ÇêçÜÉå=sÉêäÉíòìåÖÉå=çÇÉê=p~ÅÜëÅÜ®ÇÉåK ìãÖÉÜÉåÇ=ÄÉëÉáíáÖÉåK efktbfp _ÉòÉáÅÜåÉí=^åïÉåÇìåÖëíáéë=ìåÇ=ïáÅÜíáÖÉ= Bestimmungsgemäße fåÑçêã~íáçåÉåK Verwendung Die Tauchsäge CSE 55 T ist bestimmt Symbole am Gerät – für den gewerblichen Einsatz in Industrie sçê=fåÄÉíêáÉÄå~ÜãÉ= und Handwerk, _ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖ=äÉëÉå> – für Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf, ^ìÖÉåëÅÜìíò=íê~ÖÉå> – zum Schneiden von Massivholz und...
CSE 55 T Verwenden Sie immer Sägeblätter Sicherheitshinweise für Kreissägen in der richtigen Größe und mit passender t^okrkd> Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig ^ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå=áå= oder rund). ÇáÉëÉê=^åäÉáíìåÖ=ëáåÇ=òì=äÉëÉå=ìåÇ=òì=ÄÉÑçäÖÉåK= Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen cÉÜäÉê=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ=ÇÉê=t~êåÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= der Säge passen, laufen unrund und führen ^åïÉáëìåÖÉå=â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=...
Página 5
CSE 55 T Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie Funktion der Schutzhaube die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff die Schutzhaube einwandfrei schließt. ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die...
CSE 55 T efktbfp Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sägespalt befinden. Der in diesen Anweisungen angegebene Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil Schwingungspegel ist entsprechend einem in unwirksam beim Verhindern eines EN 60745 genormten Messverfahren gemes- Rückschlages.
CSE 55 T Auf einen Blick Knebelschraube zur Einstellung des Innensechskantschlüssel Gehrungswinkels Sägetisch Universaladapter für Saugschlauch Hebel für -1°-Einstellung mit Rastanschluss (Ø 32 mm) Innere/äußere Führungsnut Spanauswurf/Anschlussstutzen für Schnittmarkierungen (0°/45°) Fremdabsaugung Gewinde Spindelarretierung zur Befestigung des Parallelanschlags Spannschraube/Spannflansch Verschiebbares Sichtfenster Drehrichtungspfeil Flügelschraube/Klemmbügel/Feder *...
CSE 55 T Gebrauchsanweisung t^okrkd> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK Vor der Inbetriebnahme Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle Transportschäden kontrollieren. slopf`eq> kÉíòëé~ååìåÖ=ìåÇ=pé~ååìåÖë~åÖ~ÄÉ=~ìÑ= Hinteren (4) und vorderen Spannflansch (2) ÇÉã=qóéëÅÜáäÇ=ãìëë=ΩÄÉêÉáåëíáããÉåK bei Bedarf reinigen. Sägeblatt von unten in das Gehäuse Sägeblatt befestigen oder...
CSE 55 T Zum Verstellen des Spaltkeils: Schnitttiefe einstellen Maximale Schnitttiefe einstellen (siehe dort). efktbfp Einschaltsperre nach oben drücken und cΩê=çéíáã~äÉ=pÅÜåáííÉêÖÉÄåáëëÉ=ëçääíÉ=ÇáÉ= Sägetisch vollständig einschwenken. pÅÜåáíííáÉÑÉ=OÓR=ãã=Öê∏≈Éê=~äë=ÇáÉ=òì= In der Gehäuseöffnung zur Einstellung ëÅÜåÉáÇÉåÇÉ=j~íÉêá~äëí®êâÉ=ëÉáåK des Spaltkeils (A) werden zwei Zylinder- Netzstecker ziehen.
CSE 55 T Die beiden Hebel für -1°-Einstellung Gehrungswinkel einstellen herumschwenken. Die gewählte efktbfp Einstellung wird sichtbar (-1°). _Éá=dÉÜêìåÖëëÅÜåáííÉå=áëí=ÇáÉ=pÅÜåáíííáÉÑÉ= Knebelschrauben festziehen. âäÉáåÉê=~äë=ÇÉê=~ìÑ=ÇÉê=pâ~ä~=ÑΩê=ÇáÉ=pÅÜåáíííáÉÑÉ= Zum Zurückstellen auf die 0°-Position: ~åÖÉòÉáÖíÉ=tÉêíK Knebelschrauben der Gehrungswinkel- Netzstecker ziehen. einstellung lösen. Säge ein wenig schwenken (~5°) ...
