Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

SSE 1100
SSEP 1400 MVT
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original Instructions 8
fr
Notice originale 12
nl
Originele gebruiksaanwijzing 16
it
Istruzioni per l'uso originali 20
es Manual original 24
pt
Manual de instruções original 28
sv Originalbruksanvisning 32
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 36
no Original bruksanvisning 40
da Original brugsanvisning 44
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 48
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 52
hu Eredeti használati utasítás 57
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 61

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo SSE 1100

  • Página 1 SSE 1100 SSEP 1400 MVT de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöohje 36 en Original Instructions 8 no Original bruksanvisning 40 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 44 Originele gebruiksaanwijzing 16 Oryginalna instrukcja obsługi 48 Istruzioni per l'uso originali 20 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 52 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 57...
  • Página 3 2000 2300 2500 2800 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 50581:2012 2019-03-28 , Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werk- 1. Konformitätserklärung stück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese führen kann. Säbelsägen, identifiziert durch Type und Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Seriennummer *1), entsprechen allen irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung...
  • Página 5: Anschlag Einstellen

    DEUTSCH de Fortpflanzungsschäden verursachen. Einige 6. Montage, Beispiele für diese Chemikalien sind: Inbetriebnahme, Einstellen - Blei aus bleihaltigem Anstrich, - mineralischer Staub aus Mauersteinen, Zement und anderen Mauerwerkstoffen, und Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die - Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem auf dem Typenschild angegebene Holz.
  • Página 6: Tipps Und Tricks

    Werkstück andrücken. Die Maschine einschalten, 10. Zubehör erst dann das Sägeblatt gegen das Werkstück führen. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Mit dem sich bewegenden Sägeblatt keine Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Gegenstände oder den Erdboden berührten Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen (Rückschlaggefahr!)
  • Página 7: Technische Daten

    (Sägen in Holz) Service erhältlich ist. =Unsicherheit (Schwingung) h, CW Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Typische A-bewertete Schallpegel: zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schalldruckpegel Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schallleistungspegel = Unsicherheit Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
  • Página 8: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original Instructions Ensure that the spot where you wish to work is free 1. Declaration of Conformity of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector). We, being solely responsible: Hereby declare that Use only sharp, undamaged saw blades. Do not these sabre saws, identified by type and serial use saw blades that are cracked or that have number *1), meet all relevant requirements of...
  • Página 9: Initial Operation, Setting

    ENGLISH en place of application (e.g. occupational health and clamping fixture: Fold the lever (5) of the saw blade safety regulations, disposal). clamping fixture upwards and hold. Engage the tip of a saw blade in the broken section and pull it out. Collect the particles generated at the source, avoid A fine-toothed metal saw blade is best suited for this deposits in the surrounding area.
  • Página 10: Tips And Tricks

    A defective mains cable must only be replaced with After completing the sawing cut, switch off the a special, original mains cable from metabo, which machine and only take it out of the sawn gap to is available only from the Metabo service.
  • Página 11 ENGLISH en pipes) = max. cutting depth (in NF-metals) = max. cutting depth (in sheet steel) = max. cutting depth (NF-metal profiles, NF metal pipes) = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 62841. Machine in protection class II AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid...
  • Página 12: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice originale Fixer et bloquer la pièce à l'aide de serre-joints 1. Déclaration de conformité ou d'un moyen similaire sur un support stable. Si la pièce est tenue uniquement par la main ou Nous déclarons sous notre seule responsabilité, contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut que ces scies sabres, identifiées par le type et le conduire à...
  • Página 13: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr construction contiennent des agents chimiques qui 9 Butée causent des cancers, des anomalies congénitales 10 Touche pour le réglage de la butée ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici 11 Poignée avant quelques exemples de tels agents chimiques : 12 Poignée arrière - Le plomb des peintures à...
  • Página 14: Consignes Pour Le Travail

    FRANÇAIS pendulaire préserve la lame de la scie puisque Appliquer la machine contre la pièce en prenant celle-ci est décollée de la pièce lors du mouvement appui sur la butée (9). Mettre l'outil en route avant de recul. d'attaquer la pièce avec la lame de scie. Régler le mouvement pendulaire souhaité...
  • Página 15: Protection De L'environnement

