Descargar Imprimir esta página
Enerpac ZU4208BB-QHK Instrucciones

Enerpac ZU4208BB-QHK Instrucciones

Pompa classica a chiave torsiometrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2726
Rev. A
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-42
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-49
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-56
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57-62
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63-69
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-75
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76-82
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device. After the
load has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically
09/08
Instruction Sheet
ZU4 Classic Torque Wrench Pump
.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is happening
in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
fl ames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fl uid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping
oil under pressure can penetrate the skin, causing
serious injury. If oil is injected under the skin, see a
doctor immediately.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Enerpac ZU4208BB-QHK

  • Página 1 日本語 ........76-82 Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized...
  • Página 2 SAE #10 plug. by genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fi t properly and withstand high loads. WARNING: Do not use electric pumps in an explosive atmosphere.
  • Página 3 To disconnect, twist coupler lock ring clockwise and push away from connection. 4.4 Oil Level (-Q) Pump type for Enerpac S and W torque wrenches and Check the pump oil level prior to start-up, if necessary add oil by other brands: Use hoses marked “Enerpac THQ-700 series removing the SAE #10 plug from the cover plate (see Figure 2).
  • Página 4 Remove the front fl ange and overlay (see Fig. 8, View C). Insert new overlay (remember to verify correct overlay to the Enerpac torque wrench being used) onto the fl ange, aligning the overlay with the dimples on the back of the fl ange (see Fig. 8, View D).
  • Página 5 6.2 Change Oil and Clean Reservoir Enerpac HF oil is a crisp blue color. Frequently check oil condition for contamination by comparing pump oil to new Enerpac oil. As a general rule, completely drain and clean the reservoir every 250...
  • Página 6 For repair service, contact your Remove both brush caps (A) by defl ecting the brush cap local Authorized Enerpac Service Center. latch (B) and gently prying outward (see Figure 10). Remove motor brushes by turning black cap counter- clockwise.
  • Página 7 Troubleshooting Guide Problem Possible Cause Action Pump will not start when “ON/ADV” No power Connect power button is depressed Pump on-off switch in “OFF” position Move switch to “ON” position Circuit breaker tripped Push circuit breaker button Low voltage Turn off other electric loads Use heavier gauge extension cord Motor brushes worn to end of life See Section 6.4, Motor Brush Replacement...
  • Página 8 Pompe à clé dynamométrique classique ZU4 L2726 Rev. A 09/08 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même. 1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION...
  • Página 9 Un bouchon d’expédition a été installé à l'ouverture du renifl ard ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la sur le dessus du réservoir. Avant d’utiliser la pompe, remplacer le garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Página 10 Pompe de type pour (-Q) pour clés dynamométriques pour ajouter de l'huile (voir fi gure 2). Le réservoir est plein lorsque Enerpac S et W et autres marques : Assurez-vous d’utiliser le niveau d’huile est au niveau illustré dans la fi gure 4.
  • Página 11 Bouton OFF/DUMP du tirant ATTENTION : la taille de chaque recouvrement correspond uniquement pour la clé dynamométrique Enerpac spécifi que. Ne pas employer sur d'autres clés. 5.5 Changement du recouvrement Enlever les trois onglets noirs qui retiennent en place la collerette de manomètre avant (voir fi...
  • Página 12 6.2 Changer l’huile et nettoryer le réservoir Figure 8, , Installation du recouvrement L’huile Enerpac HF a une couleur bleu vif. Vérifi ez fréquemment l’état de l’huile pour la contamination en comparant l’huile de la 5.6 Réglage de la pression (Couple) pompe à...
  • Página 13 Centre de service brosses. Enerpac agréé de votre région. Retirer les deux capuchons de brosse (A) en déviant le loquet du capuchon des brosses (B) et délicatement sortir (voir fi gure 13). Retirer les brosses du moteur en tournant le capuchon noir dans le sens antihoraire.
  • Página 14 Guide de dépannage Problème Cause possible Action La pompe ne démarre pas quand le Pas de courant Connecter à l’alimentation bouton « ON/ADV » est enfoncé Interrupteur d’activation de la pompe en position « Mettre l’interrupteur sur la position « ON » OFF »...