CSE 55 T Ein- und Ausschalten slopf`eq> ^ìë=páÅÜÉêÜÉáíëÖêΩåÇÉå=ïáêÇ=ÇÉê=pÅÜ~äíÉê=åáÅÜí= ~êêÉíáÉêí=ìåÇ=ãìëë=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉë=p®ÖÉåë= ÖÉÇêΩÅâí=ÖÉÜ~äíÉå=ïÉêÇÉåK aáÉ=báåëÅÜ~äíëéÉêêÉ=îÉêÜáåÇÉêí=ìåÖÉïçääíÉë= báåëÅÜ~äíÉå=ìåÇ=îÉêêáÉÖÉäí=ÇáÉ=pÅÜìíòÜ~ìÄÉK p®ÖÉ=áããÉê=Éêëí=áå=^êÄÉáíëéçëáíáçå= Anschlagkante nach oben Vergrößert ÉáåëÅÜ~äíÉåK die Auflagefläche des Sägetisches. Anschlagkante nach unten Erleichtert Schnitte parallel zur Werkstückkante. Parallelanschlag montieren: Einschaltsperre nach oben drücken und gedrückt halten (1.).
Página 13
CSE 55 T Führungsschiene (optional) Eine Führungsschiene (800 oder 1600 mm lang) ist bei jedem FLEX-Kundendienst- zentrum erhältlich. Um die Führungslänge zu verlängern, können 2 Führungsschienen miteinander verbunden werden. Dazu ist ein Verbinder bei jedem FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich. Montage des Verbinders: ...
CSE 55 T Säge mit der inneren Führungsnut Verwendung der Führungsschiene auf die Führungsschiene aufsetzen. efktbfp Platte anritzen. _Éáã=^ìÑëÉíòÉå=ÇÉê=p®ÖÉ=~ìÑ=ÇÉê=cΩÜêìåÖëJ Gehrungswinkel auf 0° einstellen. ëÅÜáÉåÉ=ÇáÉ=cΩÜêìåÖëåìíÉå=ÄÉåìíòÉåK Schnitttiefe auf volle Materialstärke Innere Führungsnut („0“): zuzüglich 3 mm einstellen. ...
CSE 55 T Säge mit gleichmäßigem Vorschub durch das Material führen. Wartung und Pflege Nach Schnittende: – Säge ausschalten. Sägeblatt läuft noch t^okrkd> kurze Zeit nach! sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå= – Beim Anheben der Säge geht das kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK= Sägeblatt in die Ausgangsstellung Reinigung des Elektrowerkzeugs zurück und die Schutzhaube wird...
CSE 55 T Entsorgungshinweise Garantie Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt FLEX t^okrkd> 2 Jahre Hersteller-Garantie, beginnend mit ^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë= dem Verkaufsdatum der Maschine an den kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK Endverbraucher. Die Garantie erstreckt sich Nur für EU-Länder nur auf Mängel, die auf Material- und/oder Herstellungsfehler sowie auf die Nichterfüllung...
áããÉÇá~íÉäóK áå ëäáÖÜí=áåàìêó=çê=Ç~ã~ÖÉ=íç=éêçéÉêíóK klqb Intended use aÉåçíÉë=~ééäáÅ~íáçå=íáéë=~åÇ=áãéçêí~åí= The plunge saw CSE 55 T is designed áåÑçêã~íáçåK – for commercial use in industry and trade, – for lengthwise and cross cuts with Symbols on the power tool a straight cutting path, _ÉÑçêÉ=ëïáíÅÜáåÖ=çå=íÜÉ=éçïÉê=...
CSE 55 T Safety instructions for circular saws The saw blade washers and screws have been specially designed for your saw t^okfkd> to ensure optimum performance and oÉ~Ç=~åÇ=Ñçääçï=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ= operational safety. çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=áå=íÜáë=ã~åì~äK= Kickback – causes and appropriate c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ï~êåáåÖë=~åÇ=áåëíêìÅJ safety instructions íáçåë=ã~ó=Å~ìëÉ=~å=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâI=ÑáêÉ=~åÇLçê= ëÉêáçìë=áåàìêáÉëK=hÉÉé=íÜáë=ã~åì~ä=áå=~=ë~ÑÉ=...
CSE 55 T Do not place the saw on the workbench If the saw blade jams, it may move out of the workpiece or cause a kickback or the floor without putting the guard when the saw is restarted.
CSE 55 T Noise and vibration The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745. The A evaluated noise level of the power tool is typically: – Sound pressure level: 92 dB(A); – Sound power level: 103 dB(A);...
CSE 55 T Overview Toggle screw for setting the mitre Hexagon-socket key angle Saw bench Universal adapter for suction hose Lever for -1°-setting with snap connection (Ø 32 mm) Inner/outer guide groove Swarf ejector/connection piece Cut mark (0°/45°) for external extractor...
