EBL 18xxx V xx EBLH 18xxx V xx Français EBL 20xxx V xx EBLH 20xxx V xx Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 2 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil, 14 Réversibilité des portes, 19 Installation,28 Accessoires, 28 Mise en marche et utilisation, 29 Entretien et soin, 30 Précautions et conseils, 30...
Español Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia,4 Descripción del aparato, 9 Descripción del aparato, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 19 Instalación,40 ...
Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente ( vedi • Check if the malfunction can be solved on your own ( see Anomalie e Rimedi ). Troubleshooting ). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale •...
Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( ver Störungen und Abhilfe ).
Página 5
Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as Anomalias e Soluções ). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o ...
Página 6
- modello numero di serie - model - serial number - modèle - numéro de série - modell - modellnummer - model...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO per regolare la 1 REFRIGERATOR OPERATION Knob temperatura del vano frigorifero. to regulate the temperature of the refrigerator compartment. è la temperatura ottimale a bassi consumi. is the optimal temperature for energy saving levels.
Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR 1 Schalter KÜHLZONE pour régler la température à l’intérieur du compartiment zur Einstellung der Kühlzonen-Temperatur: réfrigérateur. optimale Temperatur mit niedrigem Energieverbrauch est la température optimale avec une faible consommation Funktion Holiday (siehe Wartung und Pflege).
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1 Knop WERKING KOELKAST om de temperatuur in het 1 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR koelgedeelte te regelen. para regular la temperatura del compartimiento refrigerador. is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik. es la temperatura óptima con bajo consumo.
Descrição do aparelho Painel de comandos 1 Selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO para regular a temperatura do compartimento frigorífico. é a temperatura ideal com consumos baixos. é a função Holiday (veja a Manutenção e cuidados). ...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile The instructions contained in this manual are applicable to different che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli model refrigerators.
Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue d’ensemble Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über peut donc que les composants illustrés présentent des différences die Ihr Gerät nicht verfügt.
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a het door u aangeschafte apparaat.
Descrição do aparelho Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes. ...
Reversibilità apertura porte *presente solo in alcuni modelli Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Se encuentra solo en algunos modelos Reversibilidade da abertura das...
Installazione 1. Posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in 2. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la spia ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, verde ALIMENTAZIONE.
Utilizzare al meglio il congelatore Pulire l’apparecchio • Per regolare la temperatura utilizzare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE (vedi Descrizione). • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro.
Sicurezza generale 5. Alcuni apparecchi sono dotati del SISTEMA DRAIN per convogliare l’acqua all’esterno: lasciare che l'acqua defluisca in • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non un contenitore ( vedi figura ). professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo. Anomalie e rimedi • La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta. L’apparecchio emette molto rumore. Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare • L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un Installazione).
Installation 1. Set the FREEZER OPERATION knob on 2. Insert the plug into the socket and ensure that the green POWER indicator light illuminates. ! Before placing your new appliance into operation please read 3. Turn the REFRIGERATOR OPERATION knob to an average these operating instructions carefully.
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been solvents, abrasive products, bleach or ammonia. defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 • The removable accessories may be soaked in warm water and hours).
6. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal storage • Before cleaning and maintenance, always switch off the conditions have been restored, before placing food in the appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not freezer compartment.
Página 27
The indicator lights are on but the light is dim. • Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket. a) The alarm sounds. a) The refrigerator door has remained open for more than two minutes (the buzzer will stop sounding when you shut the door) or the correct switching-off procedure was not followed (see Maintenance).
Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Mise en service de l’appareil moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les veillez à...
AIR* Easy Ice Le double bac a été conçu dans le but d'optimiser l'espace dans le On le reconnaît à la présence d’un dispositif appliqué à la paroi tiroir congélateur et de rendre disponibles les glaçons de manière dans le haut du compartiment réfrigérateur ( voir figure ). rapide et simple.
évaporer. Il vous suffit de nettoyer périodiquement le trou couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la d’évacuation pour permettre à l’eau de s’écouler normalement. par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection. Précautions et conseils Dégivrage du compartiment congélateur Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à...
Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux + signal acoustique = Réchauffement excessif réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés. c) L’alarme sonne et les deux voyants jaunes et le voyant • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des vert clignotent.
Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen Einschalten Ihres Gerätes anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
AIR* Easy Ice Ist Ihr Gerät mit diesem System ausgestattet, befindet sich an der Die Doppelschale wurde für eine Optimierung des Platzes in der Rückwand im Inneren des Kühlteils die entsprechende Vorrichtung Tiefkühlschublade und für eine einfache und schnelle Verfügbarkeit ( siehe Abbildung ).
Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung Abtauen des Kühlschranks Der Kühlschrank taut automatisch ab: Das Tauwasser wird nach veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue derselben hinten durch eine kleine Ablauföffnung ( siehe Abbildung ) abgeleitet, Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben). wo es dank der vom Kompressor erzeugten Wärme verdampft.
b) Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in der Entsorgung Gefrierzone. Prüfen Sie den Zustand Ihrer Lebensmittel: • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die möglicherweise sind sie zu vernichten. lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts- + Warnsignal = Zu hoher Temperaturanstieg...
Installatie Starten en gebruik Het apparaat starten ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of ! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren voor wat betreft de installatie na te volgen ( zie Installatie ).
stellen. De bakjes kunnen worden gestapeld op afzonderlijk * * * * * worden gevuld en gebruikt. Dit herkent u aan het mechanisme aan de bovenkant van het De speciale haak maakt de Easy Ice bijzonder flexibel. Hiermee koelgedeelte ( zie afbeelding ). kunt u hem aan de linker- of rechterzijde van de eerste laden bevestigen.
Het lampje vervangen * Het ontdooien van het koelgedeelte. De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: het Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de water wordt door een speciale afvoeropening ( zie afbeelding ) naar stekker uit het stopcontact te halen.
• Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw a) Het alarm gaat af mond. a) De koelkastdeur is langer dan twee minuten open geweest. • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen Het geluidssignaal houdt op als u de deur dichtdoet. Misschien (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale heeft u niet de juiste afsluitprocedure gevolgd (zie Onderhoud).
Instalación 1. Coloque el mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo 2. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, piloto verde de ALIMENTACIÓN.
Uso óptimo del congelador Mantenimiento y cuidados • Para regular la temperatura utilice la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR (ver Descripción). Cortar la corriente eléctrica • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
4. Limpie y seque con cuidado el compartimento congelador antes Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas de volver a encender el aparato. Comunitarias: 5. Algunos aparatos poseen el SISTEMA DRAIN para enviar el - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas agua hacia el exterior: deje que el agua fluya recogiéndola en un modificaciones;...
• No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura En el refrigerador los alimentos se congelan. • La perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR no está interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran en la posición correcta (ver Descripción). gasto de energía eléctrica.
Instalação 1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer 2. Ligue a ficha na tomada e certifique-se que o indicador luminoso momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o verde de ALIMENTAÇÃO acende-se.
Utilize melhor o congelador 1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR • Para regular a temperatura utilize o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR ( veja a Descrição ). 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. • Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar-se ou descongelados;...
5. Alguns aparelhos são equipados com um SISTEMA DE DRAIN - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e para conduzir a água para fora: deixe a água defluir para um sucessivas modificações. recipiente (veja a figura). Segurança geral • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não profissional, no âmbito de uma morada.
com grande desperdício de energia eléctrica. • Os selectores de FUNCIONAMENTO não estão na posição • Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a certa (veja a Descrição). Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a • O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais. transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de energia.