Enerpac ATP-1500 Instrucciones

Enerpac ATP-1500 Instrucciones

Bomba hidráulica-aire 1500 bar
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L3067
Rev. C
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-32
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-40
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-48
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49-56
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57-64
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-72
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73-80
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-88
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89-96
Pyccko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97-104
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
2.0 SAFETY
2.1 General Hydraulic Safety Precautions
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
Never set the relief valve (pumps equipped with user-
adjustable relief valve only) to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings may
result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is
happening in the system.
07/19
Instruction Sheet
ATP-1500
1500 Bar Air-Hydraulic Pump
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 150°F [65°C] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping
oil under pressure can penetrate the skin, causing
serious injury. If oil is injected under the skin, see a
doctor immediately.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be
serviced by a qualified hydraulic technician. For repair
service, contact the Authorized ENERPAC Service
Center in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC
oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts
with genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will
break causing personal injury and property damage.
ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high
loads.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac ATP-1500

  • Página 1 WARNING: Wear proper personal protective gear when service, contact the Authorized ENERPAC Service operating hydraulic equipment. Center in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil. Never set the relief valve (pumps equipped with user- WARNING: Immediately replace worn or damaged parts adjustable relief valve only) to a higher pressure than the with genuine ENERPAC parts.
  • Página 2 • Always depressurize before leaving the system unattended. • Never exceed the safe working pressure for the hydraulic hoses, tools or pump. The maximum allowable operating pressure (hydraulic) for the ATP-1500 pump is 21,755 psi [1500 bar].
  • Página 3: Performance Data

    3.0 SPECIFICATIONS 3.1 Performance Data ATP-1500 Air-Hydraulic Pump – Flow vs. System, Pressure 80 PSI [5,5 bar] Air Pressure 90 PSI [6,2 bar] Air Pressure 100 PSI [6,8 bar] Air Pressure (shown for reference only – see note at bottom of graph)
  • Página 4: Oil Level

    Figure 4. Oil capacity is assembly. It is a standard 1/2" NPT connection. approximately 1 US gallon [3,8 liters]. Use Enerpac Type HF Oil. • The pump hydraulic oil outlet is a 1/4" female BSPP connection.
  • Página 5 Perform priming procedure as described in the following steps. Refer to figures 5 through 8. Be sure that hydraulic reservoir is filled with Enerpac HF oil and that reservoir outlet valve is open. Refer to Section 4.2. Be sure that the air-shutoff valve is in the CLOSED position and that the oil return-to-tank valve is open.
  • Página 6 5.3 Depressurizing the Pump Be sure the air-shutoff valve is in the CLOSED position. SLOWLY open the oil return-to-tank valve to relieve hydraulic pressure. Verify that the hydraulic pressure gauge indicates zero [0] psi/bar. 5.4 Pump Shut Down and Disconnection Be sure that air-shutoff valve is in the CLOSED position.
  • Página 7: Hydraulic Filter

    Figure 10, Hydraulic Filter Details location. 7.4 Oil Change Enerpac HF oil is a crisp blue color. Frequently check oil condition for contamination by comparing pump oil to new Enerpac oil. As a general rule, completely drain and clean the reservoir every 250 hours, or more frequently if used in dirty environments.
  • Página 8: Troubleshooting Chart

    Pump not primed and/or air in hydraulic lines. Prime the pump as described in Section 4.5. Hydraulic oil dirty. Change hydraulic oil. Use only Enerpac HF oil. Clean or replace hydraulic filter element. Pump element worn or damaged. Contact Enerpac Authorized Service Center.
  • Página 9: Pompe Hydropneumatique De 1 500 Bars

    Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce thème. (torons métalliques). L’application d’ une pression sur Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous un tuyau endommagé...
  • Página 10: Atp-1500 Consignes De Sécurité

    [0] bar/ psi. • Ne jamais dépasser la pression de fonctionnement de sûreté pour les flexibles hydrauliques, les outils ou la pompe. La pression de fonctionnement maximale admissible (hydraulique) pour la pompe ATP-1500 est de [1 500 bars] 21 755 psi.
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    3.0 SPÉCIFICATIONS Caractéristiques complètes Pompe hydropneumatique ATP-1500 - Débit par rapport à la pression du système 0,49 [30] 0,40 [25] Pression d’air de 5,5 bars [80 psi] 0,32 [20] Pression d’air de 6,2 bars [90 psi] 0,24 Pression d’air de 6,8 bars [100 psi] [15] (indiquée pour référence uniquement –...
  • Página 12: Montage De La Pompe

    à la moitié, comme illustré à la Figure 4. La capacité en huile est d'à peu près 3,8 litres [1 US gallon]. Utiliser l’huile Enerpac de • La sortie d'huile hydraulique de la pompe est un raccord femelle type HF.
  • Página 13: Utilisation De La Pompe

    étapes suivantes. Se référer aux figures 5 à 8. route. S'assurer que le réservoir hydraulique est rempli d'huile Enerpac 10. Vérifier que l'huile revient HF et que la vanne de sortie du réservoir est ouverte. Se reporter vers le réservoir par le...
  • Página 14 IMPORTANT : S'assurer que le bouchon de remplissage est installé comme • Enlever la cloche du filtre. Purger l’eau et enlever tous les débris. Réinstaller décrit dans la Section 4.1. Le bouchon de remplissage comporte un reniflard la cloche après la vidange. intégral qui permet d'éventer le réservoir pendant le fonctionnement de la •...
  • Página 15: Remplacement De L'huile

    écarter tout signe de contamination en Clé: comparant l'huile de la pompe à une huile Enerpac neuve. En 1. Cloche de filtre à purge automatique (Camozzi - règle générale, il est nécessaire de vidanger entièrement et de numéro de pièce C238-F11/3)
  • Página 16 Section 4.5. Huile hydraulique encrassée. Changer l'huile hydraulique. Utiliser uniquement de l'huile HF Enerpac. Nettoyer ou remplacer le filtre hydraulique. Élément de pompe usé ou abîmé. Contactez le centre d'entretien Enerpac agréé. Taux d'humidité excessif dans Excès d'eau et/ou de lubrifiant dans l'air...
  • Página 17 Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauch haftbar, die durch einen fahrlässigen Gebrauch des Produkts, vermeiden. Beim Verlegen der Hydraulikschläuche enge mangelhafte Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige...
  • Página 18 Drehen Sie den Luftdruckregler entgegen dem Uhrzeigersinn, bis [0] bar/psi auf dem Luftdruckmesser angezeigt werden. • Überschreiten sicheren Arbeitsdruck für Hydraulikschläuche, Werkzeuge oder die Pumpe. Der maximal erlaubte Betriebsdruck (Hydraulik) für ATP-1500 Pumpe beträgt 1500 bar [21.755 psi].
  • Página 19: Technische Daten

