Enerpac ZG Serie Hoja De Instrucciones

Enerpac ZG Serie Hoja De Instrucciones

Bombas de gasolina

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

L2680
Rev. C
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-17
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-22
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-27
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-33
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-38
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-43
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-48
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49-53
中文
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-58
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59-63
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics.
A cylinder, when used as a load lifting device, should
never be used as a load holding device. After the load
has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
09/08
Instruction Sheet
ZG-Series Gas Pump
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder
to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is happening
in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
fl ames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fl uid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac ZG Serie

  • Página 1 日本語 ........59-63 Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized...
  • Página 2: Important

    Fig. 1 Flow vs. Pressure ENERPAC parts are designed to fi t properly and withstand high loads. WARNING: Do not use electric pumps in an explosive atmosphere. Adhere to all local and national electrical codes.
  • Página 3 4.0 INSTALLATION 4.3 Fluid Level Install or position the pump to ensure that air fl ow around the Check the oil level of the pump prior to start-up, if necessary engine and pump is unobstructed. add oil by removing the SAE #10 plug from the cover plate (see Fig.
  • Página 4: Check Oil Level

    Figure 7 Figure 7 6.2 Change Oil and Clean Reservoir Enerpac HF oil is a crisp blue color. Frequently check oil condition VM33, VM33L, VM43, VM43L (See Fig. 8) for contamination by comparing pump oil to new Enerpac oil. As...
  • Página 5: Troubleshooting Guide

    fi lter plugging occurs. Filter element replacement part number determining if a problem exists. For repair service, contact your is PF25. local Authorized Enerpac Service Center. 6.4 Check Engine Operation See the Honda or Briggs & Stratton Owner's Manual that was supplied with your pump.
  • Página 6: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    à la capacité du vérin. ou de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce Une surcharge entraînera la panne du matériel et risque de thème.
  • Página 7: Courbe De Débit

    IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement être réparé par un technicien hydraulique qualifi é. Pour toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la 3.0 SPÉCIFICATIONS garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Página 8: Montage De La Pompe

    Figure 1 Débit contre pression 13,1 11,5 Pression [bar] ZG5 HONDA 3600 RPM Figure 3 ZG5 BRIGGS 3600 RPM ZG6 HONDA 3600 RPM, ZG6 BRIGGS 3600 RPM 4.3 Niveau du fl uide La pompe requiert une pression d’air dynamique de 4,2 à 7 Vérifi er 4.0 INSTALLATION le niveau de l’huile de la pompe avant le démarrage, au besoin enlever le bouchon SAE nº...
  • Página 9: Fonctionnement Manuel De La Soupape

    4.5 Câble de connexion batterie 5.1 Fonctionnement manuel de la soupape Pour des raisons de sécurité, Le câble batterie est déconnecté VM32 (Voir fi g. 7). avant expédition. Connecter le câble à la batterie et assurez vous Avance du bon montage du coupleur. Rétracte (Neutral) 5.0 FONCTIONNEMENT Vérifi...
  • Página 10 fl uide dans le réservoir. Voir la fi gure 2. 6.2 Changer l’huile et nettoyer le réservoir L’huile Enerpac HF est de couleur bleu vif. Vérifi er fréquemment l’état de l’huile en comparant l’huile de la pompe à une huile neuve Enerpac pour voir s’il y a eu contamination.
  • Página 11: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Probléme Cause possible Action Le moteur ne démarre pas 1. Consulter le guide d’utilisation du moteur 1. Consulter le guide d’utilisation du moteur La pompe n’accumule pas de pression 1. Niveau d’huile bas 1. Ajouter de l’huile selon la section 4.4 ou moins qu’une pression totale 2.
  • Página 12 Bedienungsanleitung ZG-Serie Gaspumpen L2680 Rev. C 09/08 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Página 13 WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an den unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen. Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen anheben. Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Dazu den Tragegriff oder eine andere sichere Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so Transportmethode verwenden. konstruiert, daß richtig passen hohen Lasten VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und...
  • Página 14 3.0 TECHNISCHE DATEN 10 L 20 L 40 L 3.1 Leistungsdiagramm (siehe Leistungsdiagramm weiter unten) 3.2 Ablaufdiagramm Abb. 1 Strömung vs. Druck 13,1 11,5 Ø 0,34 (8,6) Durchmesser Durchgangsloch Druck (bar) ZG5 HONDA 3600 RPM ZG5 BRIGGS 3600 RPM ZG6 HONDA 3600 RPM, ZG6 BRIGGS 3600 RPM 4.0 EINBAU Bauen Sie die Pumpe so ein, dass die Luftströmung um den Motor und die Pumpe nicht behindert wird.
  • Página 15 Schrauben Schlauch/die Schläuche 5.1 Manueller Ventilbetrieb Ausgangsanschluss/die Ausgangsanschlüsse Ventils siehe Abb. VM32 ( (Anschlüsse siehe Ventilgehäuse). 1. Vorlauf Verlängerungsschlauch an Ventilanschluss “A”. 2. Rücklauf (neutral) Rückholschlauch an Ventilanschluss “B” (falls zutreffend). Messgerät an Ventilanschluss “GA, GB oder GP”. (“GA” misst den Druck an Anschluss “A”, “GB” misst den Druck an Anschluss “B”, “GP”...
  • Página 16: Fehlerbehebung (Siehe Fehlerbehebungsleitfaden)

