Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Manuale d'uso e manutenzione pag 2
Manual of maintenance and use pag 5
Manuel d'utilisation et d'entretien pag 8
Gebrauchs- und Wartungsanleitung pag 11
Manual de uso y mantenimiento pag 14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miche K-1

  • Página 1 Manuale d’uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d’utilisation et d’entretien pag 8 Gebrauchs- und Wartungsanleitung pag 11 Manual de uso y mantenimiento pag 14...
  • Página 2 La versione aggiornata sarà eventualmente disponibile su www. incidenti, lesioni gravi o mortali. miche.it. Sul sito troverete inoltre informazioni sugli altri prodotti • Verificate la tensione dei raggi in modo tale da poter notare even- MICHE e SUPERTYPE.
  • Página 3 Mozzo posteriore Mozzo anteriore Controllate la scorrevolezza della ruota. Lato destro 26x17x5 (6803) 26x17x5 (6803) Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un Lato sinistro 26x17x5 (6803) 26x17x5 (6803) suo allentamento potrebbe essere causa di incidenti, le- sioni gravi o mortali. I mozzi XMR si prestano facilmente alla normale manutenzione.
  • Página 4 Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vo- SEZIONE 3: Inserimento della camera stre ruote, indossate sempre guanti e occhiali protet- tivi. d’aria in caso di foratura dello pneumatico Tubeless Ready Le ruote vengono predisposte per il montaggio di pneumatici Tu- beless ready.
  • Página 5 • Check that the braking system and the brake pads in the brake On our website you will also find information on the other MICHE calipers are in good state and that the screws on the disc or the and SUPERTYPE products.
  • Página 6 bearings. CHANGE A SPOKE • Apply light pressure to the axel (C) using a plastic-edged tool: apply pressure until the bearing has been totally removed from its Warning housing including the axel (Pic. 2) If you have any doubt whatsoever your service-repair Once the first bearing has been removed, using special 17mm ability, please take your bicycle to a qualified repair shop.
  • Página 7 SECTION 2: Inflating the Tubeless ready tire Warning: If you have any doubts about your ability to perform any of the following procedures, seek advice from qualified personnel. For your safety, always wear gloves and goggles when performing repair and maintenance on your wheels. Before inflating the Tubeless ready tire, we recommend that you use the anti-puncture liquid by following these simple steps (Attention, please do not use any liquid, which might contain ammonia):...
  • Página 8 La version ajournée sera éventuellement disponible sur le site www. • Vérifier que les rayons soient suffisamment tendus. Si certains miche.it. Sur le site vous trouverez même des autres informations rayons ne sont pas suffisamment tendus, les faire tendre par un sur les produits MICHE et SUPERTYPE mécanicien qualifié...
  • Página 9 Les moyeux CMR se prêtent facilement à un entretien normal. Pour Toute modification ou altération (même graphique) des cela procédez comme illustré: produits avec des accessoires non originaux ou non fournis directement par Fac di Michelin entraîneront de fait la perte de la garantie légale. Moyeu avant Le moyeu avant ne nécessite aucun entretien particulier.
  • Página 10 PARTIE 1: Montage d’un pneu Tubeless ready PARTIE 3: Introduction de la chambre à air en cas de crevaison Attention du pneu Tubeless ready Si vous n’êtes pas sûr d’être en mesure d’effectuer ces opérations, adressez-vous au personnel spécialisé. Avant toute opération d’entretien sur vos roues, portez La chambre à...
  • Página 11 Verletzungen führen. Die jeweils dem aktuellsten Stand entsprechende Ausgabe finden • Überprüfen Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose Sie unter www.miche.it. Speichen zu bemerken. Sollten Sie während des Kontrollvorgangs Unsere Web-Site erhält außerdem Informationen über weitere MI- auf lose Speichen stoßen, lassen Sie diese bitte durch eine Mecha-...
  • Página 12 Die Naben XMR sind relativ einfach zu warten. Dazu wie folgt dar- ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli- gestellt vorgehen: chen Unfällen führen könnte. Vorderradnabe Achtung Die Vorderradnabe benötigt keine besondere Wartung. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die Befolgen Sie für eine mögliche außerordentliche Wartung für den einzig durch die Fac di Michelin zur Verfügung gestellt Ersatz der Lager bitte die folgenden einfachen Schritte.
  • Página 13 ABSCHNITT 1: Montage des Tubeless Bei einer Reifenpanne ist der Luftverlust langsam und nicht um- gehend und Sie haben daher in einigen Fällen die Möglichkeit, bis ready - Reifens nach Hause zurück zu radeln. Beachten Sie, dass die Reparatur eines Tubeless ready - Reifens durch Applikation eines Flickens Achtung oder eines Reifendichtsprays oder durch Einfügen eines Schlauchs Wenn Sie Zweifel an Ihren Fähigkeit haben, solche Ar-...
  • Página 14: Sección I: Indicaciones Generales

    La versión actualizada estará disponible en la web www.miche.it. dentes, lesiones graves o mortales. En la web, además, encontrareis información sobre otros produc- •...
  • Página 15: Sección Iii: Radios

    Buje anterior Cualquier modificación o alteración (incluso en la gráfi- El buje delantero no necesita ningún mantenimiento especial. ca) del producto con repuestos no originales o diferentes Para un posible mantenimiento extraordinario de sustitución de los de los suministrados por Fac di Michelin comporta la in- cojinetes, siga estos sencillos pasos: validez de la garantía.
  • Página 16: Sección 1: Montaje Del Neumático Tubeless Ready

    pedaleando hasta casa. Tenga presente que la reparación de un SECCIÓN 1: Montaje del neumático neumático Tubuless ready puede ser realizada con la aplicación de un parche o un espray anti-pinchazos o colocando una cámara Tubeless ready de aire. Atención Si tiene dudas sobre su capacidad de efectuar las opera- ciones indicadas, diríjase a un especialista.
  • Página 17 bloccaggio aperto bloccaggio chiuso open QR closed QR blocage ouvert blocage fermé Schnellspanner offen Schnellspanner geslossen cierre abierto cierre serrado bloccaggio aperto open QR blocage ouvert Schnellspanner offen cierre abierto OPEN CLOSE bloccaggio chiuso closed QR blocage fermé Schnellspanner geslossen cierre serrado...
  • Página 18 La FAC MICHELIN S.r.l. vi ringrazia per aver scelto di acquistare un prodotto MICHE e vi Die FAC MICHELIN S.r.l. bedankt sich bei Ihnen für die Wahl eines MICHE Produktes und consiglia di leggere attentamente quanto riportato di seguito in quanto parte integrante delle rät, die im folgenden dargestellten Sachverhalte aufmerksam zu lesen, da Sie Teil der...
  • Página 19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens périodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos periódicos...

Tabla de contenido