  • Página 15 ZU4 Klassische Drehmomentschlüsselpumpe POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L2726 Rev. A 01/09 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Página 16 Volumenstrom(in³/min.) qualifi zierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten autorisierte ENERPAC- Abb. 1, Volumenstrom-Diagramm Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. 4.0 EINBAU WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile Bauen Sie die Pumpe so ein, dass die Luftströmung um den Motor unverzüglich...
  • Página 17 Enerpac SQD- HXD- Drehmomentschlüssel: Achten Sie darauf, Schläuche mit der Kennzeichnung „Enerpac THS-700 Series – 800 Bar/11,600 psi max.“ zu verwenden. Die Kupplungen an diesen Schläuchen sind werkseitig „polarisiert“, um einen ordnungsgemäßen Einsatz des Steckschlüssels zu gewährleisten. A. Schlauch und Steckschlüssel-Innengewindekupplungen.
  • Página 18 Abb. 8, Ansicht C). Setzen Sie eine neue Aufl age (denken Sie daran, zu überprüfen, ob es die richtige Aufl age für den verwendeten Enerpac- Drehmomentschlüssel ist) auf den Flansch und richten Sie dabei die Aufl age mit den Vertiefungen an der Rückseite des Abb.
  • Página 19 6.2 Öl wechseln und Behälter reinigen WARNUNG: Führen Sie diese Einstellungen durch, BEVOR Sie den Drehmomentschlüssel an einer Enerpac HF-Öl hat eine klare blaue Farbe. Überprüfen Sie den Mutter oder einem Schraubenkopf ansetzen. Die Ölzustand regelmäßig auf Verunreinigung, indem Sie das Pumpenöl Pumpendruckeinstellung kann über dem Druck liegen, der...
  • Página 20 Bauen Sie die Pumpe und den Behälter wieder zusammen und installieren Sie dabei eine neue Behälterdichtung. Füllen Sie den Behälter mit sauberem Enerpac-Hydrauliköl. Der Behälter ist voll, wenn der Ölstand dem in Abb. 4 entspricht. 6.3 Austausch der Motorbürste Tum Motorschäden zu verhindern, hat die ZU4 Motorbürste einen automatischen Motorstopp, wenn eine der Bürstenkohlen auf...
  • Página 21 Fehlerbehebungsleitfaden Problem Mögliche Ursache Maßnahme Pumpe startet nicht, wenn die Taste Kein Strom Strom anschließen „ON/ADV“ gedrückt wird Ein/Aus-Schalter der Pumpe ist in der Position Schalter in die Position „ON“ stellen „OFF“ Lasttrennschalter löst aus Lasttrennschalter drücken Unterspannung Andere elektrische Lasten abschalten UStärkeres Messgerätverlängerungskabel verwenden Motorbürsten am Ende der Lebensdauer abgenutzt...
  • Página 22 Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e PERICOLO Per evitare lesioni personali, tenere danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, mani e piedi lontano dai cilindri oleodinamici dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua...
  • Página 23 Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi Nel raccordo dello sfi atatoio sopra al serbatoio è installato un al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per tappo, solo per la spedizione. Prima di usare la pompa, sostituire salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC.
  • Página 24 SAE #10 dalla piastra di Pompa (-Q) per le chiavi torsiometriche S e W dell’Enerpac e di copertura (vedere fi gura 2). Il serbatoio è pieno, quando il livello altre marche. Usare i tubi fl essibili marcati “Enerpac THQ-700 dell’olio è...
  • Página 25 5.0 FUNZIONAMENTO 5.3 Funzionamento della pompa IMPORTANTE: Quando possibile, un solo utente dovrebbe 5.1 Interruttore On-Off della pompa (vedere fi gura 6) usare la chiave torsiometrica e la pompa. Questo può prevenire :Posizioni On-Off dell’interruttore un’attivazione accidentale della pompa mentre l’operatore sta posizionando la chiave torsiometrica.
  • Página 26 La regolazione della pressione L’olio Enerpac HF ha un colore blu vivo. Controllare della pompa può essere superiore a quella necessaria per frequentemente le condizioni dell’olio per quanto riguarda la sua ottenere la coppia desiderata per la vostra applicazione.
  • Página 27 Riempire il serbatoio con olio idraulico Enerpac pulito. Il serbatoio La seguente informazione deve essere intesa come un ausilio per è pieno quando il livello dell’olio è come mostrato in Figura 4.