    3.0 TECHNISCHE DATEN Leistungsdaten druckluftbetriebene Hydraulikpumpe ATP-1500 – Durchfluss vs. Systemdruck 0,49 [30] 0,40 [25] Luftdruck von 5,5 bar [80 psi] 0,32 [20] Luftdruck von 6,2 bar [90 psi] 0,24 Luftdruck von 6,8 bar [100 psi] [15] (nur als Referenz angezeigt – siehe Hinweis unten im...
  • Página 20 Mitte ist, wie in Abb. 4 dargestellt. Das Ölfassungsvermögen ist ein üblicher ½" NPT-Anschluss. ungefähr 3,8 Liter [1 US-Gallone]. Verwenden Sie Enerpac-Öl Typ HF: • Der Hydraulikölauslass der Pumpe ist ein ¼" BSPP-Buchsenanschluss. WICHTIG: Fügen Sie nur Öl hinzu, wenn alle Systemkomponenten Bei Pumpen, die bei Verschraubungsanwendungen verwendet vollständig zurückgefahren sind, oder das System enthält mehr Öl als...
  • Página 21 Führen Sie das Vorfüllen wie unten beschrieben durch. Siehe Abb. 5 bis 8. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Hydraulikbehälter mit Enerpac HF-Öl gefüllt ist und das Auslassventil des Behälters offen ist. Siehe Abschnitt 4.2. Abb. 6, Ölventil zurück zum Tank 2.
  • Página 22 5.3 Verringern des Pumpendrucks Vergewissern Sie sich, dass das Luftabsperrventil in der Position GESCHLOSSEN ist. Öffnen Sie das Ölventil zurück zum Tank LANGSAM, um den hydraulischen Druck entweichen zu lassen. Überprüfen Sie, ob das hydraulische Manometer null [0] bar/psi anzeigt. 5.4 Abschalten und Trennen der Pumpe Vergewissern Sie sich, dass das Luftabsperrventil in der Position GESCHLOSSEN ist.
  • Página 23 Pumpenlautstärke merklich erhöht. Ort siehe Abb. 9. Abb. 10, Luftfiltertopf-Details 7.4 Ölwechsel Enerpac HF-Öl hat eine klare blaue Farbe. Überprüfen Sie den Ölzustand regelmäßig auf Verunreinigung, indem Sie das Pumpenöl mit neuem Enerpac-Öl vergleichen. Als allgemeine Regel gilt, dass Sie den Behälter alle 250 Stunden entleeren und reinigen sollten.
  • Página 24 Luftdruckregler der Pumpe zu niedrig eingestellt. Überprüfen Sie die Einstellung des Druckreglers. Luftfilter der Pumpe schmutzig. Tauschen Sie das Luftfilterelement aus. Luftmotor der Pumpe verschlissen oder beschädigt. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Enerpac- Servicecenter. Pumpenelement gestaut. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Enerpac- Servicecenter.
  • Página 25 Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata manutenzione.
  • Página 26 2.2 ATP-1500 Precauzioni di sicurezza ➍ Avviso: La mancata osservanza delle seguenti precauzioni ➊ di sicurezza può risultare in un serio ferimento o nella morte delle persone. • Indossare sempre la protezione degli occhi, guanti e stivali ➌ quando si aziona la pompa.
  • Página 27: Dati Sulle Prestazioni

    3.0 SPECIFICHE Dati sulle prestazioni ATP-1500 pompa aria/idraulica – Diagramma portata/pressione del sistema 0,49 [30] 0,40 [25] Pressione dell’aria 5,5 bar [80 psi] 0,32 [20] Pressione dell’aria 6,2 bar [90 psi] 0,24 Pressione dell’aria 6,8 bar [100 psi] [15] (mostrato solo per referenza – vedere nota in fondo al...
  • Página 28: Regolazione Pompa

    Figura 3. La capacità dell’olio é di circa 3,8 litri [1 • L’entrata dell’aria della pompa é situata sull’assieme del regolatore gallone US]. Usare Olio Enerpac Tipo HF. di pressione dell’aria. Si tratta di un collegamento standard 1/2"...
  • Página 29 Fare riferimento alle Figure da 5 a 8. 1. Accertarsi che il serbatoio idraulico sia riempito con olio Enerpac HF e che la valvola di scarico del serbatoio sia aperta. Fare Figura 6, Valvola di ritorno dell’olio al serbatoio riferimento alla Sezione 4.2.
  • Página 30: Importante

    5.3 Depressurizzazione della pompa Accertarsi che la valvola di esclusione dell’aria sia in posizione CLOSED (CHIUSA) Aprire LENTAMENTE la valvola di ritorno al serbatoio per scaricare la pressione idraulica. Verificare che il manometro della pressione idraulica indichi zero [0] bar/psi. 5.4 Arresto della pompa e scollegamento Accertarsi che la valvola di esclusione dell’aria sia nella posizione CLOSED (CHIUSA).
  • Página 31: Cambio Dell'olio

    Vedere la Figura 9 per la posizione. 7.4 Cambio dell’olio L’olio Enerpac HF ha un colore blu vivo. Controllare frequentemente la condizione dell’olio comparando l’olio della pompa all’olio Enerpac nuovo. Come regola generale, scaricare completamente e pulire il serbatoio dell’olio ogni 250 ore, o più...
  • Página 32 Il seguente diagramma per l’eliminazione dei difetti é inteso per essere usato come un aiuto per determinare se il problema esiste. Per il servizio di riparazione, contattate il Vostro Centro di Servizio Autorizzato Enerpac. Problema...
  • Página 33: Instrucciones

    ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente las piezas gastadas o dañadas por piezas ENERPAC genuinas. Las piezas de calidad corriente se romperán, llo que causará lesiones y daños a la propiedad. Las piezas ENERPAC están diseñadas para encajar debidamente y resistir grandes cargas.
  • Página 34: Precauciones De Seguridad De La Atp-1500