CSE 55 T Instructions for use t^okfkd> _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK Before switching on the power tool Unpack power tool and accessories and check that no parts are missing or damaged. `^rqflk> qÜÉ=ã~áåë=îçäí~ÖÉ=~åÇ=íÜÉ=îçäí~ÖÉ= Clean rear (4) and front clamping flange (2) ëéÉÅáÑáÅ~íáçåë=çå=íÜÉ=ê~íáåÖ=éä~íÉ=ãìëí=...
CSE 55 T To adjust the riving knife: Setting the cutting depth Set maximum cutting depth (see there). klqb Press switch interlock upwards and swivel qç=ÉåëìêÉ=çéíáãìã=ÅìííáåÖ=êÉëìäíëI=íÜÉ ÅìííáåÖ= in saw bench completely. ÇÉéíÜ=ëÜçìäÇ=ÄÉ=OÓR=ãã=ÖêÉ~íÉê=íÜ~å=íÜÉ= Two cheese-head screws for setting the ã~íÉêá~ä=íÜáÅâåÉëë=íç=ÄÉ=ÅìíK...
CSE 55 T Swing round both levers for -1° setting. Setting the mitre angle The selected setting becomes visible (-1°). klqb Tighten the T-screws. få=íÜÉ=Å~ëÉ=çÑ=ãáíêÉ=ÅìíëI=íÜÉ=ÅìííáåÖ=ÇÉéíÜ= To reset to the 0° position: áë äÉëë=íÜ~å=íÜÉ=î~äìÉ=Çáëéä~óÉÇ=çå=íÜÉ=ëÅ~äÉ= Loosen toggle screws for the mitre Ñçê=íÜÉ=ÅìííáåÖ=ÇÉéíÜK...
CSE 55 T Switching on and off `^rqflk> cçê=êÉ~ëçåë=çÑ=ë~ÑÉíó=íÜÉ=ëïáíÅÜ=áë=åçí=äçÅâÉÇ= ~åÇ=ãìëí=ÄÉ=ÜÉäÇ=Ççïå=ÇìêáåÖ=ë~ïáåÖK qÜÉ=ëïáíÅÜ=áåíÉêäçÅâ=éêÉîÉåíë=íÜÉ=éçïÉê=íççä= Ñêçã=ÄÉáåÖ=ëïáíÅÜÉÇ=çå=ìåáåíÉåíáçå~ääó=~åÇ= äçÅâë=íÜÉ=Öì~êÇK fåáíá~ääó=~äï~óë=ëïáíÅÜ=çå=ë~ï=áå=ïçêâáåÖ= Stop edge upwards Increases the contact éçëáíáçåK surface of the saw bench. Stop edge downwards Facilitates cutting parallel to the workpiece edge. Attaching parallel stop: ...
Página 27
CSE 55 T Guide rail (optional). A guide rail (800 or 1600 mm long) is available from any FLEX customer service centre. To extend the guide length, 2 guide rails can be connected to each other. To do this, a connector is available from any FLEX customer service centre.
CSE 55 T Place saw with the inner guide groove Using the guide rail on the guide rail. klqb Score board. tÜÉå=éä~ÅáåÖ=íÜÉ=ë~ï=çå=íÜÉ=ÖìáÇÉ=ê~áäI= Set mitre angle to 0°. ~äï~óë=ìëÉ=íÜÉ=ÖìáÇÉ=ÖêççîÉëK Set cutting depth to full material thickness Inner guide groove (“0”): plus 3 mm.
CSE 55 T Feed the saw evenly through the material. After cutting: Maintenance and care – Switch off the saw. Saw blade continues running briefly! t^okfkd> – When the saw is lifted, the saw blade _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= returns to the initial position and the éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK=...
Flex. A claim may be made under the Please ask your dealer about disposal options! guarantee only if the power tool has been used as intended. The guarantee excludes in...
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë= pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=íçìí=Ǩê~åÖÉãÉåí= ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê= ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK Conformité d’utilisation obj^onrb `É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=ÇÛìíáJ La scie plongeante CSE 55 T est destinée äáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK – aux utilisations professionnelles dans l’industrie et l’artisanat, Symboles apposés sur l’appareil – aux coupes rectilignes longitudinales et transversales, ^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅÉI=îÉìáääÉò= – aux coupes dans le bois massif et les äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇÛáåëíêìÅíáçåë=>...
CSE 55 T Pendant une coupe longitudinale, uti- Consignes de sécurité visant lisez toujours une butée ou un guidage les scies circulaires rectiligne. ^sboqfppbjbkq=> Ceci améliore la précision de sciage fä=Ñ~ìí=äáêÉ=Éí=êÉëéÉÅíÉê=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= et réduit la possibilité que la lame ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=ÑáÖìê~åí=Ç~åë=ÅÉííÉ= de scie se coince.
