Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso e manutenzione _ pag. 3
Manual of maintenance and use _ pag. 7
Manuel d'utilisation et d'entretien _ pag. 11
Gebrauchs- und Wartungsanleitung _ seite 15
Manual de uso y mantenimiento _ pág. 19

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miche REVOX WR DX

  • Página 1 Manuale d’uso e manutenzione _ pag. 3 Manual of maintenance and use _ pag. 7 Manuel d’utilisation et d’entretien _ pag. 11 Gebrauchs- und Wartungsanleitung _ seite 15 Manual de uso y mantenimiento _ pág. 19...
  • Página 2 FIG. 1 FIG. 6 FIG. 2 FIG. 5 FIG. 3 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8...
  • Página 3: Indicazioni Generali

    ITALIANO INDICAZIONI GENERALI Vi ringraziamo per avere acquistato le ruote REVOX WR DX, un gliato dalla Fac di Michelin. Una pressione eccessiva riduce prodotto che vi garantirà sicurezza e funzionalità nel tempo. l’ a derenza dello pneumatico alla strada e aumenta il rischio Prima di procedere all’utilizzo delle Ruote, leggete attenta-...
  • Página 4 • Richiudete il grano I (Fig. 2). • Controllate la scorrevolezza della ruota. Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un suo allentamento potrebbe essere causa di incidenti, lesioni gravi o mortali. 4 REVOX WR DX / MICHE.IT...
  • Página 5 RUOTE COMPLETE chiave a brugola (M) da 12mm sul perno mozzo e con una chiave da 17mm (N) svitate in senso antiorario lo scontro (B) (Fig. 7). Le ruote REVOX WR DX sono progettate per montare coperton- • Svitate il raggio dal nipples con l’ a pposita chiave. cini. • Una volta svitato, sfilate il raggio dalla propria sede (Fig. 7).
  • Página 6 • Svitate la parte superiore della valvola con l’ a pposito stru- dello pneumatico Tubeless Ready, utilizzate kit di tenuta con le mento. seguenti caratteristiche: • Inserite il liquido anti-foratura con l’ a pposito dosatore. Gi- • valvola con attacco conico rate più volte la ruota a 360° in modo tale che il liquido si • nastro telato tramato bidirezionale (larghezza 15 mm per tut- distribuisca su tutta la superficie. Avvitate la parte superiore ta la circonferenza della ruota) della valvola. • nastro sigillante resistente alle alte pressioni (larghezza 21 mm per tutta la circonferenza della ruota) 6 REVOX WR DX / MICHE.IT...
  • Página 7 ENGLISH GENERAL INDICATIONS We thank you for buying the REVOX WR DX wheels, product pressure of the tyres must NOT exceed the LOWER pressure that will guarantee you security and functionality through the level between the maximum pressure stated by the tyre years.
  • Página 8 Use original spare parts exclusively provided by Fac Michelin S.r.l. Any modification or alteration (also graphic) of the product with non-original spare parts or spare parts not delivered directly by Fac Michelin S.r.l., in- volves the expiration of the guarantee. 8 REVOX WR DX / MICHE.IT...
  • Página 9 To replace spoke on opposite side of disc: REVOX WR DX wheels are designed to fit clincher tires or Tube- • Remove the contact item (A) (Fig. 1) less ready tires. Miche wheels are designs for use solely on the • On the same side from which you removed the contact item, road or dedicated cycle track with a smooth surface. Please insert a 12mm Allen wrench (M) on the hub pin and, using...
  • Página 10 Tyre width section: min 25 / max 35 • Remove the valve cap. If you wish to convert your Miche wheels to Tubeless Ready • U sing your index finge, gently press the top of the valve so as tyres use, please use rim sealing kits with the following fea- to ensure there is no air inside the tire.
  • Página 11: Indications Générales