    2.2 Precauciones de seguridad de la ATP-1500 ➍ Advertencia: inobservancia siguientes ➊ precauciones puede dar como resultado lesiones graves o la muerte. ➌ ➋ • Siempre usar protección para los ojos, guantes y botas al operar la bomba. • Si no se utiliza correctamente, el equipo hidráulico a alta presión puede ser muy peligroso.
  • Página 35: Especificaciones

    3.0 ESPECIFICACIONES Datos de rendimiento Bomba hidráulica-aire ATP-1500 – Caudal vs. Presión del sistema 0,49 [30] 0,40 [25] Presión de trabajo de 5,5 bar [80 psi] 0,32 [20] Presión de trabajo de 6,2 bar [90 psi] 0,24 Presión de trabajo 6,8 bar [100 psi] [15] (se muestra sólo para referencia –...
  • Página 36: Ajustes De La Bomba

    Figura 4. La capacidad del aceite es de estándar. aproximadamente 3,8 litros [1 galón]. Use aceite de tipo HF de Enerpac. • La salida de aceite hidráulico de la bomba es una conexión hembra 1/4" BSPP. En bombas utilizadas en aplicaciones de empernado,...
  • Página 37: Requisitos De Aire

    Consultar las figuras 5 a 8. 1. Asegúrese de que el depósito hidráulico se ha llenado con aceite HF de Enerpac y la válvula de salida del depósito está abierta. Consulte la Sección 4.2. Figura 6, Válvula de retorno de aceite al tanque 2.
  • Página 38 Abrir LENTAMENTE la válvula de retorno de aceite al tanque para liberar la presión hidráulica. Verificar que el manómetro de la presión hidráulica indica cero (0) bar/psi. 5.4 Apagar y desconectar la bomba Be sure that air-shutoff valve is in the CLOSED position. Turn the air pressure regulator knob counter-clockwise as required, until the air pressure gauge indicates zero [0] bar/psi.
  • Página 39: Filtro Hidráulico

    Véase Figura 8 para la ubicación. 7.4 Cambio de aceite El aceite Enerpac HF es de color azul. Comprobar con frecuencia el estado del aceite para ver si está contaminado comparando el aceite de la bomba con aceite Enerpac nuevo. Por regla general, drenar y limpiar completamente el depósito cada 250 horas o...
  • Página 40: Solución De Problemas

    La tabla de solución de problemas siguiente ha de ser usada únicamente como ayuda para determinar si existe un problema. Para servicio de reparación, contactar con su centro de servicio técnico autorizado de Enerpac de su zona. Problema Causa posible Acción...
  • Página 41 Lees nauwkeurig alle instructies, waarschuwingen en let op-gedeelten. Volg alle veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg veroorzaken. Scherpe ombuigingen en knikken beschadigen de...
  • Página 42 2.2 Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen ➍ Waarschuwing: niet-naleving van de volgende voorzorgen ➊ kan resulteren in ernstig persoonlijk letsel of de dood! ➌ • Draag altijd oogbescherming, handschoenen en laarzen bij het ➋ bedienen van de pomp. • Hogedruk hydraulische apparatuur kan gevaarlijk zijn bij misbruik.
  • Página 43: Specificaties

    Buna and 1500 bar 113 L/Min 29.5 kg -29 to +50ºC 15 - 25 C.S.T. 70 dBA Enerpac HF [-20 to +140ºF] [150 -165 S.U.S.] Viton [21,755 psi] [21 SCFM] [65 lbs.] Max. Werkelijke luchtverbruik zal variëren afhankelijk van de toepassing. Raadpleeg Sectie 4.4 voor meer informatie.
  • Página 44: Lucht- En Hydraulische Aansluitingen

    • De pomp luchtinlaat bevindt zich op de luchtdrukregulateurmontage. ongeveer halverwege staat, zoals weergegeven in figuur 4. De Het is een standaard 1/2" NPT-aansluiting. oliecapaciteit is ongeveer 3,8 liter [1 US gallon]. Gebruik Enerpac • De hydraulische olie-uitlaat van de pomp is een ¼" vrouwelijke Type HF olie.
  • Página 45 Voer de drukprocedure uit zoals beschreven in de volgende stappen. Raadpleeg de Figuren 5 tot en met 8. 1. Zorg ervoor dat het hydraulische reservoir is gevuld met Enerpac HF olie en dat de reservoiruitlaatklep open is. Raadpleeg sectie 4.2.
  • Página 46 5.3 De pomp ontluchten Verzeker dat de luchtklep zich in de GESLOTEN positie bevindt. Draai de olieklep retour-naar-tank LANGZAAM open om hydraulische druk te ontluchten. Controleer of de hydraulische manometer 0 bar aanduidt. 5.4 Pomp uitschakelen en loskoppelen Verzeker dat de luchtklep zich in de GESLOTEN positie bevindt.
  • Página 47: Olie Verversen

    Enerpac HF-olie heeft een helderblauwe kleur. Controleer de conditie van de olie regelmatig op verontreiniging door de olie van de pomp te vergelijken met verse Enerpac-olie. Over het algemeen moet het reservoir om de 250 uur volledig worden afgetapt en gereinigd, of vaker wanneer in vuile omgevingen wordt gewerkt.
  • Página 48: Problemen Oplossen

    Om de oorzaak van het probleem te bepalen moet het volledige systeem in een diagnoseprocedure worden betrokken. De tabel voor foutopsporing is bedoeld om te worden gebruikt als hulpmiddel bij het bepalen of een probleem bestaat. Voor reparatie, neem contact op met een erkend Enerpac servicecentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Actie Pomp werkt niet.
  • Página 49 à propriedade durante a operação do sistema. Enerpac não pode ser responsável por danos ou lesões pessoais resultantes do uso indevido do produto, falta de manutenção ou operação inadequada do produto e/ou sistema. Entre em contato com Enerpac quando houver dúvidas sobre as recomendações...
  • Página 50 [0] psi/ bar. • Nunca exceda a segurança da pressão de trabalho para mangueiras hidráulicas ou bomba. A pressão máxima de trabalho permitida para uma bomba ATP-1500 é de 1.500 bar [21.755 psi].
  • Página 51: Especificações