Página 33
CSE 55 T Tenez la scie fermement avec les deux Soyez particulièrement prudent mains, et amenez les bras dans une pendant les coupes dans des murs position leur permettant d’intercepter ou dans des zones sans visibilité. les forces de recul. Tenez-vous tou- La lame de scie risque, en plongeant jours sur le côté...
CSE 55 T Ajustez le passe-lame comme décrit – Niveau de puissance dans cette notice d’instructions. sonore : 103 dB(A) ; Une épaisseur, une position et une orien- – Marge d’incertitude : K = 3 dB. tation incorrectes peuvent être le motif Valeur totale des vibrations : conduisant à...
CSE 55 T Vue d’ensemble Vis à garret pour régler l’angle Clé hexagonale mâle d’onglet Table de sciage Adaptateur universel pour flexible Levier pour réglage sur -1° d’aspiration, avec raccord à cran Rainure de guidage intérieure/ (Ø 32 mm) extérieure Éjection des copeaux/Orifice auquel...
CSE 55 T Données techniques Type d’appareil CSE 55 T Tension du secteur V/Hz 230/50 Classe de protection Puissance absorbée 1350 Vitesse de marche à vide tr/mn 2600–5200 Vitesse de coupe 22–44 Alésage réceptacle de la lame de scie Diamètre de la lame de scie (max / min) 160/149 Largeur de coupe max.
CSE 55 T morabk`b=> Instructions d’utilisation Ó oÉëéÉÅíÉò=ä~=éçëáíáçå=ÇÛáåÅçêéçê~íáçå=ÇÉë= ÄêáÇÉë=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉ=êÉëéÉÅíáîÉãÉåí=~êêá≠êÉ= ^sboqfppbjbkq=> EQF=Éí=~î~åí=EOFK ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= Ó iÉ=ëÉåë=ÇÉ=ÅçìéÉ=ÇÉ=ä~=ÇÉåíìêÉ=EëÉåë= ¨äÉÅíêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇÉ ä~=Ñä≠ÅÜÉ=ëìê=ä~=ä~ãÉF=Ççáí=ÅçêêÉëéçåÇêÉ= ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK ¶=ä~=ÇáêÉÅíáçå=ÇÉ=ä~=Ñä≠ÅÜÉ=áåÇáèì~åí=ä~=êçí~J Avant la mise en service íáçå=ëìê=äÉ=Å~êíÉêK Déballez l’appareil électrique et les acces- soires, vérifiez que la livraison est au complet et l’absence de dégâts survenus en cours de transport.
CSE 55 T Ó fä=Éëí=êÉÅçãã~åǨ=ÇÛìíáäáëÉê=ìå=ã~ëèìÉ= ÇÉ éêçíÉÅíáçå=êÉëéáê~íçáêÉ=~îÉÅ=ÑáäíêÉ= ÇÉ Åä~ëëÉ=mOK °îáíÉò=äÉë=~ÅÅìãìä~íáçåë=ÇÉ=éçìëëá≠êÉ=~ì=éçëíÉ= ÇÉ=íê~î~áäK=iÉë=éçìëëá≠êÉë=êáëèìÉåí=ÇÉ=ëÛÉåÑä~ãJ ãÉê=Ñ~ÅáäÉãÉåíK Raccourcissez (1.) l’adaptateur universel Après chaque changement de lame de scie, au niveau du 2e étage. contrôlez le réglage du passe-lame. Introduisez l’adaptateur universel dans Pour déplacer le passe-lame : l’orifice de raccordement (2.).
Página 39
CSE 55 T Desserrez la vis à garret du réglage Desserrer les vis à garret du réglage de profondeur de coupe. d’angle d’onglet. Réglez la profondeur de coupe sur l’échelle. Serrez la vis à garret à fond.
CSE 55 T Guide de coupe parallèle (option) ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= ¨äÉÅíêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK obj^onrb mçìê=éçìîçáê=ê~åÖÉê=ä~=ëÅáÉ=Ç~åë=ä~=ã~ääÉííÉ= ÇÉ=íê~åëéçêí=äáîê¨É=ÇÛçêáÖáåÉI=áä=Ñ~ìí=ǨãçåíÉê= ä~=Äìí¨É=ÇÉ=é~ê~ää¨äáëãÉK Il est possible de monter la butée parallèle à gauche ou à droite dans le sens de poussée. Il est possible de monter l'arête butée en haut ou en bas.