    Siehe Abb. 2. Reparatur an Ihr autorisiertes Enerpac-Servicecenter vor Ort. 6.2 Öl wechseln und Behälter reinigen Enerpac HF-Öl hat eine klare blaue Farbe. Überprüfen Sie den Ölzustand regelmäßig auf Verunreinigung, indem Sie das Pumpenöl mit neuem Enerpac-Öl vergleichen. Als allgemeine Regel gilt, dass Sie den Behälter alle 250 Stunden entleeren und...
  • Página 17 Fehlerbehebungsleitfaden Problem Mögliche Ursache Maßnahme Motor startet nicht Siehe Bedienerhandbuch des Motors Siehe Bedienerhandbuch des Motors Die Pumpe baut keinen 1. Niedriger Ölpegel 1. Öl gemäß Abschnitt 4.4 hinzufügen oder weniger als den vollen 2. Gemäß Abschnitt 5.2 einstellen 2. Überdruckventil zu niedrig eingestellt Druck auf 3.
  • Página 18 L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, AVVERTENZA: Non superare mai la potenza nominale dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua...
  • Página 19: Importante

    Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi 3.2 Diagramma della portata al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC. Figura 1 Portata/Pressione AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate con ricambi originali ENERPAC.
  • Página 20 4.0 INSTALLAZIONE 4.3 Livello del fl uido Installare o posizionare la pompa accertandosi che il fl usso Controllare il livello dell’olio della pompa prima dell’avvio e, se dell’aria attorno al motore ed alla pompa non sia ostruito. necessario, aggiungere olio togliendo il tappo SAE #10 dalla piastra del coperchio (vedere la Figura 2).
  • Página 21: Controllare Il Livello Dell'olio

    VM33, VM33L, VM43, VM43L (vedere la Figura 7) Avanzamento 6.2 Cambio dell’olio e pulizia del serbatoio Ritorno L’olio Enerpac è di colore blu. Come regola generale, scaricare 3 - In Use 3 - In Use completamente l’olio e pulire il serbatoio ogni 250 ore, o più...
  • Página 22 Rimontare pompa e serbatoio, installando una nuova funzionamento. guarnizione per il serbatoio. Riempire il serbatoio di olio idraulico Enerpac. Il serbatoio è 7.0 ELIMINAZIONE DEI DIFETTI (VEDERE LA GUIDA pieno quando il livello dell’olio è as metà del vetro del livello PER L’ELIMINAZIONE DEI DIFETTI)
  • Página 23: Hoja De Instrucciones

    09/08 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verifi car si hay daños de envío.
  • Página 24: Especificaciones