    3.0 ESPECIFICAÇÕES Dados de Desempenho Bomba Hidráulica de Acionamento Hidráulico ATP-1500 – Vazão vs. Pressão do Sistema 0,49 [30] 0,40 [25] Pressão pneumática 5,5 bar [80 psi] 0,32 [20] 0,24 Pressão pneumática 6,8 bar [100 psi] [15] (mostrado somente para referência – veja nota na parte inferior do gráfico)
  • Página 52: Reservatório De Óleo

    Figura 4. Capacidade NPT. de óleo é de aproximadamente 3,8 litros [1 galão americano]. Use Óleo Enerpac Tipo HF. • A saída hidráulica da bomba é uma conexão fêmea BSPP de 1/4". IMPORTANTE: Adicione óleo somente quando todos os Em bombas usadas para aplicações de aparafusamento, um...
  • Página 53: Abeberamento Da Bomba (Sangrando O Ar)

    Vejas as figuras e até 5-8. 1. Certifique-se que o reservatório hidráulico seja abastecido com óleo Enerpac HF e que a saída da válvula do reservatório está aberta. Ver Seção 4.2. Figura 6, Válvula de retorno de óleo para o reservatório 2.
  • Página 54 5.3 Depressurizando a Bomba 1. Certifique-se de que a válvula pneumática de fechamento está na posição FECHADA. 2. VAGAROSAMENTE abra a válvula de retorno do óleo para o reservatório para liberar a pressão hidráulica. Verifique se o manômetro de pressão hidráulica indica zero [0] bar/psi. 5.4 Desligando a Bomba e Desconectando 1.
  • Página 55 Ver Figura 9 para localização. 7.4 Troca de Óleo O óleo Enerpac HF tem a cor azul. Verifique frequentemente as condições do óleo para contaminação, comparando o óleo da bomba com óleo Enerpac novo. Como regra geral, drene e limpe o reservatório a cada 250 horas, ou com maior freqüência caso a...
  • Página 56: Solucionando Problemas

    é necessária uma análise do sistema completo, em qualquer procedimento de diagnóstico. A tabela seguinte de solução de problemas deve ser utilizada somente como uma ajuda na determinação da existência do problema. Para reparos, entre em contato com seu Centro Autorizado de Serviços Enerpac. Problema Causas Possíveis...
  • Página 57 Read all instructions, warnings and cautions Lue kaikki ohjeet ja varoitukset huolellisesti. Noudata kaikkia varotoimenpiteitä estääksesi vammoja tai omaisuuden vaurioitumista käytön aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai järjestelmän väärästä käytöstä. Ota yhteys Enerpaciin kun olet epävarma varotoimenpiteistä...
  • Página 58 [0] bar/psi. [0] bar/psi. • Vapauta järjestelmästä paine aina, kun se jätetään valvomatta. • Älä koskaan ylitä hydrauliletkujen, -laitteiden ja -pumppujen turvallista työpainetta. Suurin sallittu käyttöpaine (hydraulinen) ATP-1500-pumpulle on 1 500 bar [21 755 psi].
  • Página 59: Tekniset Tiedot

    3.0 TEKNISET TIEDOT Suorituskykytiedot ATP-1500-ilmahydraulipumppu – Virtaus vs. järjestelmän paine 0,49 [30] 0,40 [25] 5,5 bar [80 psi] Ilmanpaine 0,32 [20] 6,2 bar [90 psi] Ilmanpaine 0,24 6,8 bar [100 psi] Ilmanpaine [15] (näytetään vain vertauksen vuoksi – katso kaavion alla olevaa...
  • Página 60: Pumpun Asentaminen

    Selite: Ilman tuloliitäntä (1/2 NPT) Ilmanpainemittari 11. Ilmansulkuventtiili Turvakehikko Ilmanpaineen säädin 12. Hydrauliöljyn poistoliitäntä Ilmavaimennin Suodatinmalja 13. Öljyn säiliöön palautuksen venttiili (paineen vapautus säiliöön) Hydraulipainemittari Ilmanpaineen vapautusventtiili Hydrauliöljysäiliö 10. Hydraulisuodatin Kuva 2, Pumpun toiminnot ja osat (Huomautus: Suojat ja kannet on poistettu vain havainnollisuuden vuoksi.) 4.0 PUMPUN ASENTAMINEN Täyttökorkki 4.1 Täyttökorkin asennus...
  • Página 61 Suorita alustus seuraavissa vaiheissa kuvatulla tavalla. Katso kuvat 5-8. 1. Varmista, että hydraulisäiliö on täytetty Enerpac HF-öljyllä ja että säiliön poistoventtiili on auki. Katso osio 4.2. 2. Varmista, että ilmansulkuventtiili on KIINNI ja että öljyn Kuva 6, Öljyn säiliöön palautuksen venttiili säiliöön palautuksen venttiili on auki.
  • Página 62 5.3 Paineen poistaminen pumpusta Varmista, että ilmansulkuventtiili on KIINNI-asennossa. Avaa öljyn säiliöön palautuksen venttiili HITAASTI hydraulipaineen vapauttamiseksi. Varmista, että hydraulipainemittari osoittaa nolla [0] bar/psi. 5.4 Pumpun sammuttaminen ja irtikytkeminen Varmista, että ilmansulkuventtiili on KIINNI-asennossa. Käännä ilmanpaineen säätönappulaa vastapäivään tarvittaessa, kunnes ilmanpainemittari osoittaa nolla [0] bar/psi.
  • Página 63 Katso sijainti kuvasta 8. 7.4 Öljynvaihto Kuva 10, Ilmansuodattimen osat Enerpac HF -öljy on väriltään selkeän sinistä. Tarkista säännöllisesti öljysaastumisen varalta vertaamalla pumpussa olevaa öljyä uuteen Enerpac-öljyyn. Nyrkkisääntönä on, että säiliö on tyhjennettävä ja puhdistettava kokonaan joka 250 tunti, tai useammin, jos pumppua on käytetty likaisessa ympäristössä.
  • Página 64 Tarkista ilmansyöttö. epätasaisesti. Pumpun ilmansuodattimen malja on tyhjennettävä. Ilmaa pumppu kappaleessa 4.5 kuvatulla tavalla. Hydrauliöljy on likaista. Vaihda hydrauliöljy. Käytä vain Enerpac HF -öljyä. Puhdista tai vaihda hydraulisuodatinelementti. Pumppuelementti on kulunut tai vaurioitunut. Ota yhteyttä valtuutettuun Enerpac- huoltokeskukseen. Liikaa kosteutta pumpun Liikaa vettä...
  • Página 65 Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av produktet. Dersom du aldri har fått opplæring i hydraulisk høytrykkssikkerhet, bør du kontakte ditt distribusjons- eller...
  • Página 66 [0] bar/psi vises på trykkmåleren. • Overskrid aldri sikkert arbeidstrykk for hydraulikkslanger, • Avlast alltid trykket i systemet før du forlater det. verktøy eller pumpe. Maks tillatt driftstrykk (hydraulisk) for pumpen ATP-1500 er 1500 bar [21 755 psi].
  • Página 67: Spesifikasjoner

