • Página 74 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Γενικό...
  • Página 75 Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Υποδεικνύει ανακυκλώσιμες συσκευασίες και προϊόντα που πρέπει να συλλέγονται και να απορρίπτονται χωριστά. Θέση σε λειτουργία Θέση εκτός λειτουργίας ασφαλισμένο απασφαλισμένο Μικρός αριθμός στροφών Μεγάλος αριθμός στροφών Τύπος μπαταρίας Τύπος φορτιστή Τύπος αναστρεφόμενης κοπτικής πλάκας Πάστα χαλκού (Cu) Βλέπε...
  • Página 76 μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή χειριστές με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα από την FEIN σε περιβάλλον προστατευμένο από τις προστασίας από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια καιρικές συνθήκες: ή μια ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας...
  • Página 77 Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε ασφαλώς όταν Μια ανάκρουση είναι η συνέπεια μιας εσφαλμένης ή το θέτετε σε λειτουργία. Μέχρι το ηλεκτρικό εργαλείο ανορθόδοξης χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. να αποκτήσει τον πλήρη αριθμό στροφών μπορεί Αυτό μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα μέτρα αυτό...
  • Página 78 Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που παράδειγμα το καλοκαίρι. Σε θερμοκρασίες < 0 °C, συνιστώνται από την FEIN ή έναν από τους εταίρους της η απόδοση μπορεί να μειωθεί ανάλογα με τη AMPShare. Ένας φορτιστής που έχει σχεδιαστεί για...
  • Página 79 Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε θερμοκρασίες Ακολουθήστε τις υποδείξεις ασφαλείας που δίνονται στις περιβάλλοντος μεταξύ 0 °C και +35 °C. Φορτίζετε την οδηγίες λειτουργίας των φορτιστών της FEIN ή των μπαταρία με σύνδεση USB μόνο με αυτή και σε εταίρων της AMPShare.
  • Página 80 που περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων, Κίνδυνος εγκαύματος Το ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια χρησιμοποιούμενο εργαλείο μπορεί οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές κατά τη χρήση να γίνει πολύ καυτό. Αφήστε το αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών χρησιμοποιούμενο εργαλείο να κρυώσει: οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο –...
  • Página 81 περίπτωση, πρέπει να ζητείται η γνώμη ειδικού σε νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία θέματα επικίνδυνων εμπορευμάτων κατά την κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια προετοιμασία της συσκευασίας. επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε Αποστέλλετε μπαταρίες μόνο αν το περίβλημα είναι...
  • Página 82 Η δήλωση συμμόρφωσης CE ισχύει μόνο για τις χώρες Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ομάδας ΕΖΕΣ FEIN. Το κάθε εξάρτημα πρέπει να προορίζεται για (Ευρωπαϊκή Ζώνη Ελεύθερων Συναλλαγών) και τον αντίστοιχο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου.
  • Página 83 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. AMPShare er det fælles batterisystem, der gør det muligt for dig at betjene mange værktøjer fra mange professionelle varemærker med et enkelt batteri.
  • Página 84 Symbol, tegn Forklaring Tænde Slukke fastlåst ikke fastlåst Lille omdrejningstal Stort omdrejningstal Batteritype Opladertype Type vendeskæreplade Kobberpasta (Cu) se afsnit „Brugsinstruktioner.“ Indsmøring med olie Vigtigt: Ret ikke blikket ind i den brændende lampe! (**) Kan indeholde tal eller bogstaver (Ax – Zx) Mærkning til interne formål Tegn Enhed international...
  • Página 85 Brug efter behov tvinger til at fastholde emnet. Hold Håndført kantfræsemaskine til professionel brug af aldrig et lille emne i den ene hånd og el-værktøjet i den instrueret betjeningspersonale med det af FEIN god- anden hånd, når det bruges. Når små emner spændes kendt tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser: fast, har du begge hænder fri, hvorved du har mere kon-...
  • Página 86 Lad kun akkumulatorbatterierne med opladere, der eller blokerer, hvilket kan føre til tilbageslag eller brud anbefales af FEIN eller af en af AMPShare-partnerne. En på vendeskærepladerne. oplader, som er beregnet til en bestemt type akkumu- Hold dig væk fra området foran og bag ved den rote-...
  • Página 87 Overhold sikkerhedsanvisningerne i driftsvejlednin- vand og fugt. Fare for eksplosion og kortslutning. gerne til opladerne fra FEIN eller fra AMPShare-part- nerne. Brug og opbevar kun akkumulatorbatteriet ved omgi- Svingnings- og støjemissionsværdier. velsestemperaturer mellem -20 °C og +50 °C. Sørg for, Svingnings- og støjemissionsværdierne, der er angivet i...