    Comuníquese con el Centro de 3.0 ESPECIFICACIONES Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fi n de 3.1 Diagrama de rendimiento (véase el Diagrama de proteger su garantía. rendimiento a continuación) ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente las piezas gastadas o dañadas por piezas ENERPAC genuinas.
  • Página 25 Fig. 1 Flujo vs. presión 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10,000 Figura 3 Presión (psi) ZG5 HONDA 3600 RPM ZG5 BRIGGS 3600 RPM 4.3 Nivel de fl uido ZG6 HONDA 3600 RPM, ZG6 BRIGGS 3600 RPM Verifi...
  • Página 26: Operación

    5.0 OPERACIÓN VM33, VM33L, VM43, VM43L (Véase Fig. 8) Comprobar el nivel de gasolina y aceite del motor. Consultar Avance el Manual del usuario del motor para obtener instrucciones y 3 - In Use 3 - In Use los fl uidos recomendados. Retracción Verifi...
  • Página 27: Cambio De Aceite Y Limpieza Del Depósito

    6.2 Cambio de aceite y limpieza del depósito 6.3 Cambio del fi ltro (opcional) El aceite Enerpac HF es de color azul nítido. Verifi car Se puede solicitar un fi ltro de la línea de retorno como accesorio frecuentemente la condición de contaminación del aceite para la bomba.
  • Página 28 GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen, om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te handen en voeten weghouden van de cilinder en voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet het werkstuk tijdens de bediening. verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als...
  • Página 29: Specificaties

    EVersleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk met authentieke ENERPAC 3.2 Flowchart onderdelen vervangen. Standaardonderdelen breken, wat tot persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan. ▼...
  • Página 30: Installatie

    Fig. 1 Flow vs druk 13,1 11,5 Druk (bar) ZG5 HONDA 3600 RPM ZG5 BRIGGS 3600 RPM Figuur 3 ZG6 HONDA 3600 RPM, ZG6 BRIGGS 3600 RPM 4.0 INSTALLATIE 4.3 Vloeistofpeil Installeer of plaats de pomp om ervoor te zorgen dat Controleer het oliepeil van de pomp vóór het opstarten;...
  • Página 31 Steek deze accukabel in het accuhuis en verbind deze weer met 5.1 Werking van de handbediende klep de accupool door middel van de bevestigingsschroef. VM32 (zie fi g. 6) 5.0 WERKING 1. Vooruit 2. Achteruit (neutraal) 1. Controleer het benzine- en oliepeil van de motor. Zie de gebruikershandleiding van de motor voor instructies en aanbevolen vloeistoffen.
  • Página 32: Oliepeil Controleren

    Enerpac HF-olie heeft een helderblauwe kleur. Controleer de conditie van de olie regelmatig op verontreiniging door de olie van de pomp te vergelijken met verse Enerpac-olie. Over het algemeen moet het reservoir om de 250 uur volledig worden afgetapt en gereinigd, of vaker wanneer in vuile omgevingen wordt gewerkt.
  • Página 33 Probleemoplossingsgids Probleem Mogelijke oorzaak Actie De motor start niet 1. Zie de gebruikershandleiding van de motor 1. Zie de gebruikershandleiding van de motor De pomp bouwt geen druk 1. Laag oliepeil 1. Olie bijvullen volgens sectie 4.4 op of bouwt minder dan 2.
  • Página 34: Segurança Em Primeiro Lugar

    L2680 Rev. C 09/08 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verifi cando se houve avarias durante o transporte.
  • Página 35: Especificações

    Enerpac. Peças não 13,1 genuínas podem quebrar, causando lesões pessoais ou 11,5 danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas.1. Instale um manômetro na bomba. AVISO: Não utilize bombas elétricas em atmosferas explosivas.
  • Página 36 4.0 INSTALAÇÃO 4.3 Nível de Fluído Instale ou posicione a bomba de forma que a vazão de ar ao Verifi que o nível de óleo antes de acionar a bomba, se redor do motor e da bomba não esteja obstruída. necessário acrescente óleo, removendo o bujão SAE #10 da placa de cobertura (ver Fig.
  • Página 37: Ajuste Da Válvula De Alívio

    Retorno 3 - In Use 3 - In Use o óleo da bomba com um óleo novo Enerpac. Como regra geral, Neutro drene, esgote completamente e limpe o reservatório a cada 250 horas, ou com maior freqüência, caso o equipamento seja usado em ambientes com muita sujeira.
  • Página 38: Trocando O Elemento Do Filtro (Opcional)