Pour dépasser cette longueur de guidage, vous pouvez emboîter 2 profilés supplémen- taires. A cette fin, une jonction est disponible dans chaque centre de SAV FLEX. Montage de la plaque de jonction : Réglez l’angle d’onglet 0°. Réglez la profondeur de coupe sur 15 mm (1.).
Página 42
CSE 55 T Rainure de guidage extérieure (« 45 ») : angle d’onglet > 0° Faites avancer uniformément le disque de tronçonnage dans le sens de la coupe, jusqu’à l’extrémité du profilé de guidage (3.). Utilisation du profilé de guidage Rayer d’avance avec le profilé...
Página 43
CSE 55 T Travailler avec l’appareil électrique – Lorsque vous soulevez la scie, la lame de scie revient en position de départ morabk`b=> et le capot de protection se verrouille. Ó ^éê≠ë=~îçáê=¨íÉáåí=äÛ~éé~êÉáäI=ë~=ä~ãÉ=ÅçåJ Après la fin du travail : íáåìÉ=ÇÉ=íçìêåÉê=éÉåÇ~åí=ìå=Åçìêí=áåëí~åíK Nettoyez à...
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/CE. bå=Å~ë=ÇÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI= Responsables de la documentation äÉ Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ= technique : Çì=êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Pièces de rechange et accessoires Autres accessoires et notamment les outils utilisables : consultez les catalogues du fabricant.
Les réparations sous garantie ne pourront être réalisées que par des ateliers agréés par FLEX ou par des stations de service après-vente. La garantie n’est valide que si la machine a été...
Ó áå=éÉêÑÉííç=ëí~íç=íÉÅåáÅç=Çá=ëáÅìêÉòò~K morabkw^> bäáãáå~êÉ=áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=á=Öì~ëíá=ÅÜÉ= fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~òáçåÉ=ÉîÉåíì~äãÉåíÉ=éÉêáÅçJ éêÉÖáìÇáÅ~åç=ä~=ëáÅìêÉòò~K äçë~K=få=Å~ëç=ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ÇÉääÛ~îîáëçI= éÉêáÅçäç=Çá=ÑÉêáíÉ=ç=Ç~ååá=ã~íÉêá~äáK Uso regolare ^ssfpl La sega circolare CSE 55 T è prevista fåÇáÅ~=ÅçåëáÖäá=éÉê=äÛáãéáÉÖç=ÉÇ=áåÑçêã~òáçåá= – per l’impiego professionale nell’industria áãéçêí~åíáK e nell’artigianato, – per tagli longitudinali e trasversali con Simboli sull’apparecchio andamento lineare, mêáã~=ÇÉää~=ãÉëë~=áå=ÑìåòáçåÉ= –...
CSE 55 T Nel taglio longitudinale usare sempre Avvertenze di sicurezza uno scontro oppure una guida del per seghe circolari bordo rettilinea. mbof`lil> Si migliora così la precisione di taglio e si iÉÖÖÉêÉ=ÉÇ=~ééäáÅ~êÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ= riduce la possibilità che la sega s'inceppi.
Página 48
CSE 55 T Tenere saldamente la sega con Prestare molta attenzione nei tagli entrambe le mani ed assumere con praticati in esistenti pareti o in altre le braccia una posizione, che permetta zone non conosciute. di assorbire le forze di contraccolpo.
CSE 55 T Rumore e vibrazione Funzione del cuneo fenditore Utilizzare la lama di sega adatta per I valori di rumore e vibrazione sono stati il cuneo fenditore. rilevati secondo EN 60745. Per l’efficacia del cuneo fenditore il foglio Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio...
CSE 55 T Guida rapida Vite a traversino per regolare Chiave a brugola l’angolo di smusso Piastra multiuso Adattatore universale per tubo Leva per regolazione a -1° di aspirazione con attacco a scatto Scanalatura di guida interna/esterna (Ø 32 mm) Marcatore di taglio (0°/45°)
CSE 55 T Dati tecnici Tipo di apparecchio CSE 55 T Tensione di rete V/Hz 230/50 Classe di protezione Potenza assorbita 1350 Numero giri a vuoto rpm. 2600–5200 Velocità di taglio 22–44 Foro di montaggio della lama di sega Diametro della lama di sega (max/min) 160/149 max.