    3.0 SPESIFIKASJONER Ytelsesdata ATP-1500 Lufthydraulisk pumpe - Strømning i forhold til systemtrykk 0,49 [30] 0,40 [25] 5,5 bar [80 psi] lufttrykk 0,32 [20] 6,2 bar [90 psi] lufttrykk 0,24 6,8 bar [100 psi] lufttrykk [15] (vises kun som referanse - se merknad nederst på...
  • Página 68 Fig. 4. Oljekapasiteten er ca. 3,8 liter [1 US gallon]. Det er en standard 1/2" NPT-kobling. Bruk Enerpac olje type HF. • Pumpens utgangskobling for hydraulikkolje er en 1/4" BSPP VIKTIG: Etterfyll olje når alle systemkomponenter er fullstendig hunkobling.
  • Página 69 VIKTIG: Nye pumper MÅ primes FØR første oppstart. Utfør primingsprosedyren i samsvar med følgende trinn. Se figurene 5-8. 1. Påse at hydraulikktanken er fylt med Enerpac HF olje og at tankens utløpsventil er åpen. Se avsnitt 4.2. 2. Påse at luftstengeventilen er LUKKET og at utløsningsventilen (oljeretur til tank) er åpen.
  • Página 70 5.3 Trykkavlaste pumpen Sett luftavstengingsventilen til LUKKET stilling. Åpne utløsningsventilen (oljeretur til tank) SAKTE for å avlaste hydraulisk trykk. Kontroller at oljetrykksmåleren indikerer null [0] bar/psi. 5.4 Avstenging og frakobling av pumpen Sett luftavstengingsventilen til LUKKET stilling. Drei lufttrykksregulatoren mot klokken til trykkmåleren viser null [0] bar/psi.
  • Página 71 Enerpac HF olje har en frisk blå farge. Sjekk oljen jevnlig for kontaminering ved å sammenligne oljen på pumpen med frisk Enerpac olje. Som en generell regel bør du tappe av all olje og gjøre rent tanken etter 250 timers bruk, eller oftere hvis utstyret brukes i spesielt skitne omgivelser.
  • Página 72 Sjekk luftforsyningen. Pumpen er ikke primet og/eller luft i hydraulikklinjene. Prim pumpen slik det beskrives i avsnitt 4.5. Skitten hydraulikkolje. Skift hydraulikkolje. Bruk kun Enerpac HF-olje. Rengjør eller skift hydraulikkfilterelementet. Pumpeelementet er slitt eller skadet. Kontakt et autorisert Enerpac servicesenter.
  • Página 73 Läs noggrant igenom alla instruktioner, varningar och försiktighetsåtgärder. Följ alla säkerhetsåtgärder för att undvika personskador eller skador på egendom under systemdrift. Enerpac kan inte hållas ansvariga för skada eller skador som uppkommit på grund av olämplig produktanvändning, brist på underhåll eller felaktig produkt- och/eller systemdrift. Kontakta Enerpac när osäkerhet uppstår gällande säkerhetsåtgärder och...
  • Página 74 (0) bar/psi på • Minska alltid trycket innan systemet lämnas oövervakat. manometern. • Överskrid aldrig rekommenderat arbetstryck för hydrauliska slangar, verktyg eller pumpar. Maximalt tillåtet arbetstryck (hydrauliskt) för ATP-1500-pumpen är 1500 bar (21 755 psi).
  • Página 75: Specifikationer

