Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Инструкция
по эксплуатации
Аккумуляторная ножовка Metabo Powermaxx ASE 10.8
602264750
Цены на товар на сайте:
http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/sabelnye/akkumulyatornaya_nozhovka_
metabo_powermaxx_ase_10.8_602264750/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/sabelnye/akkumulyatornaya_nozhovka_
metabo_powermaxx_ase_10.8_602264750/#tab-Responses

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo PowerMaxx ASE 10.8

  • Página 1 Инструкция по эксплуатации Аккумуляторная ножовка Metabo Powermaxx ASE 10.8 602264750 Цены на товар на сайте: http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/sabelnye/akkumulyatornaya_nozhovka_ metabo_powermaxx_ase_10.8_602264750/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/sabelnye/akkumulyatornaya_nozhovka_ metabo_powermaxx_ase_10.8_602264750/#tab-Responses...
  • Página 2 Original brugsanvisning 45 Originele gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 49 Istruzioni per l'uso originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 54 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 59 Manual original 29 Оригинальное руководство по эксплуатации 63 sv Originalbruksanvisning 33 www.metabo.com...
  • Página 3 PowerMaxx ASE = 100 % = 66% = 33% SSE 18 LTX Compact...
  • Página 4 90 / 3 91 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-11:2010, EN 50581:2012 2016-10-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 Mögliches Zubehör - Possible accessories - Accessoires possibles - Mogelijke toebehoren - Accessori possibili - Accesorios disponibles - Acessórios possíveis - Tillgängliga tillbehör - Mahdolliset lisätarvikkeet - Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria - Διαθέσιμα εξαρτήματα - Lehetséges tartozék - Возможные...
  • Página 6 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, 1. Konformitätserklärung und festes Schuhwerk beim Arbeiten mit Ihrer Maschine. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Seriennummer *1), entsprechen allen oder Gasleitungen befinden (z .B.
  • Página 7 Akkupack gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Vor der Benutzung den Akkupack (7) aufladen. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse auf. unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Página 8 DEUTSCH de - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast Den Anschlag (13) auf sichere Befestigung leer und muss wieder aufgeladen werden. prüfen. Akkupack entnehmen, einsetzen 7. Benutzung Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (6) drücken und Akkupack (7) entnehmen. Ein- und Ausschalten, Hubzahl Einsetzen: Akkupack (7) bis zum Einrasten Einschaltsperre (4): einschieben.
  • Página 9 Elektrofachkraft ausgeführt Typische A-bewertete Schallpegel: werden! = Schalldruckpegel Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schallleistungspegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Unsicherheit Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com überschreiten.
  • Página 10 ENGLISH en Original instructions When sawing water pipes, ensure that they do not 1. Declaration of Conformity contain any water. Wear ear protectors when working for long We declare under our sole responsibility: These periods of time. High noise levels over a cordless sabre saws, identified by type and serial prolonged period of time may affect your hearing.
  • Página 11 Recharge the battery pack if performance packs. If necessary, consult your freight forwarder. diminishes. Certified packaging is available from Metabo. The ideal storage temperature is between 10°C and - Only send the battery pack if the housing is intact 30°C.
  • Página 12 Do not oil or grease. Check the guide (13) to ensure that it is securely fitted. 9. Accessories 7. Use Only use original Metabo battery packs and Metabo accessories. Switching on and off, stroke rate, See page 4. switch-on lock (4): Use only accessories which fulfil the requirements Trigger (10) locked.
  • Página 13 Repairs to electrical tools must be carried out Typical A-effective perceived sound levels: by qualified electricians ONLY! = Sound pressure level If you have Metabo electrical tools that require = Acoustic power level repairs, please contact your Metabo service centre. = Uncertainty For addresses see www.metabo.com.
  • Página 14 FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale Retirer le bloc batterie de la machine avant toute 1. Déclaration de conformité opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : S'assurer que l'outil est débranché au moment Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le d'introduire le bloc batterie.
  • Página 15 Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut votre transporteur. Un emballage certifié est occasionner une fuite de liquide légèrement disponible chez Metabo. acide et inflammable ! Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier En cas de fuite d'acide de la batterie venant est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Página 16 FRANÇAIS fr Batterie Réglage de la butée Charger la batterie (7) avant l'utilisation. La profondeur de coupe peut être limitée en déca- lant la butée (13) (p. ex. en cas de sciage d'un objet En cas de baisse de puissance, recharger la devant un mur).