CSE 55 T morabkw^> Istruzioni per l’uso Ó ^ííÉåòáçåÉ=~ää~=éçëáòáçåÉ=Çá=ãçåí~ÖÖáç= ÇÉää~=Ñä~åÖá~=Çá=ëÉêê~ÖÖáç=éçëíÉêáçêÉ=EQF= mbof`lil> ÉÇ ~åíÉêáçêÉ=EOFK mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Ó aáêÉòáçåÉ=Çá=í~Öäáç=ÇÉá=ÇÉåíá=EÇáêÉòáçåÉ=ÇÉää~= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK ÑêÉÅÅá~=ëìää~=ä~ã~=Ç~=ëÉÖ~F=É=ÑêÉÅÅá~=ÇÉä= Prima della messa in funzione ëÉåëç=Çá=êçí~òáçåÉ=ëìää~=Å~êÅ~ëë~=ÇÉîçåç= ÅçáåÅáÇÉêÉK Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Página 53
CSE 55 T Tagliare al 2 grado (1.) l’adattatore universale. Introdurre l’adattatore universale nel manicotto di raccordo (2.). Fissare il tubo flessibile di aspirazione all’adattatore. Collegare il tubo di aspirazione all’impianto Dopo ogni sostituzione della lama di sega controllare la regolazione del cuneo fenditore.
Página 54
CSE 55 T ^ssfpl kÉä=ä~îçêç=Åçå=äÛ~ëí~=Çá=ÖìáÇ~=E~ÅÅÉëëçêáçF= ëá ÇÉîÉ=ìë~êÉ=áä=Å~ãéç=ÇÉääÛáåÇáÅ~íçêÉ=ÇÉää~= êÉÖçä~òáçåÉ=ÇÉää~=éêçÑçåÇáí¶=Çá=í~Öäáç= Åçåíê~ëëÉÖå~íç=Åçå=ÂdopÊ> Regolare l’angolo di smusso. ^ssfpl kÉää~=ÄáëÉää~íìê~=ä~=éêçÑçåÇáí¶=Çá=í~Öäáç= ≠ áåÑÉêáçêÉ=~ä=î~äçêÉ=Çá=áåÇáÅ~íç=ëìää~=ëÅ~ä~= Öê~Çì~í~=éÉê=ä~=éêçÑçåÇáí¶=Çá=í~ÖäáçK Estrarre la spina d’alimentazione. Ribaltare le due leve per la regolazione a -1°. La regolazione scelta diventa visibile (-1°). Stringere le viti a galletto.
CSE 55 T Guida parallela (opzione) mbof`lil> mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK ^ssfpl mÉê=ÇÉéçêêÉ=ä~=ëÉÖ~=åÉää~=î~äáÖá~=Çá=íê~ëéçêíç= Ñçêåáí~=~=ÅçêêÉÇçI=ëãçåí~êÉ=ä~=ÖìáÇ~=é~ê~ääÉä~K La guida parallela può essere montata a sinistra o a destra in direzione di spinta della sega. Il bordo di battuta può essere montato sopra oppure sotto. Accendere e spegnere morabkw^>...
Página 56
Per prolungare la guida di scorrimento si possono congiungere 2 guide. A tal fine acquistare un connettore presso qualsiasi centro assistenza clienti FLEX. Montaggio del giunto: Impostare l’angolo di smusso a 0°. Regolare la profondità di taglio a 15 mm (1.).
Página 57
CSE 55 T Appoggiare la sega con la scanalatura Uso della guida guida interna sulla guida di scorrimento. ^ssfpl Incidere il pannello. kÉääÛ~ééäáÅ~êÉ=ä~=ëÉÖ~=ëìää~=ÖìáÇ~=ìë~êÉ= Impostare l’angolo di smusso a 0°. äÉ ëÅ~å~ä~íìêÉ=ÇÉää~=ÖìáÇ~K Regolare la profondità di taglio a pieno Scanalatura di guida interna («0»):...
CSE 55 T Guidare la sega con avanzamento uniforme attraverso il materiale. Manutenzione e cura Alla fine del taglio: – Spegnere la sega. La lama di sega mbof`lil> continua ancora brevemente la sua mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= rotazione! Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK= – Quando si solleva la sega, la lama di sega ritorna nella sua posizione Pulizia dell’elettroutensile...
CSE 55 T Istruzioni per la rottamazione Garanzia e lo smaltimento All’acquisto di una macchina nuova FLEX concede 2 anni di garanzia del costruttore, mbof`lil> ad iniziare dalla data di vendita della macchina oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=Ñìçêá= all’acquirente ultimo. La garanzia si estende ìëç...
ä~ ëÉÖìêáÇ~ÇK fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë= áãéçêí~åíÉëK Utilización adecuada a su función La sierra circular CSE 55 T está destinada Símbolos en el aparato – a su uso profesional en la industria y el oficio, fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë= – a practicar cortes longitudinales y trans- ÇÉ...