    Uma falha no sistema pode ou não ser o resultado do mau Abasteça o reservatório com óleo hidráulico Enerpac novo. funcionamento da bomba. Para determinar a causa do O reservatório está cheio quando o nível de óleo está na problema, o sistema completo deve ser incluído em qualquer...
  • Página 39 Noudata kaikkia varotoimenpiteitä estääksesi vammoja tai kapasiteettia enemmän. Ylikuormitus aiheuttaa laitteiston omaisuuden vaurioitumista käytön aikana. Enerpac ei ole pettämisen ja mahdollisesti vammoja. Sylintereille suunniteltu vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen maksimipaine on 700 bar [10,000 psi]. Älä kytke pumppuun turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai...
  • Página 40 Jaa kuorma tasaisesti koko satulapinnalle. Käytä aina satulaa männän suojaamiseen. 3.0 ERITTELYT 3.1 Suorituskaavio (katso suorituskaavio alapuolelta) TÄRKEÄÄ: Hydraulilaitteita saa huoltaa vain pätevä hydrauliteknikko. Ota yhteys valtuutettuun ENERPAC- 3.2 Virtauskaavio huoltokeskukseen korjauspalveluiden suhteen. Takuun säilyttämiseksi, käytä vain ENERPAC-öljyjä. Fig. 1 Virtaus vs.
  • Página 41 4.0 ASENNUS Asenna tai sijoita pumppu siten, että ilmavirtaus moottorin ja Säiliö on täynnä pumpun ympäristössä on esteetön. kun öljytaso on tässä. 4.1 Säiliön tuuletusaukon korkki (katso Kuva 2) Kuljetuksen ajaksi kuljetustulppa (A) asennetaan säiliön päällä olevaan tuuletusreikään. Ennen käyttöä vaihda kuljetustulppa tuuletusaukon korkkiin (B).
  • Página 42 Katso Kuva 2. VM33, VM33L, VM43, VM43L (katso Kuva 8) 6.2 Vaihda öljy ja puhdista säiliö Syöttö Retract Enerpac HF -öljy on väriltään selkeän sininen. Tarkista 3 - In Use 3 - In Use säännöllisesti öljy saastumisen varalta vertaamalla pumpussa Neutraali olevaa öljyä...
  • Página 43 5. Kokoa pumppu ja säiliö. Aseta säiliöön uusi tiiviste. 7.0 VIANETSINTÄ (KATSO VIANETSINTÄOPAS 6. Täytä säiliö puhtaalla Enerpac-hydrauliöljyllä. Säiliö on täynnä Vain pätevä hydrauliteknikko saa huoltaa pumppua tai sen kun öljytaso on keskellä tarkkailulasia (katso Kuva 4). osia. Järjestelmävirhe voi syntyä, tai ei, pumpun toimintahäiriön seurauksena.
  • Página 44 Installer trykkmålere i systemet for å overvåke system. Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av driftstrykk. Det er ditt vindu inn til hva som skjer i systemet.
  • Página 45: Spesifikasjoner

    Autorisert ENERPAC Servicesenter i din region. For å 3.2 Strømningsdiagram beskytte garantien, bruk bare ENERPAC hydraulikkolje. ADVARSEL: Bytt umiddelbart ut slitte eller skadde deler med ekte ENERPAC-deler. Uorginale deler vil gå i stykker og forårsake skade på personer og eiendom. ENERPAC- Fig. 1 Strøm vs. Trykk deler er designet for å...
  • Página 46 Tanken er full når oljestanden er her. 10 - 40 liter Figur 4 VIKTIG: Etterfyll olje kun når alle systemkomponenter er helt Figur 2, ZG Lufteinstallasjon trukket tilbake, ellers vil systemet inneholde mer olje enn tanken kan holde. 4.2 Montering av pumpen 4.4 Hydrauliske koblinger Se Fig.
  • Página 47 6.2 Skifte olje og rengjøre tanken Figur 7 Figur 7 Enerpac HF-olje har en frisk blåfarge. Sjekk oljens tilstand ofte, og kontroll forurensning ved å sammenligne pumpens olje med VM33, VM33L, VM43, VM43L (Se Fig. 8) ny Enerpac-olje. Som en generell regel, bør tanken tappes helt av og rengjøres hver 250 timer, eller oftere hvis utstyret brukes i...
  • Página 48 Følgende informasjon er beregnet brukt som en hjelp til å fastlå om det fi nnes et problem. For reparasjoner, ta kontakt med lokalt 6.4 Kontroller motoren funksjon Autorisert Enerpac Servicesenter. Se Honda eller Briggs & Stratton Brukermanual som ble levert sammen med pumpen. Følg vedlikeholdsplanen for å holde motoren i god driftsstand.
  • Página 49 L2680 Rev. C 09/08 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt fi nns tillgängliga på Enerpacs webbsida på www.enerpac. com, eller från ditt närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på Enerpacs försäljningskontor. 1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER Kontrollera att inga komponenter skadats under transport.
  • Página 50: Specifikationer

