Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Manuale d'uso e manutenzione pag 2
Manual of maintenance and use pag 4
Manuel d'utilisation et d'entretien pag 7
Gebrauchs- und Wartungsanleitung pag 9
Manual de uso y mantenimiento pag 12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miche REVOX

  • Página 1 Manuale d’uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 4 Manuel d’utilisation et d’entretien pag 7 Gebrauchs- und Wartungsanleitung pag 9 Manual de uso y mantenimiento pag 12...
  • Página 2 Una pressione troppo bassa riduce le prestazioni della ruota e aumenta Vi ringraziamo per avere acquistato le ruote REVOX RC, un pro- la possibilità che il pneumatico si sgonfi improvvisamente e ina- dotto che vi garantirà sicurezza e funzionalità nel tempo.
  • Página 3 Lato sinistro 24x12x6 (6901-2RS) SEZIONE III: Manutenzione raggi Ruota libera 24x12x6 (6901-2RS) I raggi da utilizzare per la costruzione delle Ruote REVOX devono Mozzo anteriore 24x12x6(6901-2RS) avere le seguenti misure: I mozzi REVOX RC si prestano facilmente alla normale manutenzio- Ruota posteriore ne.
  • Página 4 Bloccaggio rapido Il bloccaggio rapido per le Ruote REVOX RC, è già inserito nella SEZIONE VI: Montaggio del Vibrostop confezione. La leva di bloccaggio presenta due posizioni fisse: Seguite queste semplicissime istruzioni per il montaggio del Vibro- •...
  • Página 5 • Check your wheel(s) spoke tension, to ensure there are no We thank you for buying the REVOX RC wheels set a product that spokes with low spoke tension. In the event will guarantee your security and functionality through the years.
  • Página 6 Left side 276 mm Front hub 24x12x6 (6901) CHANGE A SPOKE The REVOX RC hubs are easy to maintain. To do it, proceed as follows: Warning If you have any doubt whatsoever your service-repair Front hub ability, please take your bicycle to a qualified repair Insert two keys (A) in the extremity of the hubs (Pic.
  • Página 7 holes] ATTENTION direct shock to the wheels from poor generated when braking will cause the inner tube to road surfaces could lead to wheel failure and resulting suddenly fail, resulting in an accident, personal injury or serious or fatal accident. In the event your wheels are subject death.
  • Página 8 Une pression ex- cessive réduit l’adhérence du pneu à la chaussée et augmente le Nous vous remercions pour l’achat de roues REVOX RC, un pro- risque d’éclatements imprévus. En revanche, une pression trop duit qui vous garanti sécurité...
  • Página 9 Les rayons pour la réparation des roues doivent avoir les dimen- sions suivantes Moyeux arrière 24x12x6 (6901) Roue arrière Côté droit 277 mm Les moyeux REVOX RC se prêtent facilement à un entretien nor- Côté gauche 277 mm mal. Pour cela procédez comme illustré: Roue avant Moyeu avant Côté droit 276 mm •...
  • Página 10 Blocage rapide Le blocage rapide pour les Roues REVOX RC est inclus dans cet emballage. SECTION VI: Montage Vibrostop Le levier du blocage présente deux positions fixes : •...
  • Página 11 Ein zu hoher Reifendruck reduziert die Straßenhaftung des Reifen und erhöht das Risiko, dass der Reifen plötzlich platzt. Ein zu nie- Wir danken Ihnen für den Kauf der Laufräder REVOX RC, einem driger Reifendruck setzt die Leistung des Laufrads herab Produkt, das Ihnen über lange Zeit Sicherheit und Funktionalität...
  • Página 12 Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra- phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht Um eine Speiche der Räder REVOX RC zu ersetzen, ist wie folgt direkt von Fac Michelin Srl geliefert werden, erlischt mit dargestellt vorzugehen: sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.
  • Página 13 • Keinesfalls sollten Schläuche aus Latex benutzt wer- den, da diese durch du hohen Temperaturen, die beim Die REVOX RC Laufräder sind für Drahtreifen entwickelt worden. Bremsen erreicht werden können, nicht geeignet sind. Die Laufräder sind nur für die Asphaltstraße oder Bahn entwickelt Das wiederum könnte Unfälle mit körperlichen oder so-...
  • Página 14: Sección I: Indicaciones Generales

    MICHE y SUPERTYPE. aflojados, hagan tensar los radios por un mecánico especializado o personal calificado. En el paquete de la serie ruedas REVOX RC encon- • Controlar que las ruedas estén fijadas firmemente al cuadro con trarán: el cierre rápido cerrado en la posición correcta (Fig. 6). Atención, el •...
  • Página 15: Sección Iii: Radios

    Los radios para la reparación de las ruedas deben tener las si- guientes medidas. Rueda anterior 24x12x6 (6901) Rueda trasera Los bujes REVOX RC se prestan fácilmente al normal manteni- Lado derecho 277 mm miento. Para el mantenimiento procedan como se indica a con- Lado izquierdo 277 mm tinuación:...
  • Página 16: Sección Iv: Ruedas Completas

    • No utilizar por ningún motivo cámaras de aire de látex Las Ruedas REVOX RC han sido proyectadas para montar cu- ya que las altas temperaturas que se pueden alcanzar en bierta.
  • Página 17 OPEN CLOSE closed open...
  • Página 18 Nichtbeachtung der Montageanleitung sowie Gebrauchs – und Wartungsanleitung, in a safe place to refer back to them whenever needed. For more details on the MICHE Reparaturen mit nicht konformen Ersatzteilen, die nicht den Erläuterungen in der Anlei- and SUPERTYPE products and their warranties, please visit our site at www.miche.it.
  • Página 19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens périodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos periódicos...

Tabla de contenido