CSE 55 T Utilizar siempre un tope o una guía Advertencias de seguridad para de canto cuando se practican cortes sierras circulares longitudinales. fl^asboqbk`f^> Esto mejora la exactitud del corte aÉÄÉå=äÉÉêëÉ=ó=ÅìãéäáãÉåí~êëÉ=íçÇ~ë=ä~ë= y disminuye la posibilidad que la hoja ~ÇîÉêíÉåÅá~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=É=áåëíêìÅÅáçåÉë= de sierra se vea aprisionada.
Página 62
CSE 55 T Sujetar la sierra con las dos manos Ajustar las regulaciones de profundi- y colocar los brazos en una posición dad e inclinación del corte antes en la cual se esté en condiciones de de comenzar con la tarea.
CSE 55 T Ruidos y vibraciones Función de la cuña separadora Utilizar la hoja de sierra adecuada para Los niveles de ruido y de vibración fueron la cuña separadora. determinados según EN 60745. Para que la cuña separadora cumpla su El nivel de presión sonora A evaluado...
CSE 55 T De un vistazo Tornillo de muletilla para el ajuste Rueda de ajuste para la preselec- del ángulo en cortes al sesgo ción de la velocidad de giro Adaptador universal para la man- Llave para hexágono interno guera de aspiración con acopla- Mesada para aserrar miento de traba (Ø...
CSE 55 T Datos técnicos Tipo de equipo CSE 55 T Tensión de red V/Hz 230/50 Tipo de protección Consumo de energía 1350 Velocidad de giro en vacío r.p.m. 2600–5200 Velocidad de corte 22–44 Perforación de alojamiento para la hoja de sierra Diámetro de la hoja de sierra (máx/mín.)
CSE 55 T fl`rfa^al> Indicaciones para el uso Ó qÉåÉê=Éå=ÅìÉåí~=ä~=éçëáÅáμå=ÇÉ=ãçåí~àÉ= ÇÉä=~Åçéä~ãáÉåíç=ÇÉ=ãçåí~àÉ=éçëíÉêáçê=EQF= fl^asboqbk`f^> ó=~åíÉêáçê=EOFK ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç= Ó bä=ëÉåíáÇç=ÇÉ=ÅçêíÉ=ÇÉ=äçë=ÇáÉåíÉë=EëÉåíáÇç= Éå=Éä=Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê= ÇÉ=ä~=ÑäÉÅÜ~=ëçÄêÉ=ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~F= Éä ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK ó=Éä=ëÉåíáÇç=ÇÉ=Öáêç=áåÇáÅ~Çç=éçê=ä~=ÑäÉÅÜ~= Antes de la puesta en marcha èìÉ=ëÉ=ÉåÅìÉåíê~=ëçÄêÉ=ä~=Å~êÅ~ë~=ÇÉÄÉå= ÅçáåÅáÇáêK Desembalar el equipo eléctrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega esté...
CSE 55 T Acortar el adaptador universal en la 2a escala (1.) Introducir el adaptador universal en el tubo de conexión (2.). Sujetar la manguera de aspiración en el adaptador. Conectar las manguera de aspiración Controlar el ajuste de la cuña separadora en la instalación correspondiente.
CSE 55 T klq^ fl`ì~åÇç=ëÉ=íê~Ä~à~=Åçå=ìå=êáÉä=Öì∞~= EÇÉ ~ÇèìáëáÅáμå=çéÅáçå~äF=ÇÉÄÉ=ìíáäáò~êëÉ= ä~ òçå~=áåÇáÅ~Ççê~=ÇÉ=ä~=éêçÑìåÇáÇ~Ç= ÇÉ=ÅçêíÉ=ã~êÅ~Ç~=Åçå=ÂdopÊ> Ajuste del ángulo de sesgo klq^ bå=Å~ëç=ÇÉ=ÅçêíÉë=Åçå=•åÖìäç=ÇÉ=ëÉëÖçI=ä~= éêçÑìåÇáÇ~Ç=ÇÉ=ÅçêíÉ=Éë=ãÉåçê=èìÉ=Éä=î~äçê= áåÇáÅ~Çç=Éå=ä~=ÉëÅ~ä~=ÅçêêÉëéçåÇáÉåíÉK Desconectar el enchufe de red. Hacer girar las dos palancas para el ajuste -1°. Se hace visible el ajuste seleccionado (-1°).
CSE 55 T klq^ m~ê~=ÇÉéçëáí~ê=ä~=ëáÉêê~=Éå=Éä=ã~äÉí∞å=ÇÉ=íê~åëJ éçêíÉ=èìÉ=Ñçêã~=é~êíÉ=ÇÉä=îçäìãÉå=ÇÉ=ÉåíêÉÖ~I= ÇÉÄÉ=ÇÉëãçåí~êëÉ=Éä=íçéÉ=é~ê~äÉäçK El tope paralelo puede sujetarse a la derecha o izquierda de la dirección de empuje de la sierra. El borde tope puede montarse hacia arriba o bien hacia abajo. Encendido y apagado Con el borde de tope hacia arriba aumenta fl`rfa^al>...
