Enerpac PA-133 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PA-133:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

A UNIT OF APPLIED POWER INC.
L-2080
Rev. A
IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
CONTENTS
DESCRIPTION
SAFETY INFORMATION
®
04/98
Visually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found,
notify carrier at once. Shipping damage is NOT covered by warranty. The carrier is
responsible for all repair or replacement cost resulting from damage in shipment.
ENGLISH . . . . . 1-6
DEUTSCH. . . . . 7-12
These air-powered hydraulic pumps are designed for use with single-acting cylinders and
tools. The pump treadle may be operated by hand or foot for greater versatility. Swivel
connection simplifies hydraulic connection and pump operation.
®
To avoid personal injury or property damage during system operation, read and follow
all
,
CAUTIONS
WARNINGS
ENERPAC CANNOT BE RESPONSIBLE FOR DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM UNSAFE
USE OF PRODUCT, LACK OF MAINTENANCE, OR INCORRECT PRODUCT AND SYSTEM
. Contact Enerpac when in doubt as to safety precautions or applications.
APPLICATION
WARNING
Always wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment
(i.e. safety glasses, gloves, etc.).
WARNING
The system operating pressure must not exceed the pressure rating of the lowest
rated component in the system.
WARNING
Make sure that all system components are protected from external sources of
damage, such as excessive heat, flame, moving machine parts, sharp edges, and
corrosive chemicals.
WARNING
Disconnect air supply when pump is not in use. NEVER remove swivel air
connector while air line is pressurized.
WARNING
The pump is equipped with an overload valve, preset for maximum operating
pressure. DO NOT attempt to adjust the overload valve. If adjustment is required,
contact an Enerpac Service Center. Adjustment by other than qualified personnel
may cause malfunction, damage to the system, and/or personal injury.
Instruction Sheet
Foot-Operated
Air-Powered Hydraulic Pumps
FRANCAIS. . . . 13-18
ESPAÑOL . . . . 19-24
, and
, included with or attached to each product.
INSTRUCTIONS
ITALIANO . . . . . . 25-30
NEDERLANDS . . 31-36
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac PA-133

  • Página 1 INSTRUCTIONS ENERPAC CANNOT BE RESPONSIBLE FOR DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM UNSAFE USE OF PRODUCT, LACK OF MAINTENANCE, OR INCORRECT PRODUCT AND SYSTEM . Contact Enerpac when in doubt as to safety precautions or applications. APPLICATION WARNING Always wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment (i.e.
  • Página 2 Figure 2 Figure 1 2. Fill to " [1 cm] below the fill opening with Enerpac hydraulic oil. Use of fluids other than Enerpac hydraulic oil may cause damage and will void your warranty. WARNING Attempting to overfill the reservoir will cause the reservoir to become pressurized.
  • Página 3 Figure 5 the connection. 2. Tighten pipe connections securely, but DO NOT OVER-TIGHTEN. NOTE: To promote long, trouble free pump operation, install an Enerpac air filter regulator in the air line. Adjust Hydraulic Pressure The hydraulic pressure output of your air pump is controlled by the air pressure into the pump.
  • Página 4: Priming The Pump

    If pump does not operate properly, it may have lost its prime. Follow the procedure below to prime your pump, if necessary. 1. Fill pump with Enerpac hydraulic oil, if necessary. See filling instructions on page 2. 2. Place pump on horizontal surface.
  • Página 5 " [1 cm] below the fill opening with clean Enerpac hydraulic oil. Dispose of used oil in accordance with local regulations. WARNING The pump is equipped with an overload valve, preset for maximum operating pressure.
  • Página 6: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The following information is intended as an aid in determining if a problem exists. DO NOT disassemble the pump. For repair service, contact the Authorized Enerpac Service Center in your area. Problem Possible Cause Solution Pump fails to deliver oil.
  • Página 7 Produkt geliefert oder daran angebracht sind. ENERPAC HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN, DIE SICH AUS DER UNSACHGEMÄSSEN VERWENDUNG, MANGELHAFTEN WARTUNG UND/ODER FALSCHEN BEDIENUNG VON PRODUKT UND Wenden Sie sich an Enerpac, falls Sie Fragen zu den SYSTEM ERGEBEN. Sicherheitsmaßnahmen oder zur Produktanwendung haben. WARNUNG Beim Arbeiten mit Hydraulikgeräten ist stets angemessene Schutzkleidung (d.h.
  • Página 8: Technische Daten