    Lättantändligt material. Håll eld på avstånd. VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara underhållas av en behörig hydraulisk tekniker. Kontakta ett behörigt 3.0 SPECIFIKATIONER ENERPAC servicecenter i ditt område vid behov av reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda din 3.1 Prestandadiagram (se Prestandadiagram nedan) garanti.
  • Página 51 4.0 MONTERING Montera eller placera pumpen för att säkerställa att luftfl ödet runt motorn och pumpen är fritt. 4.3 Vätskenivå Kontrollera oljenivån i pumpen före igångsättning, och fyll vid 4.1 Behållarens ventilatorlock (se fi gur 2) behov på olja genom att ta bort SAE nr. 10 pluggen från kåpan För transportsyfte monteras...
  • Página 52 Enerpac HF-olja har en klar blå färg. Kontrollera regelbundet oljans tillstånd och leta efter förereningar genom att jämföra oljan i pumpen med ny Enerpac-olja. Ta som regel att helt tappa VM33, VM33L, VM43, VM43L (See Fig. 8) ur och rengöra behållaren var 250:e körtimme, eller oftare om 1.
  • Página 53 Ett systemfel kanske eller kanske inte är ett resultat av ett pumpfel. För att fastställa orsaken till problemet Fyll behållaren med ren Enerpac-hydraulolja. Behållaren måste hela systemet inkluderas i alla diagnostikprocedurer. är full när oljenivån ligger i mitten på inspektionsglaset (se fi...
  • Página 54 说明书 系列气泵 L2680 Rev. C 09/08 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或 从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。 重要收货说明 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程中的损伤不在质保范 围。如发现运输过程中的损伤,请立即通知承运商,其有责任承 担由运输损坏造成的修理及更换费用。 安全第一 安全条例 警告:系统的最大工作压力决不能超过系统中最低压力等 阅读所有说明书,警告及注意事项。操作时,遵守 级原件的最大工作压力。安装压力表在系统中以检测系统 一切安全规则,避免发生人身伤害及财产损失。如 压力。压力表是您观察液压系统的窗口。 果用户由于非安全生产,缺乏正常维护,操作或使 注意:避免损坏软管。在排放软管时应避免过度弯曲和 用不当而造成的人身伤害及财产损失,ENERPAC不负任何责任。 绞结软管。使用过度弯曲或绞结的软管将会产生极大的 如对安全防范及措施有任何疑问,请和ENERPAC联系。如果您在 背压。过度弯曲和绞结软管将损坏软管内部结构,从而导致油管 高压液压方面从来未接受过培训,请联系您本地区的分销商或服 过早失效。 务中心进行免费的ENERPAC液压安全培训课程。 避免:将重物砸压在油管上。剧烈的冲击会对油管内 不遵守下列警示及防范条例,将会造成设备损坏及人身伤害。 部钢丝编织产生损害。给有损伤的油管加压会导致油 注意-用来说明正确的操作、维护程序以及如何避免伤害或损坏 管爆裂。 设备及其他财产。 警告-说明一种潜在的危险,要求有正确的程序和习惯以避免人 重要:严禁提拉软管或旋转接头来提起液压设备。应使 身伤害。 用搬运手柄或其他安全方式。 危险-仅是指您的某个动作(或缺乏某个动作)可能导致严重的...