    FRANÇAIS INDICATIONS GÉNÉRALES Nous vous remercions pour l’ a chat de roues REVOX WR DX un produit 108psi. La pression de gonflage des pneumatiques ne dois jamais qui vous garanti sécurité et fonctionnalité dans le temps. dépasser la pression la moins élevée entre la valeur de pression Avant de procéder à l’utilisation des Roues, lisez attentivement les maximale indiquée par le fabriquant du pneumatique et celle con-...
  • Página 12 • R esserrer la vis pointeau (I) (Fig.2). • Contrôler le roulement. S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage peut être la cause de blessures, lésions graves ou mortelles. 12 REVOX WR DX / MICHE.IT...
  • Página 13 17 mm (N), dévissez la butée (B) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (B) (Fig. 7) • Dévissez le rayon de l’ é crou à l’ a ide de la clé prévue à cette Les roues REVOX WR DX sont prévues pour monter des pneu- effet. matiques. L’utilisation des roues est strictement destinée à...
  • Página 14 Vissez la partie supèrieure de la valve. • Ruban d’ é tanchéité haute résistance à la pression largeur 21 • Assurez-vous que les deux talons du pneu soient positionnès mm pour toute circonfèrence roue) correctement en vèrifiant que l’ e space entre la ligne de cen- 14 REVOX WR DX / MICHE.IT...
  • Página 15 Sie diese für ein späteres des Reifen und erhöht das Risiko, dass der Reifen plötzlich platzt. Ein Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. zu niedriger Reifendruck setzt die Leistung des Laufrads herab und erhöht die Möglichkeit, dass der Reifen plötzlich und ohne Vorzeichen Die Verpackung der Laufräder der REVOX WR DX enthält: den Druck verliert und platt wird. Außerdem kann ein zu niedriger Rei- • Der Vorderreifen verfügt über ein System TX-12 fendruck zu Schäden und vorzeitiger Abnutzung der Felge führen. Ein • Der Hinterreifen verfügt über ein System TX-12 falscher Reifendruck könnte zum Platzen des Reifens oder zum •...
  • Página 16 Fac di Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt werden. Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Graphik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht direkt von Fac di Michelin S.r.l. geliefert werden, erlischt mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme. 16 REVOX WR DX / MICHE.IT...
  • Página 17 AUSTAUSCH DER SPEICHE Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes beachten: Achtung! • S pannung der Speichen des Vorderrads (Bremsscheibenseite): Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten korrekt 1200 N. durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • S pannung der Speichen des Hinterrads: Freilaufseite 1400 N. Während der Durchführung von Wartungsarbeiten an den Lau- frädern sind immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille zu Benutzen Sie ein Spannungsmessgerät, um die richtige Spannung tragen.
  • Página 18 Schritte. • Schrauben Sie die Ventilabdeckkappe wieder an. • Fahren Sie 3-4 km, damit sich die Flüssigkeit vollständig im Reifen verteilt. Bei einer Reifenpanne ist der Luftverlust langsam und nicht umgehend und Sie haben daher in einigen Fällen die Mögli- chkeit, bis nach Hause zurück zu radeln. Beachten Sie, dass die Reparatur eines Tubeless- Reifens durch Applikation eines Flickens oder eines Reifendichtsprays oder durch Einfügen ei- nes Schlauchs durchgeführt werden kann. EINSETZEN EINES SCHLAUCHS IM 18 REVOX WR DX / MICHE.IT...
  • Página 19 ESPAÑOL INDICACIONES GENERALES Les agradecemos por haber comprado las ruedas REVOX WR DX, correcta no debe exceder la presión indicada en el lado de un producto que les garantizari seguridad y funcionalidad en el la válvula igual a 8 bar o 116 psi. La presión de inflado de los tiempo.Antes de utilizar las ruedas, lean atentamente las instruc-...
  • Página 20 Fac Michelin S.r.l.. Cualquier modificación o altera- ción (incluso en la gráfica) del producto con repuestos no ori- ginales o diferentes de los suministrados por Fac Michelin S.r.l. comporta la invalidez de la garantía 20 REVOX WR DX / MICHE.IT...
  • Página 21 RUEDAS COMPLETAS Para reemplazar el radio en el lado opuesto al disco: • Retirad el tope (A) (Fig. 1) • S obre el mismo lado del que habréis retirado el tope, enfilad Las ruedas REVOX WR DX han sido proyectadas para montar una llave Allen (M) de 12 mm sobre el perno buje y con una neumatico o neumatico Tubeless Ready. clisica llave de 17 mm (N) desenroscad en sentido antihorario Prestar mucha atención para evitar sitauaciones en que el tope (B) (Fig. 7)
  • Página 22 Tenga presente que la reparación de un neumático Tubeless puede ser realizada con la aplicación de un parche o un espray anti-pinchazos o colocando una cámara de aire. 22 REVOX WR DX / MICHE.IT...
  • Página 23 FAC MICHELIN S.r.l. FAC MICHELIN S.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones a la producción en GARANTIE - En cas d’ a nomalies d’un produit MICHE ou d’un de ses composants, aussi bien cualquier momento y sin previo aviso. matérielles que survenues au moment de la fabrication, le produit ou composant en question sera gratuitement réparé...
  • Página 24 www.miche.it...