  • Página 88 Drej eller vend efter behov vendeskærepladerne, der kan sættes i på otte forskellige måder. Vær opmærksom på, at fræsehoved, styrerulle og vendeskæreplader kan Arbejdsproces Vurderet variere afhængigt af brug. Brug hertil kun tilbehør, der acceleration* er godkendt til den enkelte brug. 1.
  • Página 89 Vedligeholdelse og kundeservice. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- Vær opmærksom på, at el-værktøj principielt kun ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
  • Página 90 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn.
  • Página 91 Symbol, tegn Forklaring Utkopling låst Ikke låst Lavt turtall Høyt turtall Batteritype Type ladeapparat Type vendeskjærekniv Kobberpasta (Cu) se avsnitt «Betjeningsveiledning.» Smøres med olje OBS: Ikke se inn i lampen som lyser! (**) Kan inneholde sifre eller bokstaver (Ax – Zx) Merking for interne formål Tegn Enhet internasjonalt...
  • Página 92 FEIN i omgivelser beskyttet mot vær av betjeningsper- sonell som har fått anvisninger: Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er –...
  • Página 93 Lad bare opp batteriene opp med ladeapparater som er et tilbakeslag eller brudd av vendeskjærekniven. anbefalt av FEIN eller en av AMPShare-partnerne. Et Unngå området foran og bak den roterende vendeskjæ- ladeapparet som er egnet for en bestemt type batteri, rekniven.
  • Página 94 Dette kan føre til varmeutvikling, røykutvikling, anten- arbeidsprosessene. nelse eller eksplosjon av batteriet. Ikke bruk batteriet Emisjonsverdier for vibrasjon lenger og ta kontakt med en autorisert FEIN kundeser- Beregnet ved en 45° fas. vice. Anvendt material: S235JR, materialtykkelse: 30 mm Ikke bruk et skadet batteri.
  • Página 95 Innstilling av fasehøyde (Se side 10/11) ånding av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging som passer til støvet som oppstår, bruk per- sonlig beskyttelsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplassen. Overlat bearbeidelsen av asbesthol- dig material kun til fagfolk. Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv og kjemiske stoffer kan ved ugunstige vilkår antenne seg selv og forårsake en eksplosjon.
  • Página 96 Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må Ta ved FEIN elektroverktøy og tilbehør som skal repa- leveres inn til miljøvennlig resirkulering. reres kontakt med FEIN kundeservice. Adressen finner Batterier må...
  • Página 97 Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Med det delade batterisystemet AMPShare kan du använda många verktyg från olika proffsmärken med ett enda batteri.
  • Página 98 Symbol, tecken Förklaring Frånkoppling låst inte låst Lågt varvtal Högt varvtal Batterityp Typ av laddare Typ vändbar skärskiva Kopparpasta (Cu) Se avsnittet ”Användningsinstruktioner.” Inolja Observera! Rikta inte blicken mot en tänd lampa! (**) Kan innehålla siffror eller bokstäver (Ax – Zx) Kodbeteckning för interna syften Tecken Internationell enhet...
  • Página 99 Spänn fast små arbetsstycken så att du med båda hän- Handhållen kantfräsmaskin för professionell använd- derna bättre kan kontrollera elverktyget. ning av utbildade personer med av FEIN tillåtna insats- verktyg och tillbehör i väderskyddad omgivning: Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stan- –...
  • Página 100 Om du för den vändbara skärski- van i arbetsstycket bort från kroppen kan i händelse av Ladda batterierna endast i de laddare, som FEIN eller en ett bakslag elverktyget med den roterande vändbara annan AMPShare-Partner rekommenderar. Om en lad- skärskivan slungas mot din kropp.
  • Página 101 Emissionsvärden för vibration ning eller explosion. Använd inte batteriet längre och ta Bestämt vid en 45° avfasning. kontakt med en av FEIN auktoriserad serviceverkstad. Använt material: S235JR, materialets tjocklek 30 mm Använd aldrig ett skadat batteri. Batteriets användning måste omedelbart avslutas om det uppvisar onormala egenskaper, som till exempel alstrande av ljud, hetta, missfärgning eller deformering.
  • Página 102 riktning mot dammbehållaren samt överhettning av Använd avfasnings-vändbara skärskivor, de tillhanda- elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbe- hålls som tillbehör. Ställ in avfasningshöjden ”a” över hållaren, beakta materialtillverkarens anvisningar för inställningsmåttet på styrskivan. Tillverka ett prov- bearbetning samt de föreskrifter för bearbetat material stycke.
