NL
MoNTAGEhANDLEiDiNG:
1. Maak de bodemvloer vrij. Verwijder het achterpaneel. Neem de zijpa-
nelen los en sla deze naar binnen. Demonteer de achterlichtunits.
Demonteer de bumper. Demonteer het bumperbinnenwerk inclusief de
steunen. Demonteer de steunen van het bumperbinnenwerk. Zie figuur
1. Zaag overeenkomstig figuur 1 het aangegeven deel uit.
2. Plaats de template overeenkomstig figuur 2 in het midden van de bum-
per en zaag het aangegeven deel uit.
3. Schuif de trekhaak met de steunen in het chassis. Bevestig t.p.v. de
punten A vier bouten M10x35 inclusief contraplaatjes en veerringen.
Bevestig t.p.v. de punt B één bout M10x35 inclusief sluitringen
25x10.5x4 en veerringen.
4. Monteer het bumperbinnenwerk d.m.v. vier bouten M8x25 inclusief sluit-
ringen en de originele moeren t.p.v. de punten C aan de trekhaak.
Herplaats de bumper inclusief het tempex vuldeel. Monteer de weg-
klapbare stekkerplaat overeenkomstig de schets d.m.v. twee bouten
M6x20 inclusief sluit- en veerringen en moeren. Monteer het kogelhuis
d.m.v. twee bouten M10x90 (10.9) inclusief sluitringen en zelfborgende
moeren. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de tabel vast en
monteer het onder punt één verwijderde.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het
werkplaats handboek.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare kogel-
systeem de bijgevoegde montagehandleiding.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) "van het voertuig" dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
Dispositivo di traino tipo:
Per autoveicoli:
Tipo funzionale:
Classe e tipo di attacco:
Omologazione:
Valore D:
Carico Verticale max. S:
Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm
Massa rimorchiabile:
Per verificare l'idoneità del dispositivo di traino omologato a norma
CEE 94/20, all'installazione sulla vettura su cui si intende procede-
re al montaggio, compilare la seguente formula (se necessario
declassare la massa rimorchiabile):
DiChiARAzioNE Di CoRRETTo MoNTAGGio:
zioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:
tipo:..........................................................................................
Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo
modello:...................................................................................
targa:........................................................................................
Data:.........................................................................................
si dichiara inoltre di aver informato l'utente del veicolo sull'uso e MANuTENzioNE del dispositivo stesso.
4301
Kia Cerato NB + HB (FE); 2004->
A50-X
e11 00-4994
8,0 kN
58 kg
superiore (vedi D.M.28/05/85)
vedi carta di circolazione dell' autoveicolo
DA COMPILARE PER IL COLLAUDO
la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit⁄ alle prescri-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- en
brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect
gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-
geschikte gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorge-
schreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie van
dit onderhavig montagevoorschrift.
GB
FiTTiNGiNsTRuCTioNs:
1. Clear the floorboard. Remove the back panel. Take off the side panels
and move them to the center. Disconnect the taillight units. Disconnect
the bumper. Remove the inner works of the bumper, including the sup-
ports. Remove the supports from inside the bumper inner work (fig. 1).
Saw out the portion as indicated in fig. 1.
2. Position the template as shown in fig. 2 in the middle of the bumper and
saw out the indicated portion.
3. Slide the towbar with supports into the chassis. At points A, attach four
M10X35 bolts including back plates and spring washers. At points B,
attach one M10x35 bolt including flat washers 25x10.5x4 and spring
washers.
4. Fit the inside of the bumper at points C on the towbar, using four M8x25
bolts including flat washers and the original nuts. Reattach the bumper,
including the tempex filler portion. Attach the spring-cover socket plate
as shown in the drawing using two M6x20 bolts including flat washers
and spring washers and nuts. Fit the ball housing using two M10x90
(10.9) bolts including flat washers and self-locking nuts. Tighten all nuts
dove: T=
Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)
C=
Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)
TiMBRo e FiRMA
© 430170/30-08-2011/3
© 430170/30-08-2011/12