  • Página 28 Guida per l’eliminazione dei difetti Problema Causa possibile Azione La pompa non si avvia quando si Manca l’alimentazione Collegare l’alimentazione preme il pulsante ON/ADV L’interruttore on-off della pompa é in posizione OFF Spostare l’interruttore sulla posizione ON L’interruttore automatico é scattato ed ha interrotto Premere il pulsante dell’interruttore automatico del il circuito circuito...
  • Página 29 01/09 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com, o en el centro de asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verifi car si hay daños producidos en el transporte.
  • Página 30 Comuníquese con el Centro de 4.0 INSTALACIÓN Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fi n de Instalar o colocar la bomba para garantizar que haya salida de proteger su garantía.
  • Página 31 (-Q) Tipo de bomba para las llaves dinamométricas S y W La protección del circuito en línea y de desconexión debe de Enerpac y de otras marcas comerciales: Usar mangueras ser proporcionada por el cliente. La protección del circuito “Enerpac serie THQ-700 - 700 bar/10,000 psi máx.” Los en línea debe ser 115% de la corriente a plena carga del...
  • Página 32 Insertar una nueva cobertura (recordar la verifi cación del uso de la cobertura correcta para la llave dinamométrica de Enerpac) en la brida, alineando la cobertura con las muescas Figura 7, Botones del mando remoto en la parte posterior de la brida (véase Figura 8, vista D).
  • Página 33 6.2 Cambiar el Aceite y Limpiar el Depósito 5.6 Ajuste de la presión (par) El aceite Enerpac HF es de un color azul fuerte. Comprobar con frecuencia la situación del aceite en busca de contaminación ADVERTENCIA: Realizar estos ajustes ANTES de comparando el aceite de la bomba con aceite Enerpac nuevo.
  • Página 34 La siguiente información debe utilizarse sólo como una ayuda para mantenimiento en las escobillas. determinar si existe un problema. Para servicios de reparación, ponerse en contacto con el Centro de Servicio Técnico de Enerpac Retirar las tapas (A) de ambas escobillas al doblar el pestillo autorizado (B) de cada tapa de las escobillas y apalancar suavemente hacia afuera (véase fi...
  • Página 35 Guía de solución de problemas Problema Causa posible Acción La bomba no arranca cuando se No hay energía Conectar a la red eléctrica pulsa el botón “ON/ADV”. El interruptor de la bomba en posición “OFF” Poner el interruptor en la posición “ON” Interruptor automático disparado Pulsar el botón del interruptor automático Voltaje bajo...
  • Página 36 GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen, voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet handen en voeten weghouden van de cilinder en verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als het werkstuk tijdens de bediening.
  • Página 37 ENERPAC servicecentrum. de transportdop (C) vervangen te worden door de ontluchtdop Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken. (A) en een adapterfi tting (B). Opmerking: de ontluchtpoort is verschillend van de olievulpoort. De olievulpoort (D) maakt...
  • Página 38 Maak gebruik van slangen met merkteken indien nodig olie bij door de SAE nr 10 plug uit de dekplaat te “Enerpac THQ-700 series - 700 bar/10.000 psi max. . De verwijderen (zie fi guur 2). Het reservoir is vol wanneer het oliepeil koppelingen dienen gepolariseerd te zijn volgens Figuur 5 is zoals weergegeven in Figuur 4.
  • Página 39 Verwijder de voorste fl ens en het foedraal (zie fi g. 8, Zicht C). Breng het nieuwe foedraal op de fl ens aan (vergeet niet te verifi ëren dat het juiste foedraal op de gebruikte Enerpac-torsiesleutel wordt geplaatst), en breng het foedraal op één lijn met de holtes aan de Figuur 7, Knoppen Afstandsbediening achterkant van de fl...
  • Página 40 Figuur 8, Plaatsen van het foedraal 6.2 Olie verversen en reservoir reinigen Enerpac HF olie is helderblauw van kleur. Controleer regelmatig of 5.6 Druk (torsie-)-instelling de olie in de pomp is verontreinigd door de kleur ervan met verse WAARSCHUWING: Deze instellingen dient men uit te Enerpac olie te vergelijken.
  • Página 41 De volgende informatie is uitsluitend bedoeld om te worden gebruikt als hulpmiddel om vast te stellen of er een probleem aanwezig is. Voor reparatieonderhoud neemt u contact op met uw plaatselijke bevoegde Enerpac Servicecentrum.