  • Página 103 A Avfasnings-vändbara skärskivor Ta kontakt med FEIN kundtjänst för FEIN elverktyg och B Radie-vändbara skärskivor tillbehör som bör repareras. Adressen hittar du i Inter- C Styrrulle net under www.fein.com.
  • Página 104 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. AMPShare on yhteinen akkujärjestelmä, jonka avulla voit käyttää monia erimerkkisiä ammattityökaluja vain yhdellä...
  • Página 105 Piktogrammit Selitys Päältäkytkentä lukittu ei lukittu Alhainen kierroslukualue Korkea kierroslukualue Akkutyyppi Latauslaitteen malli Malli käännettävä terälevy Kuparitahna (Cu) katso kappaletta ”Käyttöohjeita.” Voitelu Huomio: Lamppuun ei saa katsoa, kun siinä palaa valo! (**) voi sisältää kirjaimia tai numeroita (Ax – Zx) Tunnus sisäisiä...
  • Página 106 Kiinnittämällä pienet kappaleet saat käyttöön, käyttäjinä koulutettu käyttöhenkilökunta kädet vapaiksi ja voit hallita sähkötyökalua paremmin. käyttäen FEIN-hyväksyttyjä vaihtotyökaluja ja tarvik- keita säältä suojatussa tilassa: Laske kone kädestä vasta sitten, kun vaihtotyökalu on – teräs-, valuteräs-, hienoraeteräs-, jaloteräs-, alu- pysähtynyt kokonaan.
  • Página 107 Vältä aluetta pyörivän käännettävän terälevyn edessä Lataa akkuja ainoastaan latauslaitteilla, joita FEIN tai ja takana. Jos käännettävä terälevy liikkuu työkappa- jokin AMPShare-Partner suosittelee. Latauslaite, joka leessa sinusta poispäin, saattaa käännettävän terälevyn soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa...
  • Página 108 Tämä saattaa johtaa akun lämmönkehitykseen, Sallitut tärinän raja-arvot savunmuodostukseen, syttymiseen tai räjähdykseen. Määritetty 45° viisteessä. Älä jatka akun käyttöä, vaan käänny FEIN:in valtuutta- Käytetty materiaali: S235JR, materiaalin vahvuus: maan asiakaspalvelun puoleen. 30 mm Älä käytä viallisia akkuja. Akun käyttö on välittömästi lopetettava, jos se osoittaa epänormaaleja ominaisuuk-...
  • Página 109 Viisteen korkeuden asetus (ks. sivu 10/11) Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden määrästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopi- vaa poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbestipitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenkilökunnan hoidettavaksi. Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly yhdessä...
  • Página 110 CE-merkinä menettää aiheuttaa huomattavan vaaran käyttäjälle. voimassaolonsa. Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote työstettäessä koneen sisään kerääntyä säh- on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- köä johtavaa metallipölyä. Sähkökone on ten ja standardien mukainen.
  • Página 111 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Általános tiltó...
  • Página 112 Szimbólumok, jelek Magyarázat Újrahasználható csomagolásokat és termékeket jelöl, amelyeket egymástól elkülönítve kell összegyűjteni és ártalmatlanítani. Bekapcsolás Kikapcsolás reteszelve nincs reteszelve Alacsony fordulatszám Magas fordulatszám Akkumulátor típus Töltőkészülék típusa Típus: megfordítható vágólemez Rézpaszta (Cu) lásd a „Kezelési tájékoztató” szakaszt. Beolajozás Figyelem: Ne nézzen bele közvetlenül az égő lámpába! (**) Számjegyeket vagy betűket tartalmazhat (Ax –...
  • Página 113 Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden Az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal, védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört professzionális területen, betanított személyzet által...
  • Página 114 Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos Kerülje el a megfordítható vágólemez leblokkolását, és kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor ventilátora ne gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor alkalmazzon a legnagyobb megengedett élmagasságot felhalmozódása áramütéshez vezethet. meghaladó...
  • Página 115 Az akkumulátor (akkumulátor-blokk) érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy felhasználása és kezelése. tüzet okozhat. Ezek a biztonsági előírások csak a 18V-FEIN lithium- Éles tárgyak, például szögek vagy csavarhúzók, ionos AMPShare akkumulátorokra vonatkoznak! valamint külső erőbehatások megrongálhatják az Az akkumulátort csak AMPShare partnerek akkumulátort.
  • Página 116 Tartsa be a FEIN vagy az AMPShare-partner által megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti gyártott töltőkészülék kezelési utasításában található betegségeket, rákos megbetegedéseket és a biztonsági előírásokat.