    (sciage dans le bois) disponible auprès du service après-vente Metabo. =incertitude (vibration) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez h, CW Niveaux sonores types A évalués : le représentant Metabo. Voir les adresses sur = niveau de pression acoustique www.metabo.com.
  • Página 16: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing 62841 grond. Wanneer u het werkstuk alleen met de hand 1. Conformiteitsverklaring vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het insta- biel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan Wij verklaren op eigen en uitsluitende hebben. verantwoording dat: deze sabelzagen, De stekker uit het stopcontact halen voordat er geïdentificeerd door type en serienummer *1), instellings-, ombouw- of...
  • Página 17: Inbedrijfstelling, Instellen

    NEDERLANDS nl schade kunnen veroorzaken. Enkele voorbeelden * afhankelijk van de uitrusting/niet in de omvang van van deze chemicaliën zijn: de levering - lood van gelode verf, - mineraalstof van bakstenen, cement en andere 6. Montage, metselwerkmaterialen, en Inbedrijfstelling, instellen - arseen en chroom uit chemisch behandeld hout.
  • Página 18: Tips Voor Het Werk

    NEDERLANDS Met de schuifschakelaar (4) de gewenste Zorg ervoor dat u met een bewegend zaagblad niet pendelbeweging instellen. tegen voorwerpen of de grond aankomt (terugslaggevaar!) Aanbevolen instelwaarden: 0 = Pendelbeweging is uitgeschakeld. Voorkom overmatige druk op het zaagblad (in het voor dun materiaal, fijne sneden, nauwe bijzonder bij lange zaagbladen).
  • Página 19: Milieubescherming

    Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Een defecte stroomkabel mag alleen worden richtingen) vastgesteld conform EN 62841: vervangen door een speciale, orginele beschermde stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de =trillingsemissiewaarde h,CW Metabo Service. (Zagen in hout)
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni per l'uso originali sole mani, oppure premendolo contro il corpo, 1. Dichiarazione di conformità questo non sarà stabile e potrebbe non essere controllabile. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire che queste seghe dritte, identificate dai modelli e qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o numeri di serie *1), sono conformi a tutte le manutenzione del dispositivo.
  • Página 21: Regolazione Della Battuta

    ITALIANO it nella riproduzione. Alcune di queste sostanze * secondo la dotazione/non compreso nella chimiche sono per esempio: fornitura - piombo in vernici contenenti piombo, - polvere minerale proveniente da mattoni, 6. Montaggio, cemento e altri materiali edili, messa in funzione, - arsenico e cromo provenienti da legno trattato regolazione chimicamente.
  • Página 22: Avvertenze Per Il Lavoro

    Premere il dispositivo con la battuta (9) contro il pezzo in lavorazione. Accendere il dispositivo e, 10. Accessori solo allora, guidare la lama contro il pezzo in lavorazione. Utilizzare solo accessori originali Metabo.
  • Página 23: Tutela Dell'ambiente

    (taglio del legno) l’assistenza Metabo. =incertezza (vibrazioni) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di h, CW Livello sonoro classe A tipico: riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di = livello di pressione acustica zona. Per gli indirizzi consultare il sito = livello di potenza acustica www.metabo.com.
  • Página 24: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Fije y asegure la pieza de trabajo sobre una 1. Declaración de conformidad base estable utilizando pinzas u otros medios. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su Declaramos bajo nuestra exclusiva cuerpo, esta no tendrá un apoyo fijo y podría responsabilidad que estas sierras de sable, provocar una pérdida de control.
  • Página 25: Descripción General

    ESPAÑOL es Reducir la exposición al polvo: 4 Interruptor deslizante para ajustar el movimiento pendular * ADVERTENCIA - Algunos polvos generados 5 Palanca del dispositivo de sujeción de la hoja por el lijado, aserrado, amolado o taladrado de sierra con herramientas eléctricas y otras actividades de 6 Lámpara LED * construcción contienen sustancias químicas que se 7 Dispositivo de sujeción de hoja de sierra...
  • Página 26: Ajustar El Movimiento Del Péndulo (Ssep 1400 Mvt)

    ESPAÑOL encaje. importante sujetar las empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y Controle el encaje seguro del tope (9). Debe trabajar con concentración. quedar bien encajado. Indicaciones de funcionamiento 7. Manejo Serrar: Ajustar el movimiento del péndulo Utilice una hoja de sierra adecuada al material de (SSEP 1400 MVT) trabajo.
  • Página 27: Consejos Y Trucos