  • Página 42 Gids Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Actie Pomp start niet wanneer de “ON/ Geen spanning Breng voedingspanning aan ADV” knop wordt ingedrukt Aan-uit knop van de pomp in de “OFF”-positie Beweeg de schakelaar naar de “ON”-stand De stroomonderbreker werd uitgeschakeld Druk de knop van de stroomonderbreker in Lage spanning Turn off other electric loads Gebruik een zwaarder verlengsnoer...
  • Página 43 L2726 Rev. A 01/09 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verifi cando se houve avarias durante o transporte.
  • Página 44 Vazão (in3/min) ou danifi cadas por peças genuínas Enerpac. Peças não genuínas podem quebrar, causando lesões pessoais ou danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se Figura 1, Diagrama de Vazão encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas. 4.0 INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA:...
  • Página 45 Bombas tipo (-Q) para Torquímetros Enerpac S e W e outras Nota: Reservatório visto por baixo (Note: Reservoir viewed from below) marcas. Use as mangueiras com as marcas “Enerpac THQ- 700 series - 700 bar/10.000 psi max.”...
  • Página 46 (ver seção 4.1) AVISO: Cada mostrador sobreposto corresponde Válvula da Bomba Torquímetro Retorno ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. Bombas (-E) Avanço ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. Retorno ENERPAC THQ-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
  • Página 47 6.2 Troca de Óleo e Limpeza do Reservatório Vista C Vista D O óleo Enerpac HF é transparente e de cor azul. Verifi que freqüentemente suas condições quanto à contaminação, comparando o óleo da bomba com óleo Enerpac novo. Como regra geral, esvazie Figura 8, Instalação do Mostrador Sobreposto...
  • Página 48 é necessária uma análise do sistema completo, em qualquer procedimento de diagnóstico. A seguinte informação é para ser usada somente como um auxílio na determinação da existência de um problema. Para manutenção, entre em contato com o Centro de Serviços Autorizado Enerpac de sua área.
  • Página 49 Solucionando Problemas Problema Causas Possíveis Ação Bomba não dá partida quando o Não há energia Ligue a energia botão “ON/ADV” é pressionado Interruptor da bomba na posição “OFF” Mova o interruptor para a posição “ON” Disjuntor desligado Ligue o disjuntor Baixa voltagem Desligue outras cargas elétricas Utilize extensão de calibração mais pesada...
  • Página 50 Read all instructions, warnings and cautions Lue kaikki ohjeet ja varoitukset huolellisesti. Noudata kaikkia varotoimenpiteitä estääksesi vammoja tai omaisuuden vaurioitumista käytön aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai Asenna painemittarit järjestelmään tarkkailemaan käyttöpainetta.
  • Página 51 VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla ja kestämään raskaita kuormia. VAROITUS: Älä käytä sähköisiä pumppuja räjähdysherkissä olosuhteissa. Noudata kaikkia paikallisia ja kansallisia sähkösääntöjä. Pätevän sähkömiehen on tehtävä...
  • Página 52 ON/ADV (-Q) Pumpputyyppi Enerpacin S- ja W-vääntöavaimille sekä muille merkeille: Käytä letkuja, joissa on merkintä OFF/DUMP "ENERPAC THQ-700 SERIES - 700 Bar/10 000 psi max". Riippuohjaimen Liittimet on polarisoitava kuvan 5 näyttämällä tavalla oikean OFF/DUMP-painike vääntötoiminnan takaamiseksi. Varmista, liittimet on täysin kytketty ja kiristetty ennen käyttöä.
  • Página 53 Tarkasta säiliön öljytaso ja lisää öljyä tarvittaessa (katso luku 4.4). Irrota etulaippa ja päällys (katso kuva 8, kohta C). Varmista, että kuljetustulppa on poistettu ja ilmakorkki on Laita uusi päällys (varmista, että se sopii käytettävälle Enerpac- asennettu (katso luku 4.1). vääntöavaimelle) laipalle ja sovita se laipan takana oleviin Kytke virta laitteistoon.
  • Página 54 Harjakanta Harjakannan salpa 6.2 Vaihda öljy ja puhdista säiliö Enerpac HF -öljy on väriltään selkeän sininen. Tarkista säännöllisesti öljy saastumisen varalta vertaamalla pumpussa olevaa öljyä uuteen Enerpac-öljyyn. Nyrkkisääntönä on ,että tyhjennä ja puhdista säiliö kokonaan joka 250 tunnin jälkeen, tai useammin jos pumppua on...
