1 Índice Índice Índice ......................3 Seguridad y eliminación ................. 5 2.1. Indicaciones sobre este manual ............5 2.2. Garantizar la seguridad ..............6 2.3. Protección del medio ambiente ............7 Especificaciones ..................7 3.1. Uso ....................7 3.2. Datos técnicos ................. 8 Descripción del producto ..............
Página 4
1 Índice 6.6.11. Medición PMV – PPD ..................42 6.6.12. Guardar valores medidos................46 6.6.13. Impresión de valores de medición ..............48 6.6.14. Mostrar valores de medición ................48 6.6.15. Transmitir valores de medición ..............49 Mantenimiento del producto ..............50 7.1.1.
2 Seguridad y eliminación Seguridad y eliminación 2.1. Indicaciones sobre este manual Identificación Símbolo Explicación Indicación de advertencia, nivel de peligro según la palabra utilizada: ¡Peligro! Posibilidad de lesiones corporales graves. ¡Precaución! Posibilidad de lesiones corporales leves o daños materiales. >...
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del instrumento que vienen descritos en este manual respetando siempre los pasos indicados. Utilice solamente repuestos originales de testo. > Los datos de temperatura de las sondas se refieren solamente al rango de medición de los sensores. No exponga las empuñaduras y los cables de alimentación a temperaturas...
Especificaciones 3.1. El testo 480 es un instrumento de medición para la parámetros relevantes para el clima. El testo 480 es especialmente adecuado para mediciones de confort para la evaluación de lugares de trabajo y mediciones del flujo en sistemas de ventilación y climatización y sus alrededores.
3 para sondas digitales (circulación, humedad, temperatura, CO , Lux, presión absoluta) Interfaces • Mini USB • Infrarojo para impresora de protocolos de testo • Tarjeta SD • Conexión de la fuente Capacidad de 1,8 GB (aprox. 60.000.000 valores de memoria interna medición) Tiempo de duración...
Página 9
3 Especificaciones Características Valores Peso aprox. 435 g Clase de protección 30 (con sondas conectadas) Medición integrada (a 22 °C, ± 1 dígito) Características Valores Temperatura (TE Rango de medición: -200,0…+1370,0 °C tipo K; medición de Precisión: ±(0,3 °C + 0,1% del valor extremos fríos medido) interna): rango de...
Página 10
Normativa UE 2004/108/CE Vibración IEC 60068-2-6 2 años, véanse condiciones de la garantía Garantía en la página web www.testo.com/warranty Fuente (0554 8808) para mediciones de larga duración y recarga de la batería Características Valores Tensión de salida 5 V/4 A...
4 Descripción del producto Descripción del producto 4.1. Visión global 4.1.1. Aparato de mano 1 Pantalla 2 Interfaz mini USB (lado derecho del instrumento) 3 Teclas de manejo y touchpad (panel de navegación) 4 Ranura para tarjetas SD (lado derecho del instrumento) 5 Sujeción magnética (lado trasero) PRECAUCIÓN Peligro de dañar otros dispositivos debido a los potentes...
Arriba 1 Terminales de enchufe para sondas digitales 2 Interfaz IR para impresiones con la impresora de protocolos testo (art. nº. 0554 0549) PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido al haz de rayos infrarrojos. > No enfocarlo a los ojos de ninguna persona.
4 Descripción del producto Estado Explicación La batería no se está cargando, temperatura encendido, excesiva del intrumento/la batería parpadea lentamente La batería no se está cargando, batería encendido, estropeada parpadea rápidamente 4.1.3. Teclas de manejo Tecla Funciones Encender y apagar el instrumento de medición Para el manejo del touchpad se utilizan los siguientes símbolos, véase Navegar por el menú, página 18.
