Página 1
SSE 1100 SSEP 1400 MVT de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöohje 36 en Original Instructions 8 no Original bruksanvisning 40 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 44 Originele gebruiksaanwijzing 16 Oryginalna instrukcja obsługi 48 Istruzioni per l'uso originali 20 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 52 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 57...
Página 3
2000 2300 2500 2800 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 50581:2012 2019-03-28 , Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werk- 1. Konformitätserklärung stück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese führen kann. Säbelsägen, identifiziert durch Type und Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Seriennummer *1), entsprechen allen irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung...
DEUTSCH de Fortpflanzungsschäden verursachen. Einige 6. Montage, Beispiele für diese Chemikalien sind: Inbetriebnahme, Einstellen - Blei aus bleihaltigem Anstrich, - mineralischer Staub aus Mauersteinen, Zement und anderen Mauerwerkstoffen, und Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die - Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem auf dem Typenschild angegebene Holz.
Werkstück andrücken. Die Maschine einschalten, 10. Zubehör erst dann das Sägeblatt gegen das Werkstück führen. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Mit dem sich bewegenden Sägeblatt keine Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Gegenstände oder den Erdboden berührten Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen (Rückschlaggefahr!)
(Sägen in Holz) Service erhältlich ist. =Unsicherheit (Schwingung) h, CW Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Typische A-bewertete Schallpegel: zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schalldruckpegel Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schallleistungspegel = Unsicherheit Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
ENGLISH Original Instructions Ensure that the spot where you wish to work is free 1. Declaration of Conformity of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector). We, being solely responsible: Hereby declare that Use only sharp, undamaged saw blades. Do not these sabre saws, identified by type and serial use saw blades that are cracked or that have number *1), meet all relevant requirements of...
ENGLISH en place of application (e.g. occupational health and clamping fixture: Fold the lever (5) of the saw blade safety regulations, disposal). clamping fixture upwards and hold. Engage the tip of a saw blade in the broken section and pull it out. Collect the particles generated at the source, avoid A fine-toothed metal saw blade is best suited for this deposits in the surrounding area.
A defective mains cable must only be replaced with After completing the sawing cut, switch off the a special, original mains cable from metabo, which machine and only take it out of the sawn gap to is available only from the Metabo service.
Página 11
ENGLISH en pipes) = max. cutting depth (in NF-metals) = max. cutting depth (in sheet steel) = max. cutting depth (NF-metal profiles, NF metal pipes) = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 62841. Machine in protection class II AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid...
FRANÇAIS Notice originale Fixer et bloquer la pièce à l'aide de serre-joints 1. Déclaration de conformité ou d'un moyen similaire sur un support stable. Si la pièce est tenue uniquement par la main ou Nous déclarons sous notre seule responsabilité, contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut que ces scies sabres, identifiées par le type et le conduire à...
FRANÇAIS fr construction contiennent des agents chimiques qui 9 Butée causent des cancers, des anomalies congénitales 10 Touche pour le réglage de la butée ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici 11 Poignée avant quelques exemples de tels agents chimiques : 12 Poignée arrière - Le plomb des peintures à...
FRANÇAIS pendulaire préserve la lame de la scie puisque Appliquer la machine contre la pièce en prenant celle-ci est décollée de la pièce lors du mouvement appui sur la butée (9). Mettre l'outil en route avant de recul. d'attaquer la pièce avec la lame de scie. Régler le mouvement pendulaire souhaité...
(sciage dans le bois) disponible auprès du service après-vente Metabo. =incertitude (vibration) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez h, CW Niveaux sonores types A évalués : le représentant Metabo. Voir les adresses sur = niveau de pression acoustique www.metabo.com.
NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing 62841 grond. Wanneer u het werkstuk alleen met de hand 1. Conformiteitsverklaring vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het insta- biel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan Wij verklaren op eigen en uitsluitende hebben. verantwoording dat: deze sabelzagen, De stekker uit het stopcontact halen voordat er geïdentificeerd door type en serienummer *1), instellings-, ombouw- of...
NEDERLANDS nl schade kunnen veroorzaken. Enkele voorbeelden * afhankelijk van de uitrusting/niet in de omvang van van deze chemicaliën zijn: de levering - lood van gelode verf, - mineraalstof van bakstenen, cement en andere 6. Montage, metselwerkmaterialen, en Inbedrijfstelling, instellen - arseen en chroom uit chemisch behandeld hout.
NEDERLANDS Met de schuifschakelaar (4) de gewenste Zorg ervoor dat u met een bewegend zaagblad niet pendelbeweging instellen. tegen voorwerpen of de grond aankomt (terugslaggevaar!) Aanbevolen instelwaarden: 0 = Pendelbeweging is uitgeschakeld. Voorkom overmatige druk op het zaagblad (in het voor dun materiaal, fijne sneden, nauwe bijzonder bij lange zaagbladen).