  • Página 55 7.0 VIANMÄÄRITYS (KATSO VIANMÄÄRITYSOPAS) Vain pätevä hydrauliteknikko saa huoltaa pumppua tai sen osia. Järjestelmävirhe voi olla (muttei aina ole) seurausta pumpun toimintahäiriöstä. Ongelman selvittämiseksi koko järjestelmä täytyy diagnosoida. Seuraavat tiedot ovat ainoastaan apumateriaalina selvitettäessä onko ongelmaa. Huoltotoimien suhteen ota yhteys valtuutettuun Enerpac-huoltokeskukseen.
  • Página 56 Vianmääritysopas Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Pumppu ei käynnisty, kun Ei virtaa Yhdistä virta riippuohjaimen painiketta ON/ADV painetaan Pumpun on-off-katkaisin asennossa OFF Siirrä katkaisin asentoon ON Pääkatkaisin kytkeytynyt päälle Paina pääkatkaisinpainiketta Matala jännite Sammuta muut sähköiset kuormat Käytä paksumpaa mittarin jatkojohtoa Moottoriharjat kuluneet loppuun Katso luku 6.4, moottoriharjan vaihtaminen Riippuohjain vaurioitunut...
  • Página 57 Unngå bøying og krølling når de hydrauliske slangene system. Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av legges ut. Å bruke en bøyd eller krøllett slange vil skape et produktet.
  • Página 58 ADVARSEL: Disse pumpene har interne, fabrikkjusterte avlastningsventiler, som ikke kan repareres eller justeres av andre enn et Autorisert Enerpac Servicesenter. FORSIKTIG: Sjekk spesifi kasjonene for å unngå skade på pumpens elektriske motor. Bruk av feil strømkilde vil skade motoren.
  • Página 59 For å koble fra dreier du på låseringen med klokken og skyver den bort fra koblingen. . (-Q) Pumpetype for Enerpac S og W muttertrekkere og andre Fjernkontrollens merker: Bruer slanger merket “Enerpac THQ-700 series - 700 "ON/ADV"-knapp...
  • Página 60 Sett på nytt overlegg (husk å kontrollere at det er korrekt Kontroller alle systemet koblinger og påse at de er tette og overlegg for Enerpac muttertrekkeren som brukes) på fl ensen, uten lekkasje. og juster overlegget med hakkene på baksiden av fl ensen (se Sjekk oljestanden på...
  • Página 61 Sett sammen pumpen og tanken igjen, og installer en ny tankpakning. Løsne låsemutteren på avlastningsventilen og drei håndtaket Fyll tanken med ren Enerpac hydraulikkolje. Tanken er full når mot klokken til det kjennes lett motstand. oljestanden er som vist i fi g. 4.
  • Página 62 Feilsøkingsguide Problem Mulig årsak Handling Pumpen starter ikke når du trykker Ingen effekt Kople til strøm på fjernkontrollens knapp "ON/ADV" (på/fremkjøring) Pumpens på/av-bryter i stillingen "OFF" (av) Beveg bryteren til stillingen "ON" (på) Kretsbryter utløst Trykk kretsbryterknappen Lav spenning Slå av andre elektriske laster Bruk større målerledning Motorbørster slitt ned til endt levetid Se avsnitt 6.4, Skifte av motorbørster...
  • Página 63 L2726 Rev. A 01/09 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt fi nns tillgängliga på Enerpacs webbsida på www.enerpac. com, eller från ditt närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på Enerpacs försäljningskontor. 1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER Kontrollera att inga komponenter skadats under transport.
  • Página 64 VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara underhållas av en behörig hydraulisk tekniker. Kontakta ett behörigt transportplugg monteras ventilatorporten ovanpå ENERPAC servicecenter i ditt område vid behov av behållaren. Byt ut transportpluggen (C) mot ventilatorlocket reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda din adapteranslutningen, innan pumpen används.
  • Página 65 • Knappen uppsläppt = Nyckeln DRAS TILLBAKA. Motorn (-E) Pumptyp för Enerpac SQD- och HXD-momentnycklar. Se fortsätter gå i upp till 20 sekunder. till att du använder slangar märkta “Enerpac THC-700 Series 2. Pendangens OFF/DUMP (av/töm)-knapp: - 800 Bar/11,600 psi max.” Kopplingarna på dessa slangar •...