4 Descripción del producto Tecla Funciones Se abre el explorador, véase Menú del explorador, página 27. 4.1.4. Pantalla Indicación de estado y fichas 1 Barra de estado (con fondo gris oscuro): Símbolo Explicación No hay ninguna tarjeta SD en el instrumento Se imprime una copia Indicación de fecha y hora Funcionamiento con batería recargable...
Página 15
4 Descripción del producto Texto de las fichas Explicación Se muestran los valores medidos por sondas internas y sondas de TE conectados. -881 (Por ejemplo se Según el conectado aparece una muestran las últimas pestaña adicional con los valores tres cifras del número medidos por la sonda y con las de serie de la sonda.
Operaciones previas al uso Primera carga de la batería La testo 480 se entrega con una batería parcialmente cargada. Antes del primer uso se debe cargar la batería por completo. 1. Conectar la fuente de alimentación al terminal de enchufe correspondiente (3).
Página 17
5 Primeros pasos Este ajuste solo afecta a valores medidos y se puede modificar para cada valor medido individual si se desea. → Guardar y finalizar. Se muestran los valores medidos actuales. El instrumento está listo para el funcionamiento. Apagar Los valores que no se hayan guardado se pierden al apagar el instrumento.
5 Primeros pasos Conectar la fuente de alimentación Si la fuente de alimentación está enchufada, la alimentación de corriente del instrumento tiene lugar automáticamente a través de la fuente. El instrumento puede recalentarse cuando se utiliza la fuente. Esto puede aumentar la incertidumbre de medición en mediciones de temperatura.
5 Primeros pasos 2. Navegar / seleccionar función: • Pasar el dedo por el touchpad de arriba abajo para seleccionar el punto del menú. • Hacer "clic" con el dedo sobre el touchpad para confirmar. • Pulsar [Esc] para interrumpir el proceso y pasar al modo de medición.
5 Primeros pasos 5.2.4. Cambiar pestaña > Seleccionar pestaña deseada: La pestaña deseada está activada, todas las demás están en gris. 5.2.5. Introducir valores Algunas funciones requieren la introducción de valores (números, unidades o caracteres) Dependiendo de la función seleccionada, los valores se seleccionan de una lista o se introducen en un editor de entrada de datos.
6 Utilización del producto Editor de entrada de datos 1. Seleccionar el valor (caracter) a modificar: 2. Aceptar valor: Opciones: > Cambiar entre mayúsculas y minúsculas: seleccionar. > Cambiar entre números y letras: o bien seleccionar > Introducir espacio: seleccionar. >...
Página 22
Cambiar/desactivar la contraseña • Nombre de sonda Si se olvida la contraseña es necesario dirigirse al servicio de atención al cliente de Testo. El aparato viene de fábrica sin protección por contraseña. Unidades Se puede escoger entre unidades ISO o EEUU.
6 Utilización del producto Símbolo Explicación Language (idioma) Se puede seleccionar el idioma del instrumento. Seleccione el idioma que mejor entienda. Reset de fábrica El instrumento vuelve a su estado original con los ajustes de fábrica: • Preferencias • Datos de calibración •...
6 Utilización del producto Símbolo Explicación Visualización de En la visualización de los valores los valores medidos se pueden modificar las medidos diferentes líneas: • Editar parámetros de medición y unidades: Seleccionar línea véase Parámetros de medición calculados, página 24. •...
6 Utilización del producto Contenido en agua Indica el porcentaje en volumen de vapor de agua en el gas medido. Se expresa en ppm o en %. Punto de rocío Temperatura a la que el vapor de agua se condensa en el gas medido.
6 Utilización del producto Parámetros configurables Símbolo Explicación Amortiguación El tipo y la duración de la amortiguación (valor promedio se pueden ajustar individualmente. móvil) La amortiguación se puede activar y desactivar. Info. sonda Se muestran el nombre de la sonda, número de serie y tipo de sonda.
6 Utilización del producto Símbolo Explicación Reseteo sonda La sonda vuelve a su estado original con los ajustes de fábrica: • Visualización de los valores medidos • Nombre de sonda • Tabla de ajuste • Ajuste de humedad • Amortiguación 6.5.