    Die Pumpe ist mit einem Druckentlastungsventil ausgestattet, das werkseitig auf maximalen Betriebsdruck eingestellt ist. Das Druckentlastungsventil NICHT selbst einstellen. Wenn eine Einstellung erforderlich ist, wenden Sie sich an ein Enerpac Service-Center. Einstellungen, die von nicht-qualifizierten Personen vorgenommen werden, können zu Funktionsstörungen, Systemschaden und/oder Verletzungen führen.
  • Página 9 Verbindung mit einem hochwertigen Gewindedichtmittel abdichten. 2. Die Rohrverbindungen sicher verschrauben, aber NICHT ZU FEST ANZIEHEN. HINWEIS: Der Einbau eines Enerpac Luftfilterreglers in die Luftleitung trägt zu einem langen, störungsfreien Betrieb der Pumpe bei. Einstellen des Hydraulikdrucks Die Hydraulikdruckausgabe der Luftdruckpumpe wird durch den Einlaßluftdruck der Pumpe gesteuert.
  • Página 10: Füllen Der Pumpe

    Wenn die Pumpe nicht einwandfrei funktioniert, ist sie unter Unständen nicht mehr ausreichend gefüllt. Falls ein Füllen der Pumpe erforderlich ist, die folgenden Schritte ausführen. 1. Falls erforderlich, die Pumpe mit Enerpac Hydrauliköl füllen. Siehe Füllanweisungen auf Seite 8. 2. Die Pumpe auf eine waagerechte Fläche stellen.
  • Página 11: Auswechseln Des Luftfilters

    Die Pumpe ist mit einem Druckentlastungsventil ausgestattet, das werkseitig auf maximalen Betriebsdruck eingestellt ist. Das Druckentlastungsventil NICHT selbst einstellen. Wenn eine Einstellung erforderlich ist, wenden Sie sich an ein Enerpac Service-Center. Einstellungen, die von nicht-qualifizierten Personen vorgenommen werden, können zu Funktionsstörungen, Systemschaden und/oder...
  • Página 12: Fehlersuche

    Luftmotorbereich muß mehrmals kurzzeitig laufen lassen, um das Öl zu verteilen. geschmiert werden Ölleckage Teile verschlissen oder Das Gerät vom autorisierten Enerpac Service-Center in Ihrer Nähe beschädigt reparieren lassen. Verbindungen lose Prüfen, ob alle Verbindungen von Hand angezogen sind. Tankblase gerissen Tankblase von einem qualifizierten Hydrauliktechniker auswechseln lassen.
  • Página 13 USAGE DANGEREUX DU PRODUIT, D’UN MANQUE D’ENTRETIEN OU DE L’USAGE . En cas de doute en ce qui concerne les INCORRECT DU PRODUIT ET DU SYSTÈME applications et les mesures de sécurité, contacter Enerpac. AVERTISSEMENT Toujours porter un équipement de protection personnelle adéquat pendant l’utilisation du matériel hydraulique (lunettes de protection, gants, etc.).
  • Página 14 La pompe est équipée d’une soupape de sûreté, préréglée pour la pression de service maximale. NE PAS essayer de régler la soupape de sûreté. Si un réglage est nécessaire, contacter le centre de réparations Enerpac. Les réglages effectués par quiconque autre qu’un personnel qualifié peuvent causer un dysfonctionnement, des dommages au système et/ou un accident corporel.
  • Página 15 5. Remettre le bouchon en veillant à ce que le joint soit bien centré. Si la fuite persiste, vidanger l’huile et emmener la pompe chez le concessionnaire Enerpac le plus proche. Branchement du flexible hydraulique 1. Voir la figure 3. Retirer le bouchon du connecteur hydraulique pivotant femelle NPTF de "...
  • Página 16: Amorçage De La Pompe