  • Página 55 规格 重要:液压设备必须由有资质的液压技术人员维护。如 需修理维护,请与您区域内的ENERPAC授权服务中心联 3.1 性能图(参见下面的性能图) 系。请使用ENERPAC液压油,以保护ENERPAC对您设备的 质量保证。 3.2 流程图 警告:及时用正牌的ENERPAC零件替换已磨损或已损坏的零 件。普通级别的零件会破裂,导致人身伤害和财产损失。 流量-压力图 Fig. 1 ENERPAC零部件被设计来承受高压载荷 。 警告:不要在爆燃性空气中使用电泵。遵守所有地方 13,1 和国家电气法规。安装和改造工作必须由合格的电工 11,5 执行。 警告:让双手远离移动的零件和压力软管。 警告:这些泵带有内部泄压阀,这些阀在出厂时都已 调节妥当;必要时,只能由授权的“Enerpac 服务中 心”工作人员进行修理或调节。 小心:为了防止损坏泵的电机,请核对规格。使用不 正确的电源会损坏电机。 压力 ZG5 HONDA 3600 RPM (bar) ZG5 BRIGGS 3600 RPM 内表面灼热。如果接触会导致烫伤。不要触摸。等冷 ZG6 HONDA 3600 RPM, ZG6 BRIGGS 3600 RPM 却之后再维修。...
  • Página 56 4.2 安装泵 将软管穿到阀的出口中(在阀体上查找端口标志)。 图 3 显示了将泵安装在固定平面时的安装尺寸。 将软管延伸到阀口“A” 10 L 20 L 40 L 将软口收缩到阀口“B”(如适用)。 测量阀口“GA、GB 或 GP”。 ( “ G A ” 测 量 “ A ” 端 口 压 力 , “ G B ” 测 量 “ B ” 端 口 压 力,“GP”测量系统止回阀的下游泵压力)。...
  • Página 57 1. 前进 检查油位 2. 后退(中间) 启动前检查泵的油位, 必要时, 卸下加油口的盖子加油。 为油箱加油 前, 始终确保汽缸已完全缩回。 见图 2。 6.2 换油和清洁油箱 油呈现清澈的蓝色。经常比较泵中的油与新鲜 Enerpac 油箱 油箱 压力 压力 Enerpac 油,检查油的污染状况。一般情况下,每隔 250 小时需 要将油箱完全排空,然后清除干净;如果是在肮脏环境中使用, 清洁频率要更高一些。 图 7 注:此程序需要您从油箱上卸下泵。工作时请使用干净工作台, 用过的油应根据地方法规进行处理。 卸下将盖板固定到油箱上的 13 个螺栓,然后将泵组从油箱 VM33, VM33L, VM43, (见图 ) 中提出来。小心操作,不要损坏滤网。 VM43L 3 - In Use 1.
  • Página 58 故障排除指南 问题 可能的原因 操作 发动机无法启动 参见发动机《用户手册》 参见发动机《用户手册》 泵无法打压或无法打上全压 1. 油位低 1. 按照第 4.4 节加油 2. 泄压阀设定过低 2. 按照第 5.2 节调节 3. 外部系统泄漏 3. 检查并维修或更换 4. 泵存在内部泄漏 4. 参见授权的服务中心 5. 阀存在内部泄漏 5. 参见授权的服务中心 6. 系统组件存在内部泄漏 6. 参见授权的服务中心 泵能打上全压,但负载不能移动 1. 全压时负载大于汽缸的承受能力 1. 减少负载或增加汽缸容量 2.
  • Página 59 取扱手順 ZGシリーズ ガスポンプ L2680 Rev. C 09/08 本製品の修理部品表は、 エナパックのウェブサイト、 www.enerpac. com、 最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック 営業所で入手することができます。 1.0 納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。 運送 中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐ に運送業者に連絡してください。 運送中に生じた損傷については、 運送業者が修理費や交換費を全て負担します。 安全第一 2.0 安全事項 指示、 警告、 注意は必ずよくお読みください。 安全注意 事項に従って、 システム操作中に人身事故や器物破損 が起こらないようにしてください。 エナパックは、 不安 全な製品の使用、 保守の不足、 製品及び/又はシステムの不正な操 リリーフバルブは、 ポンプの最大定格圧力以上の高圧に 作から生じる損傷や怪我には責任を負いません。 安全注意事項及び...