Página 28
6 Utilización del producto Mediante la selección se pliega el árbol oculto. Mediante la selección se despliega el árbol oculto. Punto de medición de fábrica bajo el que se guardan todos los programas de medición para los que no se haya creado un punto de medición específico.
Página 29
6 Utilización del producto Protocolo de los datos de medición guardados Todos los ajustes realizados en la estructura del explorador quedan guardados en el protocolo y no se pueden modificar a posteriori. La estructura del explorador se puede editar mediante el programa EasyClimate y transferir de nuevo al instrumento.
6 Utilización del producto > → Borrar lugar de medición: Borrar un lugar de medición existente, incluyendo todos los puntos de medición que contenga. Crear un nuevo punto de medición Un punto de medición siempre se crea en un lugar de medición. 1.
6 Utilización del producto 6.6.1. Retener valores de medición Los valores de medición mostrados en pestañas de favoritos o sondas se pueden retener e imprimir. Los valores no se pueden guardar en un protocolo de medición. > →Retener. El valor medido se retiene. En la pantalla aparece >...
6 Utilización del producto Impresión de valores de medición, página 48véase Programa de medición, página 32 Los valores medidos se pueden guardar en un protocolo de medición. 6.6.2. Grabado rápido En el grabado rápido se guardan los valores de medición actuales en la carpeta seleccionada para la medición.
Página 33
6 Utilización del producto Parámetro Explicación Nombre Nombre con el que se guardará el programa de medición en el explorador. Punto de medición Punto de medición al que va asociado el programa de medición. • Continua: cálculo de un valor medio Tipo de medición durante un intervalo de tiempo determinado...
Para la medición de flujo de aire y caudal volumétrico en sistemas de ventilación y climatización hay diferentes posibilidades. Estas se diferencian sobre todo en el rango de medición. Para el testo 480 hay tres sondas de caudal diferentes: •...
6 Utilización del producto Seleccionar el punto de medición adecuado Una condición muy importante para una medición exacta es la idoneidad del punto de medición. Es necesario respetar las distancias mínimas a posibles fuentes de interferencias. • La distancia a fuentes de interferencias situadas hacia arriba en la corriente de, como mínimo, seis veces el diámetro hidráulico Dh = 4A/U (A: sección del canal, U: perímetro del canal).
El número de p Punto de medición depende puntos de medición de la distancia al lugar de interferencia y de las irregularidades de la sección. Encontrará más información en la guía de Testo Mediciones de climatización para expertos. Posición agujero Según la accesibilidad del canal seleccionar...
6 Utilización del producto 2. Aceptar el valor medido mediante o la tecla integrada en la sonda. Junto al punto medido aparece una marca de verificación. La posición del punto de medición en la pantalla pasa automáticamente al siguiente punto y se muestra la profundidad de inmersión necesaria.
6 Utilización del producto ✓ La sonda de turbulencia 0628 0143 está conectado. 1. Pulsar Se muestra la estructura del explorador. 2. Seleccionar el punto de medición deseado. → Nueva medición turbulencia. Se abre la ventana de cálculo del grado de turbulencia. 4.
El factor de Pitot es prácticamente igual para todos los tubos Pitot y hay que introducirlo: • tubos de Pitot de Testo 1.00 • tubos de Pitot rectos, factor de Pitot: 0.67 Para tubos de otros fabricantes consulte el factor de Pitot en el manual de instrucciones o consulte al proveedor.
32. 6.6.8. Medición de la presión El testo 480 dispone de un sensor de presión absoluta y diferencial interno. Los valores de presión aparecen en la pestaña Int. 1. Conectar los manguitos de presión para la medición de presión diferencial (2) en + y -.
6 Utilización del producto 6.6.9. Medición de CO • La sonda de CO mide la presión absoluta. El valor de CO mostrado es por lo tanto automáticamente un valor compensado con el valor de la presión absoluta. • Debido al sensor, la sonda tiene un consumo eléctrico relativamente alto.
