BR 01-93 GMT 24H L’insTRuMenT pouR Les GRands voyaGeuRs N o t i c e Te c h n i q u e Parce que les montres Bell & Ross répondent parfaitement aux exigences de l’ex- le sens souhaité. L’aiguille du second fuseau horaire (C) tourne également afin de conserver le décalage entre les 2 fuseaux.
Br 01-93 gmt 24h the instrUment for long-haUl traVellers Te c h n i c a l N o t e s Bell & Ross has made its name as a benchmark in high-quality watchmaking and ence between the two zones. The second hand (D) is then stopped and the time may be set to the exact second.
01-93 gmt 24H Ein instrumEnt fÜr rEisEndE Te c h n i s c h e A n w e i s u n g (Krone in Position 3): Krone in die gewünschte Richtung drehen. Einstellung der Uhrzeit Der Zeiger der zweiten Zeitzone (C) dreht sich ebenfalls, um die Zeitverschiebung zwischen den beiden Zeitzonen beizubehalten.
Br 01-93 Gmt 24H el instrumento para los GranDes Viajeros N o t i c i a Té c n i c a Puesta en hora (corona en posición 3): gire la corona en el sentido deseado. La aguja del segundo huso horario (C) también gira para conservar el desfase entre los dos husos horarios.
Br 01-93 Gmt 24h lo strumento Per i GranDi ViaGGiatori I s t r u z i o n i Te c h n i c h e Poiché gli orologi Bell & Ross rispondono perfettamente alle esigenze dell’ (corona in posizione 3): ruotare la corona nel senso desiderato.