  • Página 60 ガス吸引の危険あり。 排気ガスを吸い込まないようにして 警告 : 荷揚げの前に、 安定して設置されているこ とを確かめ ください。 毒性のガスが含まれている危険性があります。 てく ださい。 シリンダは、 荷物の重量に耐えることができる平 面に配置してください。 適用できる場合は、 シリンダベース 運転や保守は、 定められた手順に従って実施してくださ を使用してさらに安定性を確保してください。 シリンダは、 ベースや い。 安全な暴露限界量を維持するために、 換気を十分に その他の支持物を取り付ける際に、 溶接したり変形させないでくだ 行ってく ださい。 閉鎖された環境下では使用しないでく ださい。 さい。 荷物が直接シリンダプランジャ上の中心置かれない状態 は避けてく ださい。 偏心荷重は、 シリンダとプランジャに相 保護用の手袋を着用しなければなりません。 当なひずみを与えます。 また、 荷重が滑ったり落下して、 危 険な状況を引き起こす恐れがあります。...
  • Página 61 4.1 タンクのブリーザキャップ (図2を参照) 4.3 液面 輸送時には、 タンク上面のブリーザポートに輸送用プラグ (A) が取り 始動前にオイルレベルを確認し、 必要であればカバープレートから 付けられます。 使用前に、 輸送用プラグをブリーザキャップ (B) に交換 SAE #10プラグを外してオイルを追加します (図2参照) 。 オイルレベ します。 注意 : ブリーザポート (B) は、 オイル充填ポート (C) とは別に ルがガラスボルトの覗き穴の一番上に達したら一杯です。 (図4) なっています。 オイル充填ポート (C) には、 SAE #10プラグを使用しま す。 タンクは、 油面がこ こに達したら一杯...
  • Página 62 前に、 シリンダが完全に後退していることを常に確認してください。 図2を参照 VM33, VM33L, VM43, 6.2 オイルの交換とオイルタンクの洗浄 VM43L ( 図 7を参照) 3 - In Use 3 - In Use 前進 Enerpac HFオイルは、 鮮やかな青色をしています。 ポンプのオイル と新品のEnerpacオイルの状態を比較することにより、 オイルの汚 後退 染状態を頻繁に確認します。 一般的に、 250時間毎、 または汚れた 中立 環境で使用している場合はこれより短い期間で、 オイルタンクから オイルを完全に抜いて洗浄します。 注意 : この手順を行うには、 ポンプをオイルタンクから取り外す必要...
  • Página 63 ださい) スクリーンを溶剤と柔らかいブラシを使って洗浄しま 資格を持った油圧技術者だけが、 ポンプまたはシステム部品の整備 す。 元に戻します。 を行ってください。 システムの障害は、 ポンプの不調が原因の場合 ポンプとオイルタンクをもう一度組み立て、 新しいオイルタンク とそれ以外の原因による場合があります。 問題の原因を特定するに ガスケッ トを取り付けます。 は、 あらゆる点検手順でシステム全体を点検する必要があります。 6. オイルタンクに新しいEnerpac油圧油を注入します。 タンクは、 オ 以下の情報は、 問題がある場合に、 原因の特定を補助する目的での イルレベルが覗き穴の中央に達したら一杯です (図4参照) み使用してください。 点検修理についてはお近くの正規Enerpacサ ービスセンターにご連絡ください。 6.3 フ ィルタエレメント (オプシ ョン) の交換 リターンラインフィルタを付属品としてポンプに取り付けることが できます。 フィルタエレメントは、 250時間毎、 または汚れた環境で...
  • Página 64 Fax: +33 1 69 20 37 50 Fax: +1 262 783 9562 Technical Inquiries: techservices@enerpac.com All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship User inquiries: +1 800 433 2766 and materials for as long as you own them. For your nearest Inquiries/orders: authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com...

Tabla de contenido