    Metabo que puede solicitarse Para realizar la valoración tenga en cuenta las al servicio de asistencia técnica de Metabo.
  • Página 28: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual de instruções original torna-se instável, podendo causar a perda de 1. Declaração de conformidade controlo. Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. serras de sabre, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as Use sempre óculos de proteção, luvas de trabalho disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas...
  • Página 29: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt reprodutivos. Alguns exemplos destes produtos * consoante o equipamento / não incluído no químicos são: equipamento standard - chumbo de tintas com chumbo, - pó mineral de tijolo, cimento e outros materiais de 6. Montagem, construção civil e colocação em funcionamento, - arsénio e crómio de madeiras com tratamento ajuste...
  • Página 30: Ajuste Do Número Máximo De Cursos (Ssep 1400 Mvt)

    PORTUGUÊS uma vez que no ciclo de retorno é levantada da Pressionar a máquina com o encosto (9) contra a peça de trabalho. peça de trabalho. Ligar a máquina e só depois conduzir a lâmina de serra contra a peça de Ajustar o movimento pendular pretendido no trabalho.
  • Página 31: Acessórios

    à Valor total de vibrações (soma vetorial de três rede original da Metabo, que está disponível a partir direções) determinado de acordo com a EN 62841: do serviço de assistência da Metabo.
  • Página 32: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA Originalbruksanvisning Under längre arbetsperioder skall hörselskydd 1. Försäkran om användas. Längre påverkan av buller kan ge överensstämmelse hörselskador. Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller Vi försäkrar och tar ansvar för att tigersågarna med gasledningar på det ställe som ska bearbetas typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i (använd t.ex.
  • Página 33 SVENSKA sv Följ gällande bestämmelser för respektive material, dra ut det. personal, arbete och användningsplats (t.ex. regler 3. Släpp spak (5). för olycksförebyggande, avfallshantering). 4. Kontrollera att sågbladet sitter säkert fast. Obs! Om ett sågblad skulle brytas av och inte går Samla upp partiklarna på...
  • Página 34: Råd Och Tips

    Undvik onödigt hårt tryck på sågbladet (särskilt vid En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas långa sågblad). med en av metabo:s särskilda original- Om sågbladet kläms fast måste maskinen nätanslutningskablar, som kan beställas från omedelbart stängas av. Vidga sågspalten något Metabo-service.
  • Página 35 SVENSKA sv Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Maskinen har skyddsklass II Växelström I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
  • Página 36: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Alkuperäinen käyttöohje Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia 1. Vaatimustenmukaisuus- jalkineita koneella työskennellessäsi. vakuutus Pitkään työskenneltäessä on käytettävä kuulonsuojaimia. Pitkään jatkuva korkea Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että melutaso saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. nämä puukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja Varmista, että kohdassa, jota aiot työstää, ei ole sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim.
  • Página 37 SUOMI fi Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, Jotta pääset käsiksi sahanterän pikaistukkaan (2), kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin säädä teräohjainta (9) tarvittaessa. pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja 1. Käännä sahanterän kiinnitysvipu (5) ylös ja pidä sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, siitä...
  • Página 38: Vihjeitä Ja Vinkkejä

    Jos sahanterä jää kiinni, sammuta kone heti. Levitä erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, sahausrakoa sopivalla työkalulla ja ota kone pois. joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. Sahauksen jälkeen, sammuta kone ja ota vasta Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, sitten pois sahausraosta ja laita se sivuun, kun ota yhteyttä...
  • Página 39: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi 13. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = nimellisottoteho = antoteho = virta = iskuluku kuormittamattomana = iskun pituus = maks. sahaussyvyys (puu) 1° = maks. sahaussyvyys (metalliprofiilit, 2° metalliputket) = suurin sallittu sahaussyvyys (ei- rautametalleissa) = maks.
  • Página 40: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK Original bruksanvisning Bruk alltid vernebriller, arbeidshansker og vernesko 1. Samsvarserklæring ved arbeid med maskinen. Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. Vi erklærer på eget ansvar at Disse sabelsagene, Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre identifisert med type- og serienummer *1), til hørselskader.
  • Página 41: Første Gangs Bruk, Innstilling