  • Página 66 Sätt in nytt överlägg (kom ihåg att verifi era att korrekt överlägg för Se till att transportpluggen har tagits bort och att Enerpac vridmomentnyckel används) på fl änsen, rikta in överlägget ventilationskåpan monterats. (Se avsnitt 4,1) med försänkningarna på fl änsens baksida (se fi g 8, vy D).
  • Página 67 Enerpac HF-olja har en klar blå färg. Kontrollera regelbundet oljans tillstånd och leta efter förereningar genom att jämföra oljan i pumpen med ny Enerpac-olja. Ta som regel att helt tappa ur och rengöra behållaren var 250:e körtimme, eller oftare om utrustningen använts i...
  • Página 68 För att fastställa orsaken till problemet måste hela systemet inkluderas i alla diagnostikprocedurer. Följande information är endast avsedd att användas som hjälp för att fastställa om problem föreligger. För reparationsservice kontaktar du ditt lokala autoriserade Enerpac-servicecenter.
  • Página 69 Felsökning Problem Trolig orsak Åtgärd Pumpen startar inte när pendangens Ingen ström Slå på strömmen ON/ADV-knapp trycks ner Pumpens på/av-brytare i OFF-läge Flytta brytaren till ON-läget Överspänningsskyddet utlöst Tryck på överspänningsskyddets knapp Låg spänning Stäng av alla andra elektriska belastningar Använd en skarvsladd med tjockare trådar Motorborstarna utslitna Se avsnitt 6.4, Byte av motorborste...
  • Página 70 重要:液压设备必须由有资质的液压技术人员维护。如 警告:不要在被液压支撑的负载下逗留。当油缸被用来 需修理维护,请与您区域内的ENERPAC授权服务中心联 作为顶升负载的装置时,绝不能够作为负载支撑装置来 系。请使用ENERPAC液压油,以保护ENERPAC对您设备的 使用。在负载被顶升或下降后,必须采用机械装置牢固 质量保证。 支撑。 警告:及时用正牌的ENERPAC零件替换已磨损或已损坏的零 警告:必须使用刚性物体来支撑重物。仔细选择能够承 件。普通级别的零件会破裂,导致人身伤害和财产损失。 受重物的钢或者木块来支撑载荷。不要在顶升或挤压应 ENERPAC零部件被设计来承受高压载荷 。 用中将液压缸当作垫块使用 。 警告 :不要在爆炸性空气中使用电泵。遵守所有地方 危险:为避免人身伤害,操作中手脚与油缸和工 和国家电气法规。安装和改造工作必须由合格的电工执 件保持一定距离。 行。 警告:让双手远离移动的零件和压力软管。 警告:系统的最大工作压力决不能超过系统中最低压力等 级原件的最大工作压力。安装压力表在系统中以检测系统 压力。压力表是您观察液压系统的窗口。 警告:这些泵带有内部泄压阀,这些阀在出厂时都已调 注意:避免损坏软管。在排放软管时应避免过度弯曲和 节妥当;必要时,只能由授权的 Enerpac 服务中心维修 绞结软管。使用过度弯曲或绞结的软管将会产生极大的 背压。过度弯曲和绞结软管将损坏软管内部结构,从而导致油管 或调节。 过早失效。 小心:为了防止损坏泵的电机,请核对规格。使用不正 避免:将重物砸压在油管上。剧烈的冲击会对油管内 确的电源会损坏电机。 部钢丝编织产生损害。给有损伤的油管加压会导致油 管爆裂。...
  • Página 71 规格 安装泵(见图 ) 图 3 显示了将泵安装在固定平面时的安装尺寸。 性能图(见页底) 4-8 L (1-2 Gal) 10 L (2,5 Gal) 20 L (5 Gal) 40 L. (10 Gal) 流量图(见图 1) mm (in.) mm (in.) mm (in.) mm (in.) 95 (3.75) 279 (11.0) 396 (15.6) 480 (18.9) 流量、电流和压力的关系...
