Descargar Imprimir esta página

GTV PC-ELE724-00 Manual De Montaje página 9

Programador de tiempo electrónico, 7 días, 24 h

Publicidad

Можно е програмирање на 8 циклуси на вклучување и исклучување (8 вклучувања
и 8 исклучувања) во зависност од денот од неделата. Циклусите може да се нагодат
за еден, избран ден од неделата, или за група на денови од неделата (достапни
се 9 различни комбинации на денови од неделата). Циклусите не може да се
преклопуваат.
а. Нагодување на времето на ВКЛУЧУВАЊЕ за 1 циклус
Кратко да се притисне копчето „TIMER" (на дисплејот ќе се појави бројот на циклус
„1" и натписот „ON"), потоа со копчето „WEEK" да се избере денот од неделата
(или група на денови од неделата), а со копчињата „HOUR" и „MINUTE" времето на
ВКЛУЧУВАЊЕ
б. Нагодување на времето на ИСКЛУЧУВАЊЕ за 1 циклус
Кратко да се притисне копчето „TIMER" (на дисплејот ќе се појави истиот број на
циклус „1", но наместо „ON", ќе го има натписот „OFF"), потоа о копчето „WEEK"
да се избере денот од неделата или група на денови од неделата), а со копчињата
„HOUR" и „MINUTE" времето на ИСКЛУЧУВАЊЕ
в. Нагодување на времињата на ВКЛУЧУВАЊЕ и ИСКЛУЧУВАЊЕ за следните
циклуси Со притискање на копчето „TIMER" да се внесат податоците за останатите
циклуси (како за првиот циклус)
г. Излез од режимот за програмирање на циклусите. Да се притисне копчето „CLOCK",
за да се излезе и да се сочуваат зачуваните нагодувања.
д. Исклучување/враќање на програмиран циклус
Внесениот циклус може да се исклучи (со оставање во меморијата на нагоденото
време). Со кратко притискање на копчето „TIMER" да се избере циклусот за
исклучување, потоа да се исклучи со копчето „RES/RCL" (на дисплејот ќе се појави
--:--). По повторно притискање на „RES/RCL" ќе се појави претходно нагоденото
време.
3. Специјални функции:
а. Рачно/автоматско вклучување.
Притискајќи го копчето „ON/AUTO/OFF", предизвикуваме префрлување меѓу
рачниот и автоматскиот начин на вклучување (во секвенција: AUTO > Manual ON >
AUTO > Manual OFF).
ВНИМАНИЕ: по префрлување од начинот „MANUAL" во „AUTO", програматорот
го памти нагодувањето на начинот „MANUAL" сè до времето на најблискиот
програмиран настан (вклучување или исклучување)
б. Симулатор на присутност.
Притискајќи го копчето „RANDOM", го активираме генераторот на случајни настани,
којшто по случаен избор ќе го вклучува програматорот во времетраење од 0-32
минути, секој ден од 18 до 6 часот.
в. Префрлување на летно сметање на времето.
Истовремено притискајќи на „CLOCK" и „ON/AUTO/OFF", времето на програматорот
ќе се помести еден час нанапред, а на дисплејот ќе се појави натписот „SUMMER".
Повторно притиснување на „CLOCK" и „ON/AUTO/OFF" предизвикува враќање на
зимско сметање на времето.
г. Префрлување на начинот на прикажување на часот 12/24.
Истовремено притискајќи врз „CLOCK" и „TIMER", го префрлуваме часовникот меѓу
прикажување на часот во режим од 12 или 24 часа.
MO Programarea
1. / Setarea orei curente și a zilei săptămânii:
Apăsați butonul CLOCK și ținându-l apăsat continuați să apăsați butoanele WEEK, HOUR,
MINUTE până când sunt setate ziua corectă a săptămânii și ora
2. Programarea timpilor de activare / dezactivare a programatorului:
Este posibilă programarea a 8 cicluri de pornire și oprire (8 porniri și 8 opriri) în funcție
de ziua săptămânii. Ciclurile pot fi setate pentru o zi a săptămânii sau un grup de zile
selectate (sunt disponibile 9 combinații diferite pentru zilele săptămânii). Ciclurile nu
trebuie să se suprapună.
a. Setarea orei de PORNIRE pentru 1 ciclu
Apăsați scurt butonul TIMER (pe afișaj va apărea numărul de ciclu „"1"" și cuvântul
ON), apoi cu butonul WEEK selectați ziua săptămânii (sau grupul de zile din
săptămână), și cu butoanele HOUR și MINUTE ora de PORNIRE.
b. Setați ora de OPRIRE pentru 1 ciclu
Apăsați scurt butonul TIMER (pe afișaj va apărea același număr de ciclu „1", dar în loc
de ON va apărea „OFF"), apoi utilizați butonul WEEK pentru a selecta ziua săptămânii
(sau grupul de zile din săptămână) și cu butoanele HOUR și MINUTE ora de OPRIRE