    Si la pompe ne fonctionne pas correctement, il se peut qu’elle soit désamorcée. Si nécessaire, procéder comme suit pour réamorcer la pompe. 1. Si nécessaire, remplir la pompe d’huile Enerpac. Voir les instructions de remplissage, à la page 14. 2. Placer la pompe sur une surface plane.
  • Página 17: Remplacement Du Filtre À Air

    La pompe est équipée d’une soupape de sûreté, préréglée pour la pression de service maximale. NE PAS essayer de régler la soupape de sûreté. Si un réglage est nécessaire, contacter le centre de réparations Enerpac. Les réglages effectués par quiconque autre qu’un personnel qualifié peuvent causer un dysfonctionnement, des dommages au système et/ou un accident corporel.
  • Página 18: Dépannage

    Fuite d’huile. Pièces usées ou endommagées. Contacter le centre de réparations Enerpac agréé local. Branchements desserrés. Vérifier que tous les branchements sont correctement serrés à la main.
  • Página 19: Hoja De Instrucciones

    AVISOS ADVERTENCIAS que acompañan el producto. INSTRUCCIONES ENERPAC NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS O LESIONES CAUSADOS POR EL USO INSEGURO DEL PRODUCTO, LA FALTA DE . Ante MANTENIMIENTO, O LA APLICACION INCORRECTA DEL PRODUCTO Y SISTEMA cualquier duda sobre las aplicaciones y medidas de seguridad, póngase en contacto con Enerpac.
  • Página 20: Informacion Sobre Seguridad (Continuacíon)

    La bomba cuenta con una válvula de sobrecarga que ha sido ajustada para la presión máxima de trabajo. NO INTENTE ajustar la válvula de sobrecarga. Si requiere ajuste, consulte a un centro de servicio Enerpac. Los ajustes hechos por personal no calificado para ello pueden causar averías, daños al sistema y/o lesiones personales.
  • Página 21 Figura 3 NOTA: Enerpac recomienda que se instale un manómetro en línea para controlar la presión del sistema hidráulico. 2. Selle la conexión con un sellador de roscas de tubería de buena calidad, tal como cinta adhesiva de teflón.
  • Página 22: Funcionamiento

    Si la bomba no funciona adecuadamente, podría haber perdido su cebado. Efectúe el procedimiento dado a continuación para cebar la bomba de ser necesario. 1. De ser necesario, llene la bomba con aceite hidráulico Enerpac. Vea las instrucciones de llenado en la página 20.
  • Página 23: Sustitucion Del Filtro De Aire

    La bomba cuenta con una válvula de sobrecarga que ha sido ajustada para la presión máxima de trabajo. NO INTENTE ajustar la válvula de sobrecarga. Si requiere ajuste, consulte a un centro de servicio Enerpac. Los ajustes hechos por personal no calificado para ello pueden causar averías, daños al sistema y/o...
  • Página 24: Localizacion De Averiasl

    Fugas de aceite. Componentes desgastados o Diríjase al centro de servicio autorizado Enerpac de su zona dañados. para las reparaciones del caso. Conexiones flojas. Revise que todas las conexiones estén bien apretadas con la mano.
  • Página 25: Informazioni Sulla Sicurezza

    LA ENERPAC NON È RESPONSABILE DI DANNI O LESIONI RISULTANTI DA UN USO IMPROPRIO DEL PRODOTTO, MANCANZA DI MANUTENZIONE OD UTILIZZO NON . In caso di dubbi sulle CORRETTO DEL PRODOTTO E/O DEL SISTEMA AD ESSO COLLEGATO applicazioni del prodotto e sulle precauzioni di sicurezza, rivolgersi alla Enerpac.
  • Página 26: Dati Tecnici