  • Página 17 Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les...
  • Página 18 NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken 1. Conformiteitsverklaring van het accupack uitgeschakeld is. Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandschoenen Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- en stevig schoeisel wanneer u met de machine ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door werkt.
  • Página 19 Li-ion accupacks naar de actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Accupack bij Metabo verkrijgbaar. Het accupack (7) voor gebruik opladen. Verstuur accupacks alleen als de behuizing Laad het accupack bij vermogensverlies weer op.
  • Página 20 NEDERLANDS nl capaciteits- en signaalindicatie (9): de gewenste positie schuiven. - Druk op toets (8) waarna de laadtoestand wordt 2 De toets (12) loslaten en de aanslag aangegeven door de LED-lampen. verschuiven tot hij inklikt. - Wanneer een LED-lampje knippert, is het Controleer of de aanslag (13) goed vastzit.
  • Página 21 (zagen in hout, 100x100 mm) worden uitgevoerd! = onzekerheid (trilling) h, ... Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: gerepareerd dient te worden contact op met uw = geluidsdrukniveau Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = geluidsvermogensniveau www.metabo.com.
  • Página 22 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Quando si lavora con il proprio utensile indossare 1. Dichiarazione di conformità sempre occhiali protettivi, guanti da lavoro e calza- ture antinfortunistiche rigide! Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Accertarsi che in corrispondenza del punto che lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate deve essere lavorato non ci siano cavi elettrici, dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi...
  • Página 23 (10). Quindi riprendere normalmente il lavoro. Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di Evitare ulteriori bloccaggi. trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è disponibile presso Metabo. Pacco batterie ricaricabili Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se Prima dell'utilizzo, caricare il pacco di batterie l'alloggiamento è...
  • Página 24 ITALIANO it La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa Regolazione battuta tra 10°C e 30°C. Spostando la battuta (13) è possibile limitare la profondità di taglio (ad es. tagliando davanti ad una I pacchi di batterie ricaricabili al litio "Li-Power, parete).
  • Página 25 In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = Grado d'incertezza riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Durante il lavoro è possibile che venga superato il Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito livello di rumorosità di 80 dB(A). www.metabo.com. Indossare protezioni acustiche.
  • Página 26 ESPAÑOL es Manual original Asegúrese de que la herramienta esté desconec- 1. Declaración de conformidad tada al insertar la batería. Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes Declaramos con responsabilidad propia: Estas de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la sierras de sable de batería, identificadas por tipo y herramienta.
  • Página 27 Evitar que se vuelva a bloquear. directivas actualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Batería empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Cargue la batería (7) antes de utilizar la herramienta.
  • Página 28 ESPAÑOL es Si detecta una disminución de potencia, vuelva a Ajuste del tope cargar la batería. Desplazando el tope (13) se puede limitar la profun- didad de corte (p. ej. al serrar delante de una La temperatura óptima de almacenaje es entre pared).
  • Página 29 En caso de tener una herramienta eléctrica de 38 mm) Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse = Valor de emisión de vibraciones h, WB a su representante de Metabo. En la página (cortar madera, 100x100 mm) www.metabo.com encontrará las direcciones nece- = Inseguridad (vibración) h, ...
  • Página 30 PORTUGUÊS pt Manual original Certificar-se de que a ferramenta eléctrica está 1. Declaração de conformidade desligada ao recolocar o acumulador. Use óculos de protecção, luvas de trabalho e Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas sapatos firmes aquando usar a sua ferramenta serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e eléctrica! número de série *1), estão em conformidade com...
  • Página 31 Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá Bateria obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Antes de utilizar, carregar a bateria (7). A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 32 PORTUGUÊS pt A temperatura otimizada para o armazenamento Deslocar oportunamente o batente (13), para obter encontra-se entre os 10°C e os 30°C. um desgaste uniforme da lâmina de serra. As baterias de lítio "Li-Power, LiHD" possuem um 1 Carregar na tecla (12) para deslocar o batente indicador de capacidade e de sinalização (9): (13) até...