  • Página 117 A forgácsok sérülésveszélyt Max. beállítási javasolt jelentenek. Tartsa mindig távol mindkét kezét, a ruháját stb. a forgácsoktól. Ne mérték fordulatszám (45°-os élre és fokozat próbálja meg eltávolítani a betétszerszámot, amíg az még forog. Ez súlyos sérüléseket okozhat. sugárra vonatkozik) A marófej élei által okozott [mm] [coll] sérülési veszély.
  • Página 118 A terméknek a brit piacon való forgalombahozatala után a CE-jel érvényét veszti. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C.
  • Página 119 Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Všeobecná...
  • Página 120 Symbol, značka Vysvětlení Vypnutí Zaaretováno Nezaaretováno Malý počet otáček Velký počet otáček Typ akumulátoru Typ nabíječky Typ výměnné břitové destičky Měděná pasta (Cu) Viz odstavec „Pokyny k obsluze.“ Naolejovat Pozor: Nedívejte se do žhnoucího zdroje světla! (**) může obsahovat číslice nebo písmena (Ax –...
  • Página 121 FEIN schválených pracovních nástrojů a Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se příslušenství v prostředí chráněném před nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející...
  • Página 122 Zabraňte zablokování výměnné břitové destičky nebo plně kompatibilní s následujícími výrobky: příliš velkému přítlaku. Neprovádějte žádné větší než – všechny výrobky FEIN 18V systému AMPShare maximálně přípustné výšky fazetky. Přetížení – všechny výrobky 18V partnerů AMPShare. výměnných břitových destiček zvyšuje jejich namáhání...
  • Página 123 Řiďte se bezpečnostními upozorněními v návodech k přehřát. obsluze nabíječek firmy FEIN nebo partnerů AMPShare. Poškozené akumulátory nikdy neopravujte. Veškerou Hodnoty emise vibrací a hluku. údržbu akumulátorů by měl provádět výrobce nebo V těchto pokynech uvedené...
  • Página 124 Zacházení s nebezpečným prachem Vypálením, řezáním plazmou nebo laserem mohou rozličné materiály na hranách ztvrdnout. Tím se mohou Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí uváděné směrné hodnoty velmi silně odchylovat. tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý. Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např. Další...
  • Página 125 Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení Stav nabití lze zobrazit pomocí zelených LED ukazatele země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje stavu nabití na akumulátoru. Stiskněte tlačítko firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce ukazatele stavu nabití nebo , aby se stav nabití...
  • Página 126 Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Značka všeobecného zákazu.
  • Página 127 Symbol, značka Vysvetlenie Zapnúť Vypnúť zaaretované nezaaretované Nízky počet obrátok Vysoký počet obrátok Typ akumulátora Typ nabíjačky Typ Otočná rezná doštička Medená pasta (Cu) Pozri odsek „Návod na používanie.“ Naolejovať Dôležité upozornenie: Nepozerajte do zapnutého svetla žiarovky! (**) môže obsahovať číslice alebo písmená (Ax –...
  • Página 128 Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej zaškoleným personálom s pracovnými nástrojmi a vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá príslušenstvom schváleným firmou FEIN v prostredí vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť chránenom pred vplyvom vonkajšieho podnebia a vybavená...
  • Página 129 Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, Vyhýbajte sa zablokovaniu otočnej reznej doštičky keď ho prenášate na iné miesto. Pri náhodnom alebo priveľkému prítlaku. Nevoľte väčšiu výšku fazety kontakte Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s ako je maximálne dovolená výška. .Preťažovanie rotujúcim pracovným nástrojom by sa Vám pracovný...
  • Página 130 AMPShare sú úplne kompatibilné alebo splnomocnené servisné strediská. s nasledujúcimi produktmi: Chráňte akumulátor pred vysokými teplotami, – všetky produkty systému FEIN-18V-AMPShare, napr. aj pred stálym slnečným žiarením, ohňom, – všetky 18V-produkty od partnerov AMPShare. max.50°C nečistotami, vodou a vlhkosťou. Hrozí...
  • Página 131 Riaďte sa bezpečnostnými pokynmi v návodoch na Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi použitie nabíjačiek od spoločnosti FEIN alebo od brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za partnerov AMPShare. nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu Hodnoty vibrácií...
  • Página 132 Oceľ Obráťte sa, prosím, s elektrickým náradím 900 N/mm 2/16 4–5 a príslušenstvom od spoločnosti FEIN, ktoré vyžaduje opravu, na váš servis pre zákazníkov spoločnosti FEIN. Ušľachtilá Adresu nájdete na internetovej adrese www.fein.com. oceľ 1/16 1–3 Vymeňte nálepky a upozornenia na elektrickom náradí, ak sú...
