Impiego del massaggiatore
a Inserire la testina di massaggio nel porta-accessorio.
b Regolare la velocità di rotazione (sul trasformatore), per pelle sensibile
scegliere velocità basse:
velocità l (3 V) e 2 (4,5 V) = bassa
velocità 3 (6 V) e 4 (7,5 V) = media
velocità 5 (9 V) e 6 (12 V) = alta
Nota: Con regolatore per le vaie velocità. Nell'inserire la spina
dell'apparecchio sul trasformatore fare corrispondere i poli (+/-).
c Avviare spingendo l'interruttore sulla posizione 1 e tenervi il pollice
sopra durante l'uso poiché le vibrazioni dopo un po'potrebbero spostare
l'interruttore sullo 0 e quindi arrestare il motore.
Uso del aparato de masaje
a Fijar el cabezal de masaje en el portabroca.
b Regular la velocidad de rotatción (sobre el transformador), optando
para velocidad baja cuando se masajea donde la piel es más sensible:
velocidad l (3 V) y 2 (4,5 V) = lento
velocidad 3 (6 V) y 4 (7,5 V)= medio
velocidad 5 (9 V) y 6 (12 V) = rápido
Para la cara se aconseja de no masajear a las velocidades 5 y 6.
Nota: Hay varias velocidades que se pueden regular. Enchufando la
máquina en el transformador se tiene que hacer concordar los polos
(+/-).
c Poner en marcha corriendo el interruptor sobre el 1. Puesto que por las
vibraciones el interruptor podría desplazarse, es oportuno tener el
pulgar sobre el botón durante la marcha para que no pare el motor.
Ingebruikstelling
a Het opzetstuk, dat men nodig heeft, op de daarvoor bestemde
pen zetten.
b Omdraaisnelheid instellen (op de stroom-unit).
Kies een largere snelhoid voor een gevoolige huid.
Stand l (3 V) en 2 (4,5 V) = lage snelheid
Stand 3 (6 V) en 4 (7,5 V) = snelheid tussen hoog en laag in
Stand 5 (9 V) en 6 (12 V) = hoge snelheid
Stand 5 en 6 zijn niet geschikt voor een gevoelige gezichtshuid.
Opmerking: De draaisnelheid wordt ingesteld via een regelaar. Let op
de juiste pool (+/-) wanneer U de stekker in het stopkontakt van de
transformator steekt.
c Schakel het apparaat in. Als het apparaat langero tijd wordt gebruikt
kan het zijn dat de aan/uit schakelaar naar boven naar de uit-stand be-
weegt. Daarom is het aan te bevelen om de schakelaar bij gebruik met
de duim in dezelfde stand te houden.
a Gesichtsbürste: Die Gesichtsbürste ist sowohl für den
Gesichtsbereich als auch für den Hals anwendbar.
a
Dabei sollte zuerst eine wasserlösliche Reinigungsmilch
oder eine Reinigungscreme auf die Haut aufgetragen
werden. Dann kann durch leichten Druck mit der mit
Wasser angefeuchteten Bürste das Gesicht gereinigt
werden. Wie gewohnt an schließend die Reste von
Make up und Reinigungsprodukt mit Kleenex oder
klarem Wasser entfernen.
b Massagekopf: Zum Einmassieren von Creme oder
Lotion für Gesicht und Hals geeignet. Dieser Massage-
kopf erlaubt eine wohltuende Gesichtsmassage. Nach
dem Auftragen der Creme auf Gesicht oder Hals kann
diese mit dem Massagekopf einmassiert werden.
c Peeling-Schwamm: Den angefeuchteten Schwamm
leicht über die Hautoberfläche bewegen. Dadurch
werden abgestorbene Hautzellen entfernt. Damit kann
die Wirkung des Peelings verstärkt werden.
b
a Brush: dampen the brush with body milk or cleansing
cream and apply gently to face and throat with circular
movements for a deep cleansing of the skin.
b Balls: used with cream or lotion to hydrare and nourish
the skin it massages the muscles, relaxing them and
prevents the forming of wrinkles. Always massage in
upward strokes.
c Sponge: gliding gently over the skin it removes the
dead cells. Can also be used to apply make-up.
a Brosse : pour nettoyer la peau, passer légèrement sur
le cou et le visage avec la brosse imbibée de lait de
beauté ou de crème démaquillante.
c
b Disque à billes : fait pénétrer la crème ou la lotion
en massant les muscles qui se détendent: permet de
prévenir les rides et de raffermir les contours du visage.
Passer avec une légère pression partant du cou vers
le front.
c Eponge : passée légèrement sur la peau, elle la libère
des cellules mortes. Elle permet aussi d´appliquer
régulièrement le fond de teint.