    NORSK no eller bøk), metaller og asbest. Andre kjente stopper. sykdommer er f.eks. allergiske reaksjoner. La ikke 3. Spaken (5) slippes. støv trenge inn i kroppen. 4. Kontroller at sagbladet er godt festet. Merk: Dersom et sagblad skulle knekke, og ikke lar Følg de rutinene og nasjonale forskriftene som seg løsne fra hurtigstrammeinnretningen: Spaken gjelder for omgang med materialer, personale,...
  • Página 42: Tips Og Triks

    En defekt strømkabel skal bare byttes med en Når sagingen er ferdig utført, skal du slå av original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. maskinen. Trekk den ut av sagsnittet og legg den Hvis du har en Metabo-maskin som trenger bort når sagbladet er stanset helt (fare for...
  • Página 43 NORSK no = maks. snittdybde (metallprofiler, -rør) = maks. snittdybde (NE-metaller) = maks. snittdybde (stålplate) = maks. snittdybde (NE-metallprofiler, -rør) = Vekt uten ledning Måleverdier iht. EN 62841. Maskin med beskyttelsesklasse II Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de gjeldende standardene).
  • Página 44: Overensstemmelseserklæring

    DANSK Original brugsanvisning Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og 1. Overensstemmelseserklæring kraftige sko under arbejdet med maskinen! Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse der anvendes høreværn. Længere påvirkning bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og med højt støjniveau kan medføre høreskader.
  • Página 45 DANSK da fra eg eller bøg), metaller, asbest. Ydeligere kendte Anslaget (9) skal eventuelt justeres for at få adgang lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt til den selvspændende savklingeanordning (2). luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i 1. Klap grebet (5) på savklingens kroppen.
  • Página 46: Tips Og Tricks

    Når savsnittet er lavet, slukkes der for maskinen, hos Metabo service. som først tages ud af savsporet og lægges til side, Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal når savklingen står stille (fare for tilbageslag). have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Dybdesnit: findes på...
  • Página 47: Tekniske Data

    DANSK da 13. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske fremskridt. = nominel optagen effekt = afgiven effekt = Strøm = Slagtal ved tomgang = Slaglængde = maks. skæredybde (træ) = maks. skæredybde (metalprofiler, metalrør) = maks.
  • Página 48: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Zamocować i zabezpieczyć obrabiany przed- 1. Deklaracja zgodności miot na stabilnym podłożu za pomocą zaci- sków lub w inny sposób. Przytrzymywanie detalu Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że tylko ręką lub opieranie go o własne ciało sprawia, wyrzynarki z brzeszczotem szablastym oznaczone że nie jest on stabilnie zamocowany i podczas typem i numerem seryjnym *1) spełniają...
  • Página 49: Elementy Urządzenia

    POLSKI pl Redukcja zapylenia: 6 Dioda LED * 7 Układ mocowania brzeszczotu OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, 8 Brzeszczot (forma chwytu: chwyt uniwersalny)* które powstają podczas szlifowania papierem 9 Ogranicznik ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych prac, zawierają substancje chemiczne, o których 10 Przycisk do ustawiania ogranicznika wiadomo, że wywołują...
  • Página 50 POLSKI Wskazówki dotyczące pracy z 7. Użytkowanie urządzeniem Cięcie: Ustawianie ruchu wahadłowego Stosować brzeszczot dostosowany do ciętego (SSEP 1400 MVT) materiału. Ruch wahadłowy brzeszczotu zwiększa wydajność SSEP 1400 MVT: Odpowiednio do zadania ustawić cięcia (w szczególności w przypadku miękkich ruch wahadłowy. materiałów, jak drewno i tworzywa sztuczne).
  • Página 51: Przydatne Wskazówki

    Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić EN 62841: wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód =wartość emisji drgań zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. h,CW (Piłowanie drewna) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się =niepewność wyznaczenia (drgania) h, CW zwrócić...
  • Página 52: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει 1. Δήλωση συμμόρφωσης ηλεκτροπληξία. Στερεώστε και ασφαλίστε το επεξεργαζό- Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθόσεγες, μενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σε...
  • Página 53 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ΠΡΟΣΟΧΗ Μην κοιτάτε την αναμμένη 5. Επισκόπηση φωτοδίοδο. Βλέπε στη σελίδα 2. Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: 1 Πληκτροδιακόπτης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Ορισμένα είδη σκόνης 2 Κουμπί σταθεροποίησης για συνεχή που παράγονται κατά τη λείανση με λειτουργία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, 3 Τροχίσκος...
  • Página 54: Υποδείξεις Εργασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρύθμιση του οδηγού Απενεργοποίηση: Αφήστε τον πληκτροδιακόπτη (1). Μετατοπίζοντας τον οδηγό (9) μπορεί να περιοριστεί το βάθος κοπής (π.χ. κατά το Συνεχής λειτουργία: Για συνεχή λειτουργία ο πριόνισμα μπροστά από έναν τοίχο). πατημένος πληκτροδιακόπτης (1) μπορεί να ασφαλιστεί με το κουμπί σταθεροποίησης (2). Για Μετατοπίζετε...
  • Página 55: Συμβουλές Και Τεχνάσματα

    εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, πελατών της Metabo. την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη εξαρτημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την...
  • Página 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ =Τιμή εκπομπής κραδασμών h,CW (Πριόνισμα σε ξύλο) =Ανασφάλεια (ταλάντωση) h, CW Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: = Στάθμη ηχητικής πίεσης = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Αβεβαιότητα Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε ωτοασπίδες!
  • Página 57: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás testéhez szorítva tartja, az labilis marad, ami az elle- 1. Megfelelőségi nyilatkozat nőrzés elvesztéséhez vezethet. Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: bármiféle beállítást, átalakítást vagy karbantartást Ezek a kardfűrészek – típus és sorozatszám alapján végezne.
  • Página 58 MAGYAR Ezen termelésekben rejlő veszély változó annak Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó függvényében, milyen gyakran végez ilyen árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). munkákat. Annak érdekében, hogy csökkenteni lehessen ezen vegyszerek okozta terhelést: A fűrészlap behelyezése, kivétele dolgozzon mindig jól szellőztetett területen és Sérülésveszély az éles fűrészlap megfelelő...
  • Página 59: Karbantartás

    A vágás befejezése után kapcsolja ki a gépet, és a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére csak akkor vegye ki a vágási résből és tegye le, ha lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül a fűrészlap már leállt (visszaütés veszélye). szerezhető be.
  • Página 60: Műszaki Adatok

    MAGYAR szakkereskedőjéhez. A címeket a =bizonytalanság (rezgés) h, CW www.metabo.com honlapon találja. Jellemző A-osztályú zajszint: A pótalkatrészek listája letölthető a = hangnyomásszint www.metabo.com honlapról. = hangteljesítményszint = bizonytalanság 12. Környezetvédelem Munka közben a zajszint túllépheti a 80 db(A) értéket. Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok Viseljen fülvédőt!
  • Página 61: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации напряжения на металлические части инстру- 1. Декларация соответствия мента и удар электрическим током. Установите и надёжно зафиксируйте заго- Настоящим мы заявляем со всей товку с помощью струбцин или иным ответственностью: Данные ручные сабельные образом на устойчивом основании. Устойчи- электропилы...
  • Página 62 РУССКИЙ ВНИМАНИЕ Не смотрите на горящую 5. Обзор лампу. См. стр. 2. Снижение пылевой нагрузки: 1 Переключатель ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, 2 Кнопка-фиксатор для режима длительного образовавшаяся в результате шлифовки включения наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, 3 Колесико для установки максимального сверления и других видов работ, содержит числа...
  • Página 63 РУССКИЙ ru Регулировка упора Включение: Нажмите на переключатель (1). Нажатием на переключатель можно изменять Сдвигая упор (9) можно ограничивать глубину частоту хода. пиления (например, при пилении перед стеной). Выключение Отпустите переключатель (1). Время от времени сдвигайте упор (9), чтобы обеспечить равномерный износ пильного Длительное...
  • Página 64: Советы И Рекомендации

    заменить только на специальный, работы с пониженной (шумовой) нагрузкой. оригинальный сетевой кабель Metabo, который Определите перечень организационных мер по можно приобрести в сервисном центре Metabo. защите пользователя с учетом тех или иных значений эмиссии шума. Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное...
  • Página 65 ральной службой по аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия"...
  • Página 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Ssep 1400 mvt

Tabla de contenido