  • Página 72 连接液压软管 如图 5 所示连接软管。 1. 适合使用 Enerpac SQD 和 HXD 扭矩扳手的 (-E) 型泵:确 悬吊开关的 ON/ADV 按钮 保使用标有“Enerpac THC-700 Series - 800 Bar/11,600 psi max”的软管。这些软管上的接头在出厂时进行了极化处理, ON/ADV 以确保扳手操作正确性。 A. 软管和扳手母螺纹接头。手工拧紧螺纹接头锁紧环,不需 OFF/DUMP 要工具。 悬吊开关的 OFF/DUMP 按钮 B. (-E) 泵的母螺纹接头为自锁式,将成对接头按在一起,直 到接头锁紧环咬合好为止。如果要断开连接,请顺时针旋 动接头锁紧环,使它们彼此脱开。 适合使用 Enerpac S 和 W 扭矩扳手及其他品牌扭矩扳手...
  • Página 73 启动前检查泵的油位,必要时,卸下加油口的塞子加油。请参见 图 2 和图 4。为油箱加油前,始终确保扭矩扳手已完全缩回。 图 8 - 扭矩盖安装 泵阀 扭矩扳手 后退 ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. 泵 (-E) 前进 ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. 后退 ENERPAC THQ-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
  • Página 74 些。 以下信息仅用于帮助确定是否存在问题。有关维修服务,请联系 注:此操作需要从油箱上卸下泵。工作时请使用干净工作台,用 当地的授权“Enerpac 服务中心”。 过的油应根据地方法规进行处理。 拆下排油塞,排空油箱内所有的油。清洗并重新装上排油 塞。 卸下将盖板固定到油箱上的 13 个螺栓,然后将泵组从油箱中 提出来。小心操作,不要损坏滤网。 用适合的清洁剂彻底清洁油箱和油箱磁铁(如果配备)。 卸下滤网进行清洁。(不要拉滤网或进口的底部,以免损坏 滤网。)用溶剂和柔软的刷子清洁滤网。重新安装。 使用一个新的油箱垫圈重新安装泵和油箱。 将清洁的 Enerpac 液压油加入油箱。油位如图 4 所示时油箱 满。 电机电刷更换 为了防止电机损坏,ZU4 电机电刷集成了一个电机自动停止功能, 即在某一个电刷炭磨损长度达到 6 mm(0.25")时电机自动停止。 检查两个电刷。 断开泵的电源。 危险:为了避免触电,在尝试维修电刷前,泵必须完全 断开电源。 扳开电刷盖栓 (B) 并轻轻向外撬来拆下两个电刷盖 (A)(参 阅图 13)。 逆时针方向转动黑色盖来拆下电机电刷。 更换两个电刷,然后按相反顺序重新组装。...
  • Página 75 故障排除指南 问题 可能的原因 操作 按下““ON/ADV”时泵没有启 没电 连接电源 动。 泵开关处于“OFF”位置 将开关置于“ON”位置 断路器跳闸 按下断路器按钮 电压低 关闭其他电气负载 使用更粗的压力计延伸线 电机电刷磨损至使用寿命终结 参阅 6.4,电机电刷更换 悬吊开关损坏 维修悬吊开关 联系授权的服务中心 电机在承受负载后停止运转 电压低 关闭其他电气负载 使用更粗的压力计延伸线 电动阀没有正常工作 泵没有通电或电压错误 按照泵铭牌上的要求连接正确的电源 螺线管电缆断开或损坏 连接、维修或更换电缆 螺线管线圈未工作 联系授权的服务中心 阀失调 联系授权的服务中心 泵无法打压或无法打上全压 油位低 按照第 4.4 节加油 安全阀设定过低 按照第...
  • Página 76 説明シート POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. ZU4クラシッ ク トルク レンチポンプ L2726 Rev. A 01/09 本製品の修理部品表は、 エナパックのウェブサイト、 www.enerpac. com、 最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック 営業所で入手することができます。 1.0 納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。 運 送中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐに運送業者に連絡してください。 運送中に生じた損傷について は、 運送業者が修理費や交換費を全て負担します。 安全第一 2.0 安全事項 指示、 警告、 注意は必ずよくお読みください。 安全注意 事項に従って、 システム操作中に人身事故や器物破損 が起こらないようにしてください。 エナパックは、 不安...
  • Página 77 警告 : 動いている部品や圧力のかかったホースに触れない よ うにしてく ださい。 警告 : これらのポンプには弊社工場で調整済みの安全弁が ついています。 この弁は、 認定を受けたエナパックサービス センター以外で修理または調整を行ってはなり ません。 注意 : ポンプの電動モーターの損傷を避けるために、 仕 様を確認してく ださい。 誤った電源を使用するとモーター が損傷するこ とがあります。 3.0 仕様 性能表 (ページの一番下を参照) 図 2 ZU4 ブリーザの設置 3.2 F 流量図 (図 1 参照) ポンプの取り付け (図3参照) ポンプの固定面への取り付け寸法は、 図3を参照してください。 流量/電流対圧力の関係...