    3.0 SPECIFIKATIONER Prestanda ATP-1500 lufthydraulisk pump – flöde vs systemtryck 0,49 [30] 0,40 [25] 5,5 bar (80 psi) lufttryck 0,32 [20] 6,2 bar (90 psi) lufttryck 0,24 6,8 bar (100 psi) lufttryck [15] (visas endast i referenssyfte – se anm. längst ner i diagrammet)
  • Página 76 4 visar. Oljevolymen är ungefär 3,8 liter. • Pumpens hydrauloljeutlopp är en 1/4" BSPP-anslutning av Använd Enerpac typ HF Olja. hontyp. På pumpar som används till skruvverktyg brukar det VIKTIGT! Fyll på olja endast när alla systemkomponenter har dragits finnas en snabbkoppling av hontyp i BSPP-anslutningen.
  • Página 77 VIKTIGT! Nya pumpar MÅSTE evakueras INNAN första användning.Utför evakuering enligt följande steg. Se figur 5 till och med 8. Se till att den hydrauliska behållaren är fylld med Enerpac HF olja och behållarens utloppsventil är öppen. Se Avsnitt 4.2. Se till att luftavstängningsventilen är STÄNGD och att Figur 6, Oljeventil oljeventilen är öppen.
  • Página 78 5.3 Tryckminskning av pumpen Se till att luftavstängningsventilen står i STÄNGT läge. Öppna SAKTA oljeventilen för att lätta på hydraultrycket. Kontrollera att hydraultryckmätaren visar noll (0) bar/psi. 5.4 Avstängning och frånkoppling av pumpen Se till att luftavstängningsventilen står i STÄNGT läge. Vrid lufttrycksreglaget moturs tills manometern visar noll (0) bar/ psi.
  • Página 79 Enerpac HF-olja har en klar blå färg. Kontrollera regelbundet oljans tillstånd och leta efter föroreningar genom att jämföra oljan i pumpen med ny Enerpac-olja. Ta som regel att helt tappa ur och rengöra behållaren var 250:e körtimme, eller oftare om utrustningen använts i smutsiga miljöer.
  • Página 80 Pumpen är inte evakuerad och/eller det finns luft i Evakuera pumpen enligt beskrivningen i avsnitt 4.5. hydraulslangarna. Hydrauloljan är smutsig. Byt ut hydrauloljan. Använd bara Enerpac HF-olja. Rengör eller byt ut hydraulfiltinsatsen. Pumpelement utslitet eller skadat. CKontakta auktoriserat Enerpac-servicecenter. För mycket fukt i utblåsningen.
  • Página 81 说明书 ATP-1500 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Bar气动液压泵 1500 L3067 Rev. C 07/19 重要收货说明 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程中的损伤不在质保范 围。如发现运输过程中的损伤,请立即通知承运商,其有责任承 担由运输损坏造成的修理及更换费用。 安全 液压安全预防措施 一般 阅读所有说明书,警告及注意事项。操作时,遵守 一切安全规则,避免发生人身伤害及财产损失。如 果用户由于非安全生产,缺乏正常维护,操作或使 用不当而造成的人身伤害及财产损失,ENERPAC不负任何责任。如 对安全防范及措施有任何疑问,请和ENERPAC联系。如果您在高压 液压方面从来未接受过培训,请联系您本地区的分销商或服务中 心进行免费的ENERPAC液压安全培训课程。 不遵守下列警示及防范条例,将会造成设备损坏及人身伤害。 注意-用来说明正确的操作、维护程序以及如何避免伤害或损坏设 备及其他财产。 警告-说明一种潜在的危险,要求有正确的程序和习惯以避免人身 注意:避免损坏软管。在排放软管时应避免过度弯曲和 伤害。 绞结软管。使用过度弯曲或绞结的软管将会产生极大的 危险-仅是指您的某个动作(或缺乏某个动作)可能导致严重的伤 背压。过度弯曲和绞结软管将损坏软管内部结构,从而导致油管 害甚至死亡事故。 过早失效。 警告:当操作高压液压系统时应配备正确的劳动保护装 避免:将重物砸压在油管上。剧烈的冲击会对油管内 备。...
  • Página 82 2.2 ATP-1500 Safety Precautions ➍ ➊ 警告:如果没有遵守以下预防措施,可能会导致严重的人 身伤害或死亡! ➌ ➋ • 操作泵时,请务必穿戴护眼装置、手套和靴子。 • 如果使用方法不正确,高压液压设备可能极其危险。远离处于高 压状态下的漏油处。从高压设备漏出的液体具有足以穿透皮肤的力 ➎ 量,从而导致血液中毒。如果发生这种情况,请立即就医。 • 切勿尝试在系统处于加压状态下断开液 压接头的连接。 • 切勿尝试在系统处于加压状态下修理泄 漏处。在进行任何维修前,请确定系统 压力计的读数显示零 [0] bar/psi。 主要部件 ➌ 卸荷阀 • 切勿在断开连接的公接头背面施加压 ➊ 打开 ➍ 气压调节器 力。如果接头在压力下发生故障,可能 ➋ 关闭 会导致严重的人身伤害和死亡。 ➎...
  • Página 83 3.0 规格 性能参数 ATP-1500 气动液压泵 – 流量压力图 0,49 [30] 0,40 [25] 5.5 BAR (80 psi) 气压 0,32 [20] 6.2 BAR (90 psi) 气压 0,24 6.8 BAR (100 psi) 空气压力 [15] (仅供参考而显示 – 请参阅图底部的注) 0,16 [10] 0,08 1050 1400 1750 [5000]...
  • Página 84 处于打开状态。见图 1。 开状态。见图 1。此外,还要确保气压调节器完全关 • 确保泵的压力表和气压表的读数均为零 [0] bar/psi。 闭,以使泵气压表读数变为零 [0] bar/psi。 • 确保油箱出口阀处于打开位置。参见图 4。 根据需要进行连接: 如图 4 所示,当上观察孔中的油位达到大约一半时,即表示油 • 泵的进气口位于气压调节器组件上,采用标准的 1/2”NPT 连 箱已满。油容量约为 3.8 升(1 美国加仑)。请使用 Enerpac 接。 的 HF 类型油。 • 泵的液压油出口为 1/4”BSPP 母接头。如果泵是在螺栓连接 重要事项:只能在所有系统组件都缩回时加油,否则,系统中的 应用环境中使用,通常会在其 BSPP 接头处安装一个快换母 油量会超过油箱容量。 接头。...
  • Página 85 4.5 泵预充油(排气) 重要事项:新泵在初次启动前必须进行预充油。 请按以下步骤所述执行预充程序。请参阅图 5 至 8。 1. 确保液压油箱已填充 Enerpac HF 油,并且油箱出口阀处于打 开状态。请参阅第 4.2 节。 2. 确 保 空 气 截 止 阀 处 于 关 闭 位 置 , 并 且 卸 荷 阀 处 于 打 开 状...
  • Página 86 4. 断开供油软管与泵油出口的连接。 将油箱加油盖完全闭合。 重要事项:不使用泵时,必须将油箱加油盖完全闭合,以防 污染物进入系统。 6. 按照第 6.0 节所述存放泵。 6.0 存放 • 确保卸荷阀处于打开位置。 • 确保油箱加油盖完全闭合。 • 卸下滤杯。排出水并清除任何碎屑。排水后重新安装滤杯。 • 将泵垂直地存放在洁净、干燥的地方。 图 8, 压力表 • 为为液压油出口和进气口盖上防尘罩。 • 如果泵的存放时间较长,请在所有暴露的无涂层金属部件上涂 14. 从油箱中取出 1 米(3 英尺)长的回油软管。重新安装油箱 抹适用的防锈剂。 加油盖。 15. 断开回油软管与泵油出口的连接。 维护 请参阅图 9,了解泵维护项目的位置。 5.0 泵操作 重要事项:请时刻小心以避免灰尘和固体颗粒进入泵和油路。系...
  • Página 87 4. O 型圈 母。滤杯不含手动排泄阀。如果需要手动排水,请关闭气源,卸 5. 外壳组件 下滤杯,然后将任何滞留的水排出。 6. 自动排水组件(包含于组件1) 7.3 空气消声器 图 10,空气滤杯详图 定期检查空气消声器。使用抹布清除任何残留的浮尘或浮油。如 果消声器堵塞或泵的噪音显著增大,请更换消声器。请参阅图 ,了解具体位置。 7.4 换油 Enerpac HF 油呈现清澈的蓝色。经常比较泵中的油与新鲜 Enerpac 油,检查油的污染状况。一般情况下,每隔 250 小 时需要将油箱完全排空,然后清除干净;如果是在肮脏环境 中使用,清洁频率要更高一些。 按照以下步骤所述换油。请参阅图 9: 进油 出油 1. 关闭油箱出口阀。在泵下放置一个合适的容器来盛装排出的 油。 2. 松开油箱出口阀与液压过滤器之间管道两端的螺母。断开液 压过滤器处的管道,将管道末端向下放置。 3. 打开油箱出口阀。让油排入下面的容器。按照所有适用法规 主要部件: 和法律的规定处理用过的油。...
