Página 2
Notice Technique BR 01-92 AIRSPEED UTILISATION GÉNÉRALE Les 8 vis (G et H) à tête creuse (creux à 6 pans / 1,3 mm de diamètre) servent à fixer le bracelet sur les attaches (vis G) et également les attaches du bracelet sur le boîtier Pour dévisser la couronne (F) (position 0), tournez-la dans le sens inverse des Édition limitée à...
Página 4
A. Aiguille des minutes 0. Dévisser la couronne (sens inverse des aiguilles d’une montre) B. Aiguille des heures 1. Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre) C. Aiguille des secondes 2. Position neutre ou cran intermédiaire D. Vis de fixation du boîtier 3.
Technical Notes BR 01-92 AIRSPEED GENERAL USAGE The eight socket-head screws (G and H) (hexagonal recess/1.3 mm in diameter) are To unscrew the crown (F) in position 0, turn it counterclockwise. . When the used to attach the strap to the fastenings (screw G) and the strap fastenings to the Winding 999-piece limited edition watch has stopped, unscrew the crown until it is in position 1, then wind the mech-...
Página 7
A. Minute hand 0. Unscrew the crown (counterclockwise) B. Hour hand 1. Wind the mechanism manually (clockwise) C. Second hand 2. Neutral position or intermediate notch D. Case attachment screw 3. Set the time (either clockwise or counterclockwise) (NEVER UNSCREW) E.
Página 8
Technische Anweisung BR 01-92 AIRSPEED ausdrehen und bis zur Position 1 ziehen, dann das Uhrwerk durch Drehen des Kron- zum Befestigen der Befestigungselemente des Uhrenarmbands am Gehäuse (Schrau- rads in den Uhrzeigersinn aufziehen. Nach etwa 40 Drehungen ist die Uhr komplett ben H).
Página 10
A. Minutenzeiger 0. Das Kronrad herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn) B. Stundenzeiger 1. Den Mechanismus von Hand aufziehen (im Uhrzeigersinn) C. Sekundenzeiger 2. Nullposition oder Zwischenraste D. Befestigungsschrauben des Gehäuses 3. Die Uhrzeit einstellen (im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn) (NIE AUFSCHRAUBEN) E.
Noticia Técnica BR 01-92 AIRSPEED UTILIZACIÓN GENERAL garantía Bell & Ross, estos tornillos no deben destornillarse nunca). Para desenroscar la corona (F) (posición 0), gírela en sentido inverso a las agujas del Los 8 tornillos (G y H) de cabeza hueca (hueca hexagonal / 1,3 mm de diámetro) sirven Edición limitada a 999 piezas reloj.
Página 13
A. Aguja de los minutos 0. Desenroscar la corona (en sentido inverso a las agujas del reloj) B. Aguja de las horas 1. Dar cuerda al mecanismo manualmente (sentido de las agujas del reloj) C. Aguja de los segundos 2. Posición neutra o posición intermedia D.
Istruzioni Techniche BR 01-92 AIRSPEED USO GENERALE Le 8 viti (G e H) a testa esagonale incassata (1,3 mm di diametro) servono a fissare il Per svitare la corona in posizione (F) (posizione 0), girarla in senso antiorario. cinturino sugli attacchi (vite G) e gli attacchi del cinturino sulla cassa (vite H). Queste Messa Edizione limitata a 999 pezzi .
Página 16
A. Lancetta dei minuti 0. Svitare la corona (in senso antiorario) B. Lancetta delle ore 1. Caricare il meccanismo manualmente (in senso orario) C. Lancetta dei secondi 2. Posizione neutra o tacca intermedia D. Vite di fissaggio della cassa 3. Regolare l’ora (in senso orario o in senso antiorario) (NON SVITARE MAI) E.