  • Página 78 • ボタンを押し下げた状態 - モーターの電源が入ります。 ボ 図5に示すようにホースを接続します。 タンを押し下げている間、 レンチが前進します。 -E) 型ポンプは、 Enerpac SQDおよびHXDトルクレンチ用です。 「 • ボタンを離した状態 - レンチが後退します。 モーターは Enerpac THC-700 Series - 800 Bar/11,600 psi max.」 と表示され 20秒間動作し続けます。 たホースを必ず使用してください。 これらのホースのカプラは、 ペンダントの 「OFF/DUMP」 ボタン : レンチを適切に作動できるように、 工場で分割されています。 • ボタンを押し下げた状態 - モーターの電源が直ぐに切れ...
  • Página 79 面はヤードポンド単位 (Ft.-lbs) 、 片方の面はメートル単位 (Nm) を 表示するようになっています。 オーバーレイカバーを裏返して、 目盛 の単位を変更できます。 図8 オーバーレイの取り付け ポンプバルブ トルクレンチ 後退 ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. (-E) ポンプ 前進 ENERPAC THC-700 SERIES - 800 BAR/11,600 PSI MAX. 後退 ENERPAC THQ-700 SERIES - 700 BAR/10,000 PSI MAX.
  • Página 80 ださい。 電源コードなど電装品の修理や交換は、 必ず資格を持つ電 気技術者が地域および国の規則に従って行ってください。 オイルレベルの確認 始動前にポンプのオイルレベルを確認し、 必要に応じてポートプラ グを外してオイルを補給します。 図2および図4を参照してください。 オイルをタンクに補給する前に、 トルクレンチが完全に後退している ブラシキャップの取り外し ことを必ず確認してください。 A. ブラシキャップ B. ブラシキャップラッチ 6.2 イルの交換とオイルタンクの洗浄 Enerpac HFオイルは、 鮮やかな青色をしています。 ポンプのオイル と新品のEnerpacオイルの状態を比較するこ とにより、 オイルの汚染 状態を頻繁に確認します。 一般的に、 250時間毎、 または汚れた環境 で使用している場合はこれより短い期間で、 オイルタンクからオイル を完全に抜いて洗浄します。 注意 : この手順を行うには、 ポンプをオイルタンクから取り外す必要 があります。 汚れていない作業台で洗浄を行い、 使用済みのオイル は地域の規則に従って処分します。...
  • Página 81 7.0 トラブルシューティ ング (トラブルシューティ ングガイ ドを 参照) 資格を持った油圧技術者だけが、 ポンプまたはシステム部品の整備 を行ってく ださい。 システムの障害は、 ポンプの不調が原因の場合と それ以外の原因による場合があります。 問題の原因を特定するには、 あらゆる点検手順でシステム全体を点検する必要があります。 以下の情報は、 問題がある場合に、 原因の特定を補助する目的での み使用してく ださい。 点検修理についてはお近くの正規Enerpacサー ビスセンターにご連絡く ださい。...
  • Página 82 トラブルシ ューテ ィ ングガイ ド トラブル 考えられる原因 対策 「ON/ADV」 ボタンを押し下げて 電源が供給されていない 電源を接続してください もポンプが始動しない。 ポンプの電源スイッチが 「オフ」 の位置になって スイッチを[オン]の位置に切り替えてください いる 回路遮断器が作動している 回路遮断器のボタンを押してください 電圧が低い その他の電気装置の電源を切ってください より負荷の高い圧力計延長コードを使用してく ださい モーターブラシが摩耗して寿命に達している セクション6.4 「 モーターブラシの交換」 を参照し てください ペンダントの損傷 ペンダントを修理してください 正規サービスセンターに問い合わせてください 負荷がかかるとモーターが停止 電圧が低い その他の電気装置の電源を切ってください する より負荷の高い圧力計延長コードを使用してく ださい 電動弁が作動しない ポンプに電源が供給されていない、...
  • Página 84 Tel: +86 10 845 36166 Fax: +86 10 845 36220 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com 102808...

Este manual también es adecuado para:

Zu4204bb-qhZu4204bb-q