  • Página 88 必要时更换泄漏的组件。 泵卸荷阀泄漏。 更换卸荷阀。 联系 Enerpac 授权服务中心。 泵气动马达磨损或损坏。 联系 Enerpac 授权服务中心。 泵元件和/或气动马达存在内部泄漏。 泵运行不稳定。 气源的气压或气量较低。 检查气源。 泵未进行预充和/或液压管路中有空气。 按照第 4.5 节所述预充泵 。 液压油不干净。 更换液压油。请仅使用 Enerpac HF 油。清洁或更换 液压过滤器元件。 联系 Enerpac 授权服务中心。 泵空气电机磨损或损坏。 泵排气的湿度过大。 供气中的水份和/或润滑剂过多。 减少空气中的水份。安装水分离器。 注:泵组件为自润滑组件。不需要使用经过润滑的 空气。 泵空气滤杯需要排水。 检查滤杯中的水量。必要时排水。 泵空气过滤器不干净。 更换空气过滤器元件。 联系 Enerpac 授权服务中心。...
  • Página 89 説明シート ATP-1500 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. 1500 バール空気油圧ポンプ L3067 Rev. C 07/19 1.0 納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。 運 送中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 す ぐに運送業者に連絡してください。 運送中に生じた損傷について は、 運送業者が修理費や交換費を全て負担します。 2.0 安全事項 一般的な油圧安全注意事項 指示、 警告、 注意は必ずよくお読みください。 安全注意 事項に従って、 システム操作中に人身事故や器物破損 が起こらないようにしてください。 エナパックは、 不安 全な製品の使用、 保守の不足、 製品及び/又はシステムの不正な操 作から生じる損傷や怪我には責任を負いません。 安全注意事項及...
  • Página 90 2.2 ATP-1500安全注意事項 ➍ 警告 : 以下の注意事項を遵守しないと、 重大な人身障害や死 ➊ 亡事故の原因となります。 ➌ ➋ • ポンプ操作中は、 必ず眼の保護具、 グローブ、 ブーツを着用してくだ さい。 • 高圧油圧装置は、 誤用すると極めて危険です。 高圧時にオイル漏れ が見つかった場合は離れてください。 高圧状態の装置からの液体噴 ➎ 出は、 皮膚を貫通する威力があり、 血液中毒の原因となります。 この ような事態が発生した場合、 直ちに治療を受けてください。 • 加圧中の油圧カプラは外さないでくださ • い。 • システム加圧中は、 漏れの修理を行わな いでください。 修理を行う前に、 システム...
  • Página 91 3.0 仕様 性能データ ATP-1500 空気油圧ポンプ – 流量 - システム圧力 0,49 [30] 0,40 [25] 5.5 bar[80 psi]空気圧 0,32 [20] 6.2 bar[90 psi]空気圧 0,24 6.8 bar[100 psi]空気圧 [15] (参照用に図示 – グラフ下の注意参照) 0,16 [10] 0,08 1050 1400 1750 [5000] [10000] [15000] [20000] [25000] 油圧...
  • Página 92 気圧レギュレータを完全に締め切り、 空気圧計がゼロ[0]bar/psiを • ポンプ油圧計および空気圧計が両方ともゼロ[0]bar/psiを指して 指していることも確かめてください。 いる。 必要に応じて接続を行います。 • タンク出口弁を開の位置にしてください。 図4を参照してくださ • ポンプ空気入口は、 空気圧レギュレータアセンブリにあります。 接 い。 続は、 標準の1/2" NPTです。 図4に示すように、 上部のサイトガラスでオイルレベルがおよそ半 • ポンプ油圧オイル出口の接続は、 1/4"メス形BSPPです。 ボルト 分に達したら、 タンクは満杯です。 オイル容量は、 約3.8リットル[1 締め用に使用するポンプでは、 メス形クイック着脱カプラが US gallon]です。 Enerpac タイプHFオイルを使用してください。 BSPP接続に標準装備されています。 重要:すべてのシステム部品を完全に元の位置に戻してから、 オイ ルを補充してください。 これに従わない場合、 タンクに保持可能な 容量を超えるオイルがシステムに送られます。...
  • Página 93 人身障害および装置破損を防 止するため、 リリーフ弁の圧力設定は上げないでくださ い。 必ず乾燥ろ過圧縮空気を使用してください。 水分離器の使用を強く お勧めします。 ポンプの内部構成部品は、 自動潤滑式です。 空気を潤滑する必要は ありません。 4.5 ポンプのプライミング(抽気) 重要: 新しいポンプを使用する際は、 初回の始動する前にプライミ ングが必要です。 以下の手順に従って、 プライミング手順を実 施してください。 図5と8を参照してください。 油圧タンクにEnerpac HFオイルが補充されていることおよび タンク出口弁が開いていることを確認してください。 セクション 4.2を参照してください。 空気閉止弁が閉位置になっていることおよびオイルのタンク 還流弁が開いていることを確かめます。 図6、 オイルのタンク還流弁 空気供給ホースをポンプの空気入口接続部に接続します。 6. クイック着脱継手の開放端をホースのもう一方の端に取り付け 空気閉止弁を閉じたまま、 空気源を立ち上げて、 空気圧計を点 ます。 検します。 圧力が示されたら、 空気圧計がゼロ[0]bar/psiを指...
  • Página 94 5.4 ポンプの停止と切断 空気閉止弁を開位置に切り替えます。 空気圧計がゼロ[0]bar/ psiを指すまで、 必要に応じて空気圧レギュレータノブを反時 計方向に回します。 オイルのタンク還流弁をゆっく り開き(閉じている場合)、 残余 油圧を解放します。 油圧計がゼロ(0)bar/psiを指していること を確認します。 空気供給ホースをポンプの空気入口接続部から外します。 オイル供給ホースをポンプのオイル出口接続部から外します。 タンクの充填キャップを完全に閉じます。 重要:ポンプを使用しないときは、 オイル充填キャップを完全に 閉じて、 システムから異物が混入するのを防いでください。 図8, 油圧計 セクション6.0の指示に従って、 ポンプを保管します。 14. 長さ1 m[3 foot]のオイル還流ホースをタンクから外します。 タ 6.0 保管 ンク充填キャップを再取り付けします。 • オイルのタンク還流弁を開位置に切り替えます。 15. オイル還流ホースをポンプのオイル出口接続部から外します。 • タンク充填キャップが完全に閉じられていることを点検します。 5.0 ポンプの操作 •...
  • Página 95 き取ります。 マフラが詰まっている場合やポンプの騒音が著しく増 している場合、 新品に交換します。 部品の位置については、 図9参照 2. バッフル/エレメントアセンブリ(Camozzi 部品番号60W3302-0035) してください。 3. フィルタエレメント、 25ミクロン(Camozzi 部品番号70-3302-0034) 4. O リング 7.4 オイル交換 5. ハウジングアセンブリ Enerpac HFオイルは、 鮮やかな青色です。 ポンプのオイルと新品の 6. 自動水抜き(部品#1に付属) Enerpacオイルの状態を比べて、 オイルの汚れ具合を頻繁に確認し てください。 一般的に、 250時間毎、 または汚れやすい環境で使用し 図10、 エアフィルタボウルの詳細 ている場合はこれよりも短期間でオイルタンクからオイルを完全に 抜いて洗浄します。 以下の手順に従って、 オイルを交換します。 図9を参照してください。...
  • Página 96 ポンプのエアモーターが摩損または故障している。 Enerpac正規サービスセンターにお問い合わせくだ さい。 ポンプエレメント/エアモータの内部漏れ。 Enerpac正規サービスセンターにお問い合わせくだ さい。 ンプ作動が不規則または不安定。 空気供給の空気圧が低いまたは空気量が少ない。 空気圧を点検してください。 ポンプがプライミングされていないまたは油圧ライン セクション4.5の指示に従って、 ポンプのプライミングを に空気が混入している。 行ってください。 油圧オイルが汚れている。 油圧オイルを交換してください。 必ずEnerpac HFオイ ルを使用してください。 油圧フィルタエレメントをクリ ーニングまたは交換してください。 ポンプエレメントが摩損または損傷している。 Enerpac正規サービスセンターにお問い合わせくだ さい。 ポンプからの排気に過剰な水分が含 供給空気中に過剰な水分/潤滑剤が含まれている。 空気中の水分を減らしてください。 水分離器を取り付 まれている。 けてください。 注 : ポンプ構成部品は自動潤滑式です。 空気を潤滑す る必要はありません。 水抜きには、 ポンプのエアフィルタボウルが必要です。 ボウルに溜まっている水を点検してください。 必要に応 じて水抜きしてください。...
  • Página 97 ВОПРОСЫ БЕЗОПАСНОСТИ Вопросы безопасности Внимательно прочитайте все инструкции, предупреждения и предостережения. Следуйте всем мерам безопасности во избежание травм или повреждения имущества во время работы. Enerpac не может нести ответственность за повреждение имущества или травмы, происшедшие в результате не соблюдения требований безопасности...
  • Página 98 изготовителя ENERPAC. Запасные части других изготовителей могут выйти из строя, нанося травмы и повреждая имущество. Оригинальные части от компании Enerpac подходят друг к другу и выдерживают большие нагрузки. ➌ ➋ 2.2 Правила техники безопасности ATP-1500 Внимание! Несоблюдение нижеследующих правил может...
  • Página 99: Технические Характеристики