Technische informatie BR 01-92 AIRSPEED ALGEMEEN GEBRUIK De 8 schroeven (G en H) met sleufkop (zeskantig / 1,3 mm diameter) dienen om de Om de kroon (F) los te schroeven (stand 0), draait u deze tegen de klok in. band aan de aansluitingen (schroef G) te bevestigen en de aansluitingen van de band Inge- Beperkte oplage van 999 exemplaren Wanneer het horloge stilstaat, de kroon losdraaien tot stand 1 en het...
Página 19
A. Minutenwijzer 0. De kroon losdraaien (tegen de klok in) B. Urenwijzer 1. Het uurwerk handmatig opwinden (met de klok mee) C. Secondewijzer 2. Neutrale of middenstand D. Bevestigingsschroeven van de kast 3. De tijd instellen (met de klok mee of tegen de klok in). (NOOIT LOSDRAAIEN) E.
Página 20
Instruções Técnicas BR 01-92 AIRSPEED UTILIZAÇÃO GERAL Bell & Ross, estes parafusos nunca devem ser desaparafusados). Para desaparafusar a coroa (F) (posição 0), rode-a no sentido contrário ao dos pon- Os 8 parafusos sextavados (G e H) (6 lados/1,3 mm de diâmetro) servem para fixar a Edição limitada a 999 exemplares teiros do relógio.
Página 22
A. Ponteiro dos minutos 0. Desaparafuse a coroa (sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) B. Ponteiro das horas 1. Dê corda ao mecanismo manualmente (sentido dos ponteiros do relógio) C. Ponteiro dos segundos 2. Posição neutra ou entalhe intermédio D.
Инструкция BR 01-92 AIRSPEED ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАСОВ потери Гарантии Bell & Ross никогда не отворачивайте эти винты). Чтобы вывинтить коронку (F), находящуюся в положении 0, поверните ее Восемь винтов (G и Н) с шестигранным углублением (диаметр 1,3 мм) под Ограниченная серия – 999 экземпляров против...
Página 25
A. Минутная стрелка 0. Вывинчивание коронки (против часовой стрелки) B. Часовая стрелка 1. Ручной завод механизма (по часовой стрелке) C. Секундная стрелка 2. Нейтральное или промежуточное положение D. Винт крепления корпуса 3. Установка времени (в любом направлении). (НИКОГДА НЕ ОТВИНЧИВАЙТЕ) E.
Página 31
A. 分针 0. 拧松表冠(逆时针方向) B. 时针 1. 手动上链(顺时针方向) C. 秒针 2. 中立位置或居间槽口 D. 表壳固定螺丝 3. 调整时间(顺时针或逆时针方向) (切勿拧松) E. 表带紧固件或将表带固定在表壳上的部件 4. 拧松 4 颗螺丝 (G) (逆时针方向),拆卸表带 F. 表冠 5. 拧松 4 颗螺丝 (H) (逆时针方向),拆卸表带紧固件 (E) G. 紧固件 (E) 上的表带固定螺丝 H. 表壳上的紧固件 (E) 固定螺丝。 I. 连接表冠拆卸推杆的螺丝 (切勿拧松)...
Página 32
LA GARANTIE INTERNATIONALE BELL & ROSS . Damage that is the result of accidents or improper or incorrect use of the watch (violent WICHTIG : Um von der internationalen Garantie von Bell & Ross Gebrauch machen zu können, Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de shock, crushing, brutal handling of the clasp).
Página 33
Bell & Ross. A efectos de validez de la garantía, deberá presentarse previamente el corres- INTERNATIONALE WAARBORG BELL & ROSS A GARANTIA INTERNACIONAL BELL & ROSS pondiente Certificado de Garantía Internacional de Bell & Ross, debidamente cumplimentado, Uw horloge van Bell & Ross heeft met succes de strengste betrouwbaarheidstests van de Zwit- O seu relógio Bell &...
Página 34
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BELL & ROSS Ваши часы Bell & Ross успешно прошли самые строгие в швейцарской часовой промышленности испытания на отказ. На часы предоставляется гарантия от любых дефектов изготовления на срок 2 года с даты приобретения, указанной официальным торговым агентом Bell & Ross на свидетельстве о...