    NON tentare di regolare né riparare la valvola. Se è necessario intervenire sulla valvola, rivolgersi ad un Centro di assistenza autorizzato Enerpac. Un intervento eseguito da personale non qualificato può causare guasti, danneggiare il sistema e/o causare infortuni.
  • Página 27 Figura 3 un tubo flessibile o un adattatore per manometro. NOTA: la Enerpac consiglia l’installazione di un manometro in linea, per il monitoraggio della pressione del sistema. 2. Sigillare il collegamento con un sigillante per filetti di alta qualità, come nastro in teflon.
  • Página 28: Adescamento Della Pompa

    Se necessario, effettuare l’adescamento della pompa in base alla procedura che segue. 1. Se necessario, riempire il serbatoio della pompa con olio idraulico Enerpac. Vedere a pagina 26 le istruzioni sul rabbocco. 2. Collocare la pompa su una superficie orizzontale.
  • Página 29 Per cambiare l’olio, scaricare l’olio usato dal bocchettone di rabbocco e riempire il serbatoio fino a 1 cm [ "] sotto il bordo del bocchettone, usando solo olio idraulico Enerpac. Eliminare l’olio usato attenendosi alla normativa vigente in materia. AVVISO La pompa è...
  • Página 30: Ricerca Guasti

    4. conservarla in un locale asciutto e pulito; NON esporla a temperature estreme. RICERCA GUASTI Le informazioni qui di seguito riportate sono solamente un aiuto per determinare se esiste un problema. NON smontare la pompa. Per assistenza tecnica, rivolgersi al Centro di assistenza autorizzato Enerpac più vicino. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La pompa non Basso livello dell’olio...
  • Página 31 VOOR SCHADE OF LETSEL VOORTVLOEIEND UIT ONVEILIG GEBRUIK VAN HET PRODUKT, . Neem GEBREK AAN ONDERHOUD, ONJUISTE PRODUKT- EN/OF SYSTEEMTOEPASSING contact op met Enerpac wanneer er twijfel bestaat over toepassingen of de voorzorgsmaatregelen t.a.v. de veiligheid. WAARSCHUWING Draag altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen tijdens het gebruik van hydraulische apparaten (d.w.z.
  • Página 32: Specificaties

    De pomp is voorzien van een overbelastingsventiel dat vooringesteld is op de maximale werkdruk. Probeer het overbelastingsventiel NIET bij te stellen. Indien bijstellen vereist is dient u contact op te nemen met een Enerpac servicecentrum. Bijstellen door niet daartoe bevoegd personeel kan storingen, schade aan het systeem en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Página 33 "high-flow" koppeling, een slang of een adapter Figuur 3 voor een meter zijn. OPMERKING: Enerpac raadt het installeren van een meter in de leiding aan om de hydraulische systeemdruk te bewaken. 2. Dicht de verbinding af met een draadafdichtmiddel van goede kwaliteit, bijv.
  • Página 34: Vullen Van De Pomp

    Als de pomp niet goed werkt kan het zijn dat hij niet meer goed gevuld is. Volg de onderstaande procedure om uw pomp zonodig te vullen. 1. Vul de pomp zonodig met hydraulische olie van Enerpac. Zie de instructies voor vullen op pagina 32.
  • Página 35 De pomp is voorzien van een overbelastingsventiel dat vooringesteld is op de maximale werkdruk. Probeer het overbelastingsventiel NIET bij te stellen. Indien bijstellen vereist is dient u contact op te nemen met een Enerpac servicecentrum. Bijstellen door niet daartoe bevoegd personeel kan storingen, schade aan het systeem en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Página 36: Oplossen Van Storingen

    Fax: 81 048 422 0596 Fax: (852) 561-6772 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. Under this guarantee, free repair or replacement will be made to your satisfaction. For prompt service, contact your Authorized Enerpac Service Center or call toll free: In U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

Pa-166Pa-11507001

Tabla de contenido