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Een defecte stroomkabel mag alleen worden richtingen) vastgesteld conform EN 62841: vervangen door een speciale, orginele beschermde stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de =trillingsemissiewaarde h,CW Metabo Service. (Zagen in hout)
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali sole mani, oppure premendolo contro il corpo, 1. Dichiarazione di conformità questo non sarà stabile e potrebbe non essere controllabile. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire che queste seghe dritte, identificate dai modelli e qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o numeri di serie *1), sono conformi a tutte le manutenzione del dispositivo.
ITALIANO it nella riproduzione. Alcune di queste sostanze * secondo la dotazione/non compreso nella chimiche sono per esempio: fornitura - piombo in vernici contenenti piombo, - polvere minerale proveniente da mattoni, 6. Montaggio, cemento e altri materiali edili, messa in funzione, - arsenico e cromo provenienti da legno trattato regolazione chimicamente.
Premere il dispositivo con la battuta (9) contro il pezzo in lavorazione. Accendere il dispositivo e, 10. Accessori solo allora, guidare la lama contro il pezzo in lavorazione. Utilizzare solo accessori originali Metabo.
(taglio del legno) l’assistenza Metabo. =incertezza (vibrazioni) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di h, CW Livello sonoro classe A tipico: riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di = livello di pressione acustica zona. Per gli indirizzi consultare il sito = livello di potenza acustica www.metabo.com.
ESPAÑOL Manual original Fije y asegure la pieza de trabajo sobre una 1. Declaración de conformidad base estable utilizando pinzas u otros medios. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su Declaramos bajo nuestra exclusiva cuerpo, esta no tendrá un apoyo fijo y podría responsabilidad que estas sierras de sable, provocar una pérdida de control.
ESPAÑOL es Reducir la exposición al polvo: 4 Interruptor deslizante para ajustar el movimiento pendular * ADVERTENCIA - Algunos polvos generados 5 Palanca del dispositivo de sujeción de la hoja por el lijado, aserrado, amolado o taladrado de sierra con herramientas eléctricas y otras actividades de 6 Lámpara LED * construcción contienen sustancias químicas que se 7 Dispositivo de sujeción de hoja de sierra...
ESPAÑOL encaje. importante sujetar las empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y Controle el encaje seguro del tope (9). Debe trabajar con concentración. quedar bien encajado. Indicaciones de funcionamiento 7. Manejo Serrar: Ajustar el movimiento del péndulo Utilice una hoja de sierra adecuada al material de (SSEP 1400 MVT) trabajo.
PORTUGUÊS Manual de instruções original torna-se instável, podendo causar a perda de 1. Declaração de conformidade controlo. Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. serras de sabre, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as Use sempre óculos de proteção, luvas de trabalho disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas...
PORTUGUÊS pt reprodutivos. Alguns exemplos destes produtos * consoante o equipamento / não incluído no químicos são: equipamento standard - chumbo de tintas com chumbo, - pó mineral de tijolo, cimento e outros materiais de 6. Montagem, construção civil e colocação em funcionamento, - arsénio e crómio de madeiras com tratamento ajuste...
PORTUGUÊS uma vez que no ciclo de retorno é levantada da Pressionar a máquina com o encosto (9) contra a peça de trabalho. peça de trabalho. Ligar a máquina e só depois conduzir a lâmina de serra contra a peça de Ajustar o movimento pendular pretendido no trabalho.
à Valor total de vibrações (soma vetorial de três rede original da Metabo, que está disponível a partir direções) determinado de acordo com a EN 62841: do serviço de assistência da Metabo.
SVENSKA Originalbruksanvisning Under längre arbetsperioder skall hörselskydd 1. Försäkran om användas. Längre påverkan av buller kan ge överensstämmelse hörselskador. Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller Vi försäkrar och tar ansvar för att tigersågarna med gasledningar på det ställe som ska bearbetas typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i (använd t.ex.
Página 33
SVENSKA sv Följ gällande bestämmelser för respektive material, dra ut det. personal, arbete och användningsplats (t.ex. regler 3. Släpp spak (5). för olycksförebyggande, avfallshantering). 4. Kontrollera att sågbladet sitter säkert fast. Obs! Om ett sågblad skulle brytas av och inte går Samla upp partiklarna på...
Undvik onödigt hårt tryck på sågbladet (särskilt vid En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas långa sågblad). med en av metabo:s särskilda original- Om sågbladet kläms fast måste maskinen nätanslutningskablar, som kan beställas från omedelbart stängas av. Vidga sågspalten något Metabo-service.