c. Setarea orei de PORNIRE și OPRIRE pentru ciclurile ulterioare
Apăsați butonul TIMER pentru a introduce date pentru ciclurile rămase (ca pentru
ciclul 1)
d. Ieșire din modul de programare a ciclurilor. Apăsați butonul CLOCK pentru a ieși și
memora setările salvate. / Oprirea/restabilirea ciclului programat
Ciclul introdus poate fi dezactivat (păstrând în memorie ora indicată). Apăsând scurt
butonul TIMER, selectați ciclul pentru a-l dezactiva apoi opriți-l cu butonul RES/RCL
(afișajul va afișa --:--). Când apăsați din nou RES/RCL, va apărea timpul introdus
anterior.
3. Funcții speciale:
a. Pornire manuală/automată.
Apăsând butonul ON/AUTO/OFF comutăm între modurile manual și automat (în
secvența: AUTO > Manual ON > AUTO > Manual OFF).
ATENȚIE: după comutarea din modul MANUAL în AUTO programatorul memorează
setările modului MANUAL până la cel mai apropiat eveniment programat (pornire sau
oprire)
b. Simulator de prezență.
Apăsarea butonului RANDOM va activa generatorul de evenimente aleatorii, care va
activa la întâmplare programatorul pentru 0-32 min. zilnic între orele 18 și 6.
c. Trecerea la ora de vară.
Apăsând simultan CLOCK și ON/AUTO/OFF, timpul programatorului va trece cu o oră
înainte iar pe afișaj va apărea mesajul SUMMER. Apăsați din nou CLOCK și ON/AUTO/
OFF pentru a reveni la ora de iarnă.
d. Comutarea modului de afișare a orei 12/24.
Apăsând simultan CLOCK și TIMER comutăm ceasul între afișarea orei în modul de
12 și 24 ore."
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl
4
нагрузку / CS Nepřekračujte stanovené maximální zatížení / SK Nepresahujte maximálne
prípustné zaťaženie. / HU Ne lépje túl a megadott maximális terhelhetőséget / HR Nemojte
prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / FR Ne pas dépasser la charge maximale
spécifiée / ES No exceda la carga máxima especificada. / IT Non superare il carico massimo
indicato / RO Nu depășiți sarcina maximă indicată / LT Neviršykite nurodytos didžiausios
apkrovos / LV nepārsniedziet norādīto maksimālo slodzi; / ET Nemojte prekoračiti propisano
maksimalno opterećenje / PT Não ultrapassar a carga máxima indicada. / BE Не перавышаць
паказанай максімальнай нагрузкі / UK Не перевищуйте поданого максимального
навантаження / BG Не превишавайте определеното максимално натоварване. / SL
Ne prekoračujte podane maksimalne obremenitve / BS Nemojte prekoračiti propisano
maksimalno opterećenje / SRP Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje/ SR
Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / MK Да не се надминува одреден
максимум оптоварување / MO Nu depășiți sarcina maximă indicată
werden! / RU  Zařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k
uzemnění! / CS Zařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k
uzemnění! / SK  Zariadenia vyrobené v  prvej ochrannej triede musia byť pripojené k
uzemneniu! / HU  Az I. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket
mindenképpen le kell földelni! / HR Uređaj proizveden u prvom stupnju zaštite mora
biti priključen na uzemljenje. / FR  Le matériel de classe I de protection doit
obligatoirement être relié à la terre! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la
clase 1 de protección esté conectado a la tierra! / IT Il prodotto realizzato con il primo
grado di protezione deve essere dotato di messa a terra! / RO Dispozitivul realizat în
a  treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / LT
Prietaisas pagamintas pirmoje apsaugos klasėje būtinai turi būti prijungtas prie
įžeminimo! / LV  Ierīcei, kas izgatavota pirmajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt
pievienotai pie zemējuma! / ET  Seade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja
peab kindlasti olema maandatud! / PT  O  aparelho executado na primeira classe de
proteção deve possuir obrigatoriamente a ligação à terra! / BE Прылада, вырабленая
ў першым класе аховы ад паражэння электрычным токам, павінна быць абавязкова
падлучана да зазямлення! / UK  Пристрій, виконаний в першому класі захисту,