  • Página 33 38 mm) pessoal qualificado! = Valor da emissão de vibrações h, WB Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que (serrar madeira, 100x100 mm) necessitem de reparos, dirija-se à Representação = Insegurança (vibrações) h, ...
  • Página 34 SVENSKA sv Originalbruksanvisning Vid sågning av vattenrör, se till att röret inte inne- 1. CE-överensstämmelseintyg håller något vatten. Under längre arbetsperioder skall hörselskydd Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- användas. Långvarig påverkan av buller kan sågarna med följande typ- och serienummer *1) orsaka hörselskador.
  • Página 35 Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. och 30°C. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD” har ladd- och signalindikering (9): Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det - Tryck på...
  • Página 36 Endast behörig elektriker får reparera Sågning: elverktyg! Använd ett sågblad som är anpassat för det mate- Ett Metabo-elverktyg som kräver reparation ska rial som skall sågas. skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se Håll maskinen så att anslaget (13) trycks mot www.metabo.com.
  • Página 37 SVENSKA Gäller endast EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp).
  • Página 38 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Vesiputkia sahatessasi, varmista, ettei niissä ole 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus vettä. Pitempään kestävien töiden yhteydessä on Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä käytettävä kuulonsuojaimia. Pitkäkestoinen akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja korkealle melutasolle altistuminen saattaa aihe- sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja uttaa kuulovaurioita.
  • Página 39 SUOMI läheisyydessä olevat henkilöt ovat altistuneet * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituslaajuuteen rasitukselle. Älä anna hiukkasten päästä elimistöön. 6. Käyttö Toimenpiteet näille aineille altistumisen vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia suojavarusteita, kuten hengityssuojaimia, jotka Koneen monitoiminen valvontajärjestelmä soveltuvat mikroskooppisen pienten hiukkasten suodatukseen.
  • Página 40 Sahaus: Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Käytä sahattavalle materiaalille sopivaa sahan- ainoastaan sähköalan ammattilaiset! terää. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Paina kone vasteen (13) kanssa työkappaleeseen yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso kiinni. Kytke kone päälle ja ohjaa vasta sitten sahan- www.metabo.com. terä työkappaletta vasten.
  • Página 41 Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Página 42 NORSK no Original bruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Før du sager i vannrør, må du kontrollere at de ikke sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- inneholder vann.
  • Página 43 Før bruk må batteripakken (7) lades opp. ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger kan leverer sertifisert emballasje. mellom 10 °C og 30 °C.
  • Página 44 2 Slipp tasten (12), skyv anslaget til det går i inngrep. 9. Tilbehør Kontroller om anslaget (13) er festet sikkert. Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Se side 4. 7. Bruk Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Página 45 NORSK Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke kastes i husholdningsavfallet. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elek- triske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må...
  • Página 46 DANSK da Original brugsanvisning Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller 1. Overensstemmelseserklæring gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Når der saves i vandrør, bør De sikre, at disse ikke bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og indeholder noget vand.
  • Página 47 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. 10° C og 30° C. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Li-ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en Send kun batteripakker, hvis kabinettet er kapacitets- og signalindikator (9): ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Página 48 ønskede position. 2 Slip knappen (12), og skub anslaget, til det går 9. Tilbehør i indgreb. Kontroller, at anslaget (13) sidder ordentligt Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og fast. Metabo-tilbehør. Se side 4. 7. Anvendelse Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Página 49 Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Smid ikke batteripakker i vandet. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elek-...
  • Página 50 POLSKI pl Instrukcja oryginalna Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkol- 1. Deklaracja zgodności wiek ustawień, przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć akumulator z urządzenia. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- urządzenie jest wyłączone. stym, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Página 51 Certyfikowane opakowania bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą są dostępne w Metabo. ilością wody. W przypadku przedostania się cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać je czystą Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich wodą...
  • Página 52 POLSKI pl sytuacji dłuższego zblokowania) nastąpi wyłą- czenie urządzenia. Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika (10). Następnie kontynuować pracę. Unikać ponownego zblokowania. Akumulator Przed pierwszym użyciem naładować akumulator (7). Zalecenie: W przypadku złamania brzeszczotu i W przypadku spadku mocy ponownie naładować niemożności usunięcia ręką...
