Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem
den vedlagte montagevejledning.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og
anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de
foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
E
iNsTRuCCioNEs DE MoTAjE:
1. Despejar el suelo. Desmontar los paneles traseros del maletero.
Desprender los paneles laterales y volcarlos hacia adentro. Desmontar
las unidades de las luces traseras. Desmontar el parachoques.
Desmontar el armazón interior del parachoques inclusive los soportes.
Desmontar los soportes del armazón interior del parachoques. (fig. 1),
Serrar las partes indicadas en la fig 1.
2. Situar la plantilla en el centro del parachoques de acuerdo con la fig. 2
y serrar la parte indicada.
3. Deslizar en el chasis el gancho de remolque con los soportes. Fijar a la
altura de los puntos A cuatro tornillos M10x35 inclusive contraplacas y
arandelas grover. Fijar a la altura del punto B un tornillo M10x35 inclu-
sive arandelas plana 25x10.5x4 y arandelas grover.
i
isTRuzioNi Di MoNTAGGio:
1. Liberare il fondo del bagagliaio. Smontare i pannelli posteriori dal
bagagliaio. Staccare i pannelli laterali e piegarli verso l'interno.
Smontare i gruppi dei fari posteriori. Smontare il paraurti. Rimuovere
l'anima del paraurti, inclusi i sostegni. Smontare i sostegni dall'anima
del paraurti. (fig. 1), Segare via le parti indicate in figura 1.
2. Posizionare la sagoma al centro del paraurti, come indicato in fig. 2, e
segare via la parte corrispondente.
3. Inserire il gancio traino con i supporti nel telaio. Inserire quattro bulloni
M10x35, completi di contropiastre e rondelle elastiche, a livello dei punti
A. Inserire un bullone M10x35, completo di rondelle 25x10.5x4 e ron-
delle elastica, a livello del punto B.
4. Montare l'anima del paraurti sul gancio traino, inserendo quattro bulloni
M8x25, completi di rondelle e dadi originali, a livello dei punti C.
Rimontare il paraurti, compreso il riempimento in tempex. Montare la
piastra di contatto a scomparsa mediante due bulloni M6x20, completi
di rondelle, rondelle elastiche e dadi, come indicato nel disegno.
Montare l'alloggiamento della sfera mediante due bulloni M10x90
(10.9), completi di rondelle e dadi autobloccanti. Serrare tutti i dadi e
bulloni alle coppie di serraggio indicate in tabella e rimontare quanto
rimosso al punto uno.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con-
sultare il manuale tecnico dell'officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, con-
sultare le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di con-
sultare il fornitore.
4. Montar en el gancho de remolque el armazón interior del parachoques
por medio de cuatro tornillos M8x25 inclusive arandelas planas y las
tuercas originales a la altura de los puntos C. Volver a poner el para-
choques inclusive la parte espaciadora tempex. Montar la placa de
enchufe abatible de acuerdo con el croquis por medio de dos tornillos
M6x20 inclusive arandelas planas y grover y tuercas. Montar la bola por
medio de dos tornillos M10x90 (10.9) inclusive arandelas planas y tuer-
cas de seguridad. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con
los puntos indicados en la tabla y montar lo retirado bajo punto uno.
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el
manual de instalación de taller.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraí-
ble las instrucciones de montaje adjuntas.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre-
sión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo des-
pués del montaje del enganche.
* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen-
te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade-
cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi-
cados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de mon-
taje.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di mon-
taggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.
PL
Instrukcja montaż owa:
1. Usunąć wszystko z powierzchni bagażnika, Wymontować tylne panele
z bagażnika. Poluzować panele boczne i wcisnąć je do ś rodka. Zespół
oś wietleniowy oraz zderzak zdemontować. Wzmocnienie zderzaka
odkrę cić. Od wzmocnienia należy zdemontować mocowanie. Mał e
mocowanie rys.1. znajdujące się po lewej stronie od ś rodka zderzaka
usunąć. Wypił ować zgodnie z rysunkiem 1 wskazane odcinki.
2. Szablon przył ożyć wedł ug rys.2 po ś rodku zderzaka a nastę pnie
pokazaną czę ś ć wyciąć.
3. Hak holowniczy wsunąć w podł użnice. W punktach A skrę cić cztere-
ma ś rubami M10x35 wraz z pł ytami kontrującymi oraz podkł adkami
sprę żynowymi. W punkcie B zastosować jedną ś rubę M10x35 wraz z
podkł adkami pł askimi (25x10.5x4) oraz sprę żynowymi.
4. Wzmocnienie zderzaka przykrę cić do haka holowniczego za pomocą
czterech ś rub M8x25 wraz z podkł adkami pł askimi. W tym celu
należy wykorzystać oryginalne nakrę tki. Uchylną podstawępod gniazdo
należy przykrę cić do haka holowniczego wedł ug szkicu za pomocą
© 430170/30-08-2011/7
© 430170/30-08-2011/8