повинен бути обов'язково підключений до заземлення! / BG Устройство от първи
клас на защита: задължително трябва да бъде свързано към заземяване! / SL
Naprava iz prvega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena na ozemljitev. / BS
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. / SRP
Uređaj proizveden u  prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SR Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora da bude priključen na uzemljenje.
/ MK Уредите направени во прва класа на заштита задолжително мораат да имаат
земјено поврзување! / MO  Dispozitivul realizat în prima clasă de protecţie trebuie
conectat la împământare!
/ CS Výrobek není odolný vůči působení vody a jiných tekutin. Používejte pouze na suchých
místech. / SK Výrobok nie je odolný voči pôsobeniu vody a iných kvapalín. Používajte iba na
suchých miestach. / HU A termék nem áll ellen víz és egyéb folyadékok hatásának. Kizárólag
száraz helyen használja. / HR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine. Koristite samo
u suhim mjestima. / FR Le produit n'est pas résistant à l'eau ou à d'autres liquides. Utiliser
uniquement dans des endroits secs. / ES El producto es no resistente al agua o a otros líquidos.
Use solo en lugares secos. / IT Il prodotto non è resistente all'acqua e agli altri liquidi. Utilizzare
solo in ambienti asciutti. / RO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se
va utiliza numai în locuri uscate. / LT Produktas nėra atsparus vandeniui ar kitiems skysčiams.
Naudokite tik sausose vietose. / LV Izstrādājums nav izturīgs pret ūdens un citu šķidrumu
iedarbību. Lietojiet to tikai sausās vietās. / ET Toode ei ole vastupidav vee või muude vedelike
toimele. Kasutada ainult kuivades kohtades. / PT O produto não é resistente à água ou a outros
líquidos. Utilizar apenas em áreas secas. / BE Выраб не ўстойлівы да ўздзеяння вадой або
іншых вадкасцяў. Ужываць толькі ў сухіх месцах. / UK Продукт не стійкий до впливу води
або інших рідин. Використовуйте тільки в сухих місцях. / BG Продуктът не е устойчив на
въздействието на вода и други течности. Да се използва само на сухи места. / SL Izdelek ni
odporen na vodo in druge tekočine. Uporabljati samo v suhih prostorih. / BS Proizvod nije
otporan na vodu ili druge tečnosti. Koristite samo u suvim mjestima. / SPR Proizvod nije otporan
na vodu ili druge tekućine. Koristite samo u suvim mjestima. / SR Proizvod nije otporan na
delovanje vode ili drugih tečnosti. Sme se koristiti samo na suvim mestima. / MK Производот
не се спротивставува на вода или други течности. Употребувајте само на суви места. / „MO
Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va utiliza numai în locuri
uscate."
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
PL Nie przekraczać podanego maksymalnego obciążenia / EN Do not allow loads
higher than the maximum load / DE Die angegebene maximale Belastung darf
nicht überschritten werden. / RU Нельзя превышать указанную максимальную
MASTERCLEAR
WEEK
HOUR
MINUTE
RES/RCL
ON/AUTO/
TIMER
CLOCK
OFF
RANDOM
PL Urządzenie wykonane w pierwszej klasie ochronności koniecznie musi
być podłączone do uziemienia! / EN This appliance has been designed as a
1st-protection-class appliance, which requires an obligatory protective
MASTERCLEAR
earth connection! / DE Ein Gerät der ersten Schutzklasse muss geerdet
WEEK
HOUR
MINUTE RES/RCl
ON/AUTO/
TIMER
RANDOM
CLOCK
OFF
MASTERCLEAR
WEEK
HOUR MINUTE RES/RCL
ON/AUTO/
CLOCK
TIMER
OFF
RANDOM
PL Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko w
miejscach suchych. / EN The product is not resistant to water or other liquids. Use
only in dry places. / DE Das Produkt ist nicht beständig gegen Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Nur an trockenen Orten verwenden. / RU Изделие неустойчиво к
воздействию воды или других жидкостей. Использовать только в сухих местах.
ON
D5
D6
D7
D8
D9
D10
9

Publicidad

loading

Productos relacionados para GTV PC-ELE724-00

Este manual también es adecuado para:

Pc-ele724-sc