  • Página 53 WB (cięcie drewna, 100x100 mm) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = nieoznaczoność (wibracja) h, ... zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: podano na stronie www.metabo.com. = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej...
  • Página 54 POLSKI pl = nieoznaczoność Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB (A). Nosić ochraniacze słuchu!
  • Página 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε 1. Δήλωση πιστότητας ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή καθα- ρισμό, τραβήξτε την μπαταρία από το εργαλείο. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθοσέγες Βεβαιωθείτε, ότι έχει απενεργοποιηθεί το εργα- μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και λείο...
  • Página 56 με καθαρό νερό και πηγαίνετε χωρίς καθυστέ- Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την ρηση στο γιατρό! εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη Metabo. Εάν το εργαλείο χαλάσει αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από αυτό. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, πρέπει Υπόδειξη σε περίπτωση χρήσης πριονόλαμων να φορτιστεί ξανά! σέγας: Μπορούν να τοποθετηθούν σπαθόλαμες και πριονόλαμες σέγας. Χρησιμοποιείτε κατά 2. Μια υπερφόρτωση του εργαλείου για μεγαλύ- κανόνα σπαθόλαμες. Προσέχετε κατά την τοπο- τερη χρονική διάρκεια οδηγεί σε απενεργο- θέτηση...
  • Página 58 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από αντικείμενο και αφαιρέστε το εργαλείο. ηλεκτροτεχνίτες! Μετά τον τερματισμό της τομής με το πριόνι, Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφαιρέστε το επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- από τη σχισμή πριονίσματος και εναποθέστε το, στοιχη...
  • Página 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- λείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατάσταση...
  • Página 60 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével), 1. Megfelelőségi nyilatkozat hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram- , víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Vízcsövek fűrészelésekor győződjön meg róla, Ezek az akkus kardfűrészek – típus és sorozatszám hogy a cső...
  • Página 61 Akkuegység érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Töltse fel az akkuegységet (7) használat előtt. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza fel újra. sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C...
  • Página 62 Ne olajozza vagy zsírozza. 2 Engedje el a gombot (12), és tolja el az ütközőt 9. Tartozékok bepattanásig. Ellenőrizze az ütköző (13) biztonságos hely- zetét. Csak eredeti Metabo akkuegységeket és tartozékokat használjon. 7. Használat Lásd a 4. oldalt. Be- és kikapcsolás, löketszám...
  • Página 63 Elektromos kéziszerszámot csak elektromos (fa fűrészelésekor, 100x100 mm) szakember javíthat! = Bizonytalanság (rezgés) h, ... Jellemző A-osztályú zajszint: A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- = hangnyomásszint mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A = hangteljesítményszint címeket a www.metabo.com oldalon találja. = bizonytalanság A pótalkatrészek listája letölthető...
  • Página 64 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Убедитесь в том, что инструмент при установке 1. Декларация соответствия аккумуляторного блока выключен. При работе с электроинструментом всегда Мы с полной ответственностью заявляем: Эти надевайте защитные очки, рабочие перчатки и аккумуляторные сабельные пилыс идентифика- нескользящую...
  • Página 65 Частицы, образующиеся при работе необходимости проконсультируйтесь со своей данного инструмента, могут содержать транспортной компанией. Сертифицированную вещества, которые способствуют развитию упаковку можно приобрести в фирме Metabo. рака, появлению аллергических реакций, Транспортировка аккумуляторных блоков заболеваний дыхательных путей, возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 66 РУССКИЙ ru (электроника защищает аккумуляторный Указание по использованию пильных блок от повреждения вследствие глубокого полотен: допускается установка пильных разряда). полотен для лобзиков и сабельных пил. Как правило, используйте пильные полотна для Если аккумуляторный блок почти разря- сабельных пил. При установке пильных полотен дился, необходимо...
  • Página 67 листы-электрики! дите пропил с помощью подходящего инстру- мента и выньте электроинструмент. Для ремонта электроинструмента производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- После окончания пиления выключите электро- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте инструмент, выньте его из пропила и отложите www.metabo.com.
  • Página 68 20.06.14 г., выдан Федеральной службой по аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия"...
  • Página 69 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Sse 18 ltx compactPowermaxx ase602264750