Página 35
SVENSKA sv Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Maskinen har skyddsklass II Växelström I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
SUOMI Alkuperäinen käyttöohje Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia 1. Vaatimustenmukaisuus- jalkineita koneella työskennellessäsi. vakuutus Pitkään työskenneltäessä on käytettävä kuulonsuojaimia. Pitkään jatkuva korkea Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että melutaso saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. nämä puukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja Varmista, että kohdassa, jota aiot työstää, ei ole sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim.
Página 37
SUOMI fi Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, Jotta pääset käsiksi sahanterän pikaistukkaan (2), kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin säädä teräohjainta (9) tarvittaessa. pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja 1. Käännä sahanterän kiinnitysvipu (5) ylös ja pidä sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, siitä...
Jos sahanterä jää kiinni, sammuta kone heti. Levitä erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, sahausrakoa sopivalla työkalulla ja ota kone pois. joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. Sahauksen jälkeen, sammuta kone ja ota vasta Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, sitten pois sahausraosta ja laita se sivuun, kun ota yhteyttä...
NORSK Original bruksanvisning Bruk alltid vernebriller, arbeidshansker og vernesko 1. Samsvarserklæring ved arbeid med maskinen. Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. Vi erklærer på eget ansvar at Disse sabelsagene, Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre identifisert med type- og serienummer *1), til hørselskader.
NORSK no eller bøk), metaller og asbest. Andre kjente stopper. sykdommer er f.eks. allergiske reaksjoner. La ikke 3. Spaken (5) slippes. støv trenge inn i kroppen. 4. Kontroller at sagbladet er godt festet. Merk: Dersom et sagblad skulle knekke, og ikke lar Følg de rutinene og nasjonale forskriftene som seg løsne fra hurtigstrammeinnretningen: Spaken gjelder for omgang med materialer, personale,...
En defekt strømkabel skal bare byttes med en Når sagingen er ferdig utført, skal du slå av original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. maskinen. Trekk den ut av sagsnittet og legg den Hvis du har en Metabo-maskin som trenger bort når sagbladet er stanset helt (fare for...
Página 43
NORSK no = maks. snittdybde (metallprofiler, -rør) = maks. snittdybde (NE-metaller) = maks. snittdybde (stålplate) = maks. snittdybde (NE-metallprofiler, -rør) = Vekt uten ledning Måleverdier iht. EN 62841. Maskin med beskyttelsesklasse II Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de gjeldende standardene).
DANSK Original brugsanvisning Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og 1. Overensstemmelseserklæring kraftige sko under arbejdet med maskinen! Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse der anvendes høreværn. Længere påvirkning bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og med højt støjniveau kan medføre høreskader.
Página 45
DANSK da fra eg eller bøg), metaller, asbest. Ydeligere kendte Anslaget (9) skal eventuelt justeres for at få adgang lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt til den selvspændende savklingeanordning (2). luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i 1. Klap grebet (5) på savklingens kroppen.
Når savsnittet er lavet, slukkes der for maskinen, hos Metabo service. som først tages ud af savsporet og lægges til side, Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal når savklingen står stille (fare for tilbageslag). have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Dybdesnit: findes på...
DANSK da 13. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske fremskridt. = nominel optagen effekt = afgiven effekt = Strøm = Slagtal ved tomgang = Slaglængde = maks. skæredybde (træ) = maks. skæredybde (metalprofiler, metalrør) = maks.
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Zamocować i zabezpieczyć obrabiany przed- 1. Deklaracja zgodności miot na stabilnym podłożu za pomocą zaci- sków lub w inny sposób. Przytrzymywanie detalu Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że tylko ręką lub opieranie go o własne ciało sprawia, wyrzynarki z brzeszczotem szablastym oznaczone że nie jest on stabilnie zamocowany i podczas typem i numerem seryjnym *1) spełniają...
POLSKI pl Redukcja zapylenia: 6 Dioda LED * 7 Układ mocowania brzeszczotu OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, 8 Brzeszczot (forma chwytu: chwyt uniwersalny)* które powstają podczas szlifowania papierem 9 Ogranicznik ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych prac, zawierają substancje chemiczne, o których 10 Przycisk do ustawiania ogranicznika wiadomo, że wywołują...
Página 50
POLSKI Wskazówki dotyczące pracy z 7. Użytkowanie urządzeniem Cięcie: Ustawianie ruchu wahadłowego Stosować brzeszczot dostosowany do ciętego (SSEP 1400 MVT) materiału. Ruch wahadłowy brzeszczotu zwiększa wydajność SSEP 1400 MVT: Odpowiednio do zadania ustawić cięcia (w szczególności w przypadku miękkich ruch wahadłowy. materiałów, jak drewno i tworzywa sztuczne).