  • Página 133 Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN vybitom stave. okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, výrobcu FEIN o záruke.
  • Página 134 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Ogólne znaki zakazu.
  • Página 135 Symbol, znak Objaśnienie Włączanie Wyłączanie blokada brak blokady Niska prędkość obrotowa Wysoka prędkość obrotowa Rodzaj akumulatora Typ ładowarki Typ płytki wieloostrzowej Pasta miedziana (Cu) zob. rozdz. „Wskazówki obsługi.“ Smarowanie Uwaga: Nie patrzeć w zapaloną lampę! (**) może zawierać cyfry lub litery alfabetu (Ax –...
  • Página 136 Oddziaływanie warunkach atmosferycznych i przy użyciu hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i do utraty słuchu. osprzętu: Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w –...
  • Página 137 Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed Narzędzie robocze należy wsuwać w materiał zawsze z całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. tego samego kierunku, z którego krawędź narzędzia Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z wychodzi z materiału (odpowiada temu samemu powierzchnią, na którą...
  • Página 138 -20 °C a +50 °C. Akumulatory należy ładować wyłącznie w ładowarkach Akumulatora nie należy na przykład pozostawiać latem zalecanych przez FEIN lub jedną z firm partnerskich w samochodzie. W temperaturze < 0 °C może AMPShare. Ładowanie akumulatorów innych, niż te, nastąpić...
  • Página 139 Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa osobistego wyposażenia ochronnego, a także zadbanie znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki o dobrą wentylację stanowiska pracy. Obróbkę firmy FEIN lub firm partnerskich AMPShare. materiałów zawierających azbest należy zlecić Wartości emisji hałasu i drgań. odpowiednim fachowcom.
  • Página 140 Wskazówki dotyczące obsługi. Ustawianie wysokości fazy (zob. str. 10/11) Elektronarzędzie należy uruchamiać przed zetknięciem z obrabianym materiałem. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia obrabianego elementu oraz narzędzi roboczych. Podczas obróbki rolka prowadząca musi stale przylegać do obrabianego materiału. Uruchomione elektronarzędzie należy najpierw Stosować...
  • Página 141 Oprócz tego produkt W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np.: objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem gwarancyjną producenta. firmy spedycyjnej) należy stosować się do szczególnych W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może...
  • Página 142 Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. AMPShare je skupini akumulatorski sistem, s katerim lahko uporabite mnoga orodja več...
  • Página 143 Simbol, znaki Razlaga Izklop aretirano ni aretirano Majhno število vrtljajev Veliko število vrtljajev Tip akumulatorske baterije Tip polnilne naprave Tip obračljiva rezalna plošča Bakrena pasta (Cu) glejte poglavje „Navodila za uporabo.“ Naoljiti Pozor: Ne glejte v svetlečo svetilko! (**) lahko vsebuje številke ali črke (Ax –...
  • Página 144 Z vpetjem majhnih obdelovancev imate je dovoljeno s strani podjetja FEIN v vremensko lahko roki prosti za boljšo kontrolo električnega zaščitenem okolju: orodja.
  • Página 145 Polnite akumulatorje samo s polnilci, ki jih je priporočil Električnega orodja ne smete uporabiti brez krožnega FEIN ali eden od partnerjev AMPShare. Pri polnilnikih, ki vodila. so primerni za določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če jih uporabljate z drugimi Nadaljna varnostna navodila akumulatorji.
  • Página 146 V primer: vzdrževanje električnega orodja in vstavljivih tem primeru prenehajte uporabljati akumulator in se orodij, ohranjanje rok v toplem stanju, organizacija obrnite na pooblaščeno službo za stranke FEIN. delovnih postopkov. Ne uporabljajte poškodovanih akkumulatorjev. Uporabo Emisijske vrednosti za vibracije akumulatorja je treba nemudoma prekiniti, če ima...
  • Página 147 Rokovanje z nevarnimi prahovi Zaradi gorenja, plazemskega ali laserskega rezanja se lahko različni materiali na robovih utrdijo. Na ta način Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material, lahko navedene orientacijske vrednosti zelo močno nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko variirajo.
  • Página 148 Poleg tega vam diodami prikazovalnika stanje polnitve na akumulatorju. daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Pritisnite tipko za prikazovalnik stanje polnitve V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja , da se vam prikaže stanje polnitve.
  • Página 149 V. S. Böhm i. V. Dr. M. Hergesell Director of Quality Director of Product Director of Quality Director of Product Management Development Management Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 03.01.2023 Schwäbisch Gmünd-Bargau, 03.01.2023 C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.com...

Este manual también es adecuado para:

Akfh18-5 as basic