    3.0 СПЕЦИФИКАЦИИ 3.1 Эксплуатационные характеристики Пневмогидравлический насос ATP-1500 – подача в зависимости от давления в системе [0,49] [0,40] Воздушное давление 5,5 бар [80 фунтов на кв. дюйм] [0,32] Воздушное давление 6,2 бар [90 фунтов на кв. дюйм] Воздушное давление 6,8 бар [100 фунтов на кв. дюйм] [0,24] (показано...
  • Página 100 смотрового окна, как показано на рис. 4. Емкость бачка составляет примерно 3,8 литра [1 американский галлон]. Используйте масло • Гидравлический выходной канал насоса выполнен в виде соединения Enerpac типа HF. диаметром 6,35 мм (1/4 дюйма) с внутренней британской трубной цилиндрической резьбой (BSPP). На насосах, используемых в болтовых...
  • Página 101 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. ПЕРЕД первым пуском новый насос НЕОБХОДИМО прокачать. Процедура прокачки поэтапно описана ниже. См. рисунки с 5 по 8. 1. Убедитесь, что в бачок залито масло Enerpac типа HF и что выпускной кран бачка открыт. См. раздел 4.2. 2. Клапан-отсекатель пневмосистемы должен быть ЗАКРЫТ, а...
  • Página 102 МЕДЛЕННО откройте клапан возврата масла в бак, чтобы стравить давление из гидросистемы. Убедитесь в том, что манометр гидросистемы показывает [0] фунтов на кв. дюйм/ бар. Остановка и отсоединение насоса Убедитесь в том, что клапан-отсекатель пневмосистемы находится в ЗАКРЫТОМ положении. Поверните рукоятку регулятора давления воздуха...
  • Página 103: Замена Масла

    Рисунок 10 – детализация стакана воздушного фильтра рисунке 9. 7.4 Замена масла Масло Enerpac HF имеет чистый синий цвет. Чистоту масла необходимо проверять часто, сравнения цвет масла в насосе с цветом свежего масла Enerpac. Как правило, полностью сливайте и очищайте...
  • Página 104: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    Отказ системы не обязательно порождается неисправностью насоса. Для определения причины неисправности любая диагностическая процедура должна содержать функцию анализа всей системы. Представленная ниже таблица отыскания и устранения повреждений должна использоваться только в качестве вспомогательного средства для устранения проблемы. Для выполнения ремонта обращайтесь в авторизованный региональный сервисный центр ENERPAC. Неисправность Возможная причина...
  • Página 105 NOTES:...
  • Página 106 NOTES:...
  • Página 107 NOTES:...
  • Página 108 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

Tabla de contenido