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić EN 62841: wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód =wartość emisji drgań zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. h,CW (Piłowanie drewna) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się =niepewność wyznaczenia (drgania) h, CW zwrócić...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει 1. Δήλωση συμμόρφωσης ηλεκτροπληξία. Στερεώστε και ασφαλίστε το επεξεργαζό- Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθόσεγες, μενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σε...
Página 53
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ΠΡΟΣΟΧΗ Μην κοιτάτε την αναμμένη 5. Επισκόπηση φωτοδίοδο. Βλέπε στη σελίδα 2. Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: 1 Πληκτροδιακόπτης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Ορισμένα είδη σκόνης 2 Κουμπί σταθεροποίησης για συνεχή που παράγονται κατά τη λείανση με λειτουργία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, 3 Τροχίσκος...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρύθμιση του οδηγού Απενεργοποίηση: Αφήστε τον πληκτροδιακόπτη (1). Μετατοπίζοντας τον οδηγό (9) μπορεί να περιοριστεί το βάθος κοπής (π.χ. κατά το Συνεχής λειτουργία: Για συνεχή λειτουργία ο πριόνισμα μπροστά από έναν τοίχο). πατημένος πληκτροδιακόπτης (1) μπορεί να ασφαλιστεί με το κουμπί σταθεροποίησης (2). Για Μετατοπίζετε...
εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, πελατών της Metabo. την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη εξαρτημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την...
Página 56
ΕΛΛΗΝΙΚΆ =Τιμή εκπομπής κραδασμών h,CW (Πριόνισμα σε ξύλο) =Ανασφάλεια (ταλάντωση) h, CW Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: = Στάθμη ηχητικής πίεσης = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Αβεβαιότητα Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε ωτοασπίδες!
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás testéhez szorítva tartja, az labilis marad, ami az elle- 1. Megfelelőségi nyilatkozat nőrzés elvesztéséhez vezethet. Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: bármiféle beállítást, átalakítást vagy karbantartást Ezek a kardfűrészek – típus és sorozatszám alapján végezne.
Página 58
MAGYAR Ezen termelésekben rejlő veszély változó annak Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó függvényében, milyen gyakran végez ilyen árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). munkákat. Annak érdekében, hogy csökkenteni lehessen ezen vegyszerek okozta terhelést: A fűrészlap behelyezése, kivétele dolgozzon mindig jól szellőztetett területen és Sérülésveszély az éles fűrészlap megfelelő...
A vágás befejezése után kapcsolja ki a gépet, és a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére csak akkor vegye ki a vágási résből és tegye le, ha lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül a fűrészlap már leállt (visszaütés veszélye). szerezhető be.
MAGYAR szakkereskedőjéhez. A címeket a =bizonytalanság (rezgés) h, CW www.metabo.com honlapon találja. Jellemző A-osztályú zajszint: A pótalkatrészek listája letölthető a = hangnyomásszint www.metabo.com honlapról. = hangteljesítményszint = bizonytalanság 12. Környezetvédelem Munka közben a zajszint túllépheti a 80 db(A) értéket. Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok Viseljen fülvédőt!
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации напряжения на металлические части инстру- 1. Декларация соответствия мента и удар электрическим током. Установите и надёжно зафиксируйте заго- Настоящим мы заявляем со всей товку с помощью струбцин или иным ответственностью: Данные ручные сабельные образом на устойчивом основании. Устойчи- электропилы...
Página 62
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ Не смотрите на горящую 5. Обзор лампу. См. стр. 2. Снижение пылевой нагрузки: 1 Переключатель ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, 2 Кнопка-фиксатор для режима длительного образовавшаяся в результате шлифовки включения наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, 3 Колесико для установки максимального сверления и других видов работ, содержит числа...
Página 63
РУССКИЙ ru Регулировка упора Включение: Нажмите на переключатель (1). Нажатием на переключатель можно изменять Сдвигая упор (9) можно ограничивать глубину частоту хода. пиления (например, при пилении перед стеной). Выключение Отпустите переключатель (1). Время от времени сдвигайте упор (9), чтобы обеспечить равномерный износ пильного Длительное...
заменить только на специальный, работы с пониженной (шумовой) нагрузкой. оригинальный сетевой кабель Metabo, который Определите перечень организационных мер по можно приобрести в сервисном центре Metabo. защите пользователя с учетом тех или иных значений эмиссии шума. Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное...
Página 65
ральной службой по аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия"...