ISO 7730. La temperatura de radiación promedio (mean radiant temperature) necesaria para el cálculo PMV - PPD se calcula en el testo 480 a partir de los parámetros de medición temperatura de globo, temperatura ambiente y velocidad del aire. La fórmula se basa en la convección forzada y es válida para un bulbo normalizado de...
Página 43
6 Utilización del producto Valores de medición necesarios • Temperatura de radiación promedio en °C = t • Temperatura de globo en °C = t • Temperatura ambiente en °C = t • Velocidad del aire en tr = [(tg+273)4+2,5*108*va0,6*(tg-ta)]1/4-273 Factores a indicar •...
Página 44
6 Utilización del producto Parámetro Parámetro en Explicación en clo m2K/W 1,30 – 1,79 0,201 – 0,277 Ropa de oficina abrigada 1,80 – 2,29 0,278 – 0,355 Chaqueta o abrigo 2,30 – 2,79 0,356 – 0,432 Ropa abrigada 2,80 – 3,00 0,433 –...
Página 45
6 Utilización del producto Realizar medición ✓ Se han completado todos los puntos para preparar medición. 1. Presionar Se muestra la estructura del explorador. 2. Seleccionar el punto de medición deseado. → Nueva medición PPMV-PPD. Se abre la medición PPMV-PPD. 4.
6 Utilización del producto 6.6.12. Guardar valores medidos Se guardan en la memoria interna del instrumento todos los protocolos de medición mostrados en el explorador. Guardar valores de medición en tarjeta SD 1. Introducir tarjeta SD. Se pueden utilizar tarjetas SD con un máximo de capacidad de 2 GB.
Página 47
6 Utilización del producto Importar valores de la tarjeta SD Al importar datos de una tarjeta SD se pierden todos los datos contenidos en ese momento en la memoria interna del instrumento. 1. Introducir tarjeta SD. Se pueden utilizar tarjetas SD con un máximo de capacidad de 2 GB.
Desde el modo de medición ✓ La impresora testo (0554 0549) está encendida. ✓ La pestaña deseada está seleccionada. 1. Orientar interfaces IR testo 480 e impresora testo. 2. Seleccionar → Imprimir. Se muestra la vista de medición seleccionada y Se crea una impresión de los valores de medición actualmente...
6.6.15. Transmitir valores de medición Para la visualización y evaluación de los resultados de medición en el ordenador se necesita el programa testo EasyClimate. 1. Conectar el instrumento al ordenador por medio del cable mini USB.
2. Para la lectura de los datos del instrumento a través del programa testo EasyClimate y el procesado de datos, véase el manual del programa testo EasyClimate. Mantenimiento del producto Limpiar el instrumento >...
Se puede realizar una actualización del firmware del instrumento. La actualización del firmware se puede realizar también mediante testo EasyClimate. ✓ Instrumento encendido. 1. Encontrará el archivo de firmware actual en www.testo.com/download-center (hay que registrarse). 2. Descomprimir el archivo ZIP descargado.
> Mantenerse dentro del rango de medición admisible. En lugar del parámetro de El sensor del instrumento está medición se ilumina ----- estropeado. > Póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente de Testo.
2. Encender el instrumento mediante Si no se han resuelto sus dudas, diríjase por favor a su distribuidor o al servicio de atención al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en la solapa posterior de este documento o en el sitio web www.testo.com/service-contact.
Testovent 415 embudo de medición de 0554 0415 caudal volumétrico, Ø 210 mm/190 x 190 mm, incluye bolsa de transporte Impresora rápida testo con interfaz infrarroja 0554 0549 sin cables, 1 rollo de papel térmico y 4 pilas mignon Encontrará una lista completa de todos los accesorios y piezas de recambio en los catálogos y folletos de productos o en Internet en:...