Página 70
A fin de prolongar la longitud de guiado, pueden unirse dos rieles guía. Para ello puede adquirirse una pieza de unión en todo centro de servicio a clientes de FLEX. Montaje del elemento de unión: Ajustar un ángulo de inglete de 0°.
CSE 55 T Ajustar una profundidad de corte aprox. Utilización del riel guía de 3,3 mm. klq^ Asentar la sierra con la ranura guía ríáäáò~ê=ä~ë=ê~åìê~ë=Öì∞~=~ä=ÅçäçÅ~ê=Éä=êáÉä=Öì∞~= interior sobre el riel guía. Éå=ä~=ëáÉêê~K Rasgado de las placas. Ranura guía interior («0»): ...
CSE 55 T klq^ Para una mejor orientación durante cortes i~ë=ã~êÅ~ë=ÇÉä=ÅçêíÉ=ãìÉëíê~å=ä~=éçëáÅáμå= de inmersión, se han practicado marcas ÇÉ ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~=Éå=Å~ëç=ÇÉ=ìå=•åÖìäç= en la mirilla y en la cubierta de protección ÇÉ ÅçêíÉ=êÉÅíçK (ver la figura). Las marcas señalan la zona de corte de la hoja de sierra completamente inmersa (a profundidad de corte máxima).
UE Garantía ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Al adquirir una máquina nueva, FLEX ofrece Según la pauta europea 2002/96/CE y su una garantía de fabricación de 2 años a partir implementación a través de leyes nacionales, de la fecha de venta al consumidor final de la los equipos eléctricos o electrónicos en...
CSE 55 T Se excluyen de la garantía el desgaste Exclusión de la garantía producido por el uso normal, utilización El fabricante y su representante no asumen inadecuada, máquinas parcial o totalmente responsabilidad alguna por daños o pérdidas desmontadas así como daños causados de ganancia causados a la interrupción...
CSE 55 T Ao cortar na longitudinal, utilizar Instruções de segurança para sempre um batente ou uma guia serras circulares recta de arestas. ^sfpl> Isto melhora a precisão do corte aÉîÉã=ëÉê=äáÇ~ë=É=êÉëéÉáí~Ç~ë=íçÇ~ë=~ë= e reduz a possibilidade de encrava- áåëíêì´πÉë=ëçÄêÉ=ëÉÖìê~å´~=É=êÉÅçãÉåÇ~J mento do disco.
Página 77
CSE 55 T Segurar bem a serra com as duas mãos Ser particularmente prudente ao serrar e colocar os braços numa posição em paredes já existentes ou noutras que amorteça a força do contragolpe. zonas não reconhecíveis. Colocar-se sempre ao lado do disco.
CSE 55 T Ruído e vibração Funcionamento da cunha abridora Utilizar o disco adequado à cunha Os valores de ruído e de vibração foram abridora. apurados de acordo com a EN 60745. Para que a cunha abridora funcione O nível de ruído A estimado do aparelho correctamente, a lâmina mestre do disco...
CSE 55 T Panorâmica da máquina Parafuso de manípulo para regula- Volante de ajuste para prévia ção do ângulo de meia esquadria selecção das rotações Adaptador universal para Chave com sextavado interior a mangueira de aspiração com Base da serra ligação por encaixe (Ø...
CSE 55 T Características técnicas Tipo do aparelho CSE 55 T Tensão da rede V/Hz 230/50 Classe de protecção Potência absorvida 1350 Rotação de ponto morto 2600–5200 Velocidade de corte 22–44 Furo do porta-ferramentas para o disco Diâmetro do disco (máx/mín) 160/149 Largura máx.
Página 85
Régua de guia (opcional). É possível adquirir uma régua de guia (800 ou 1600 mm de comprimento) em qualquer Centro de Assistência Técnica FLEX. Para aumentar o comprimento de guia, podem ser ligadas conjuntamente 2 réguas de guia. Para isso, é possível adquirir um elemento de ligação em qualquer Centro...
Página 86
CSE 55 T Ranhura de guia exterior («45»): Ângulo de meia esquadria > 0° Avançar a serra de modo constante no sentido de corte, até ao final da régua de guia (3.). Utilização da régua de guia fkaf`^†Íl Pré-incisão com a régua de guia...
CSE 55 T Conduzir a serra através do material com Trabalhar com a ferramenta um avanço uniforme. eléctrica Depois de terminado o corte: ^qbk†Íl> – Desligar a serra. O disco de corte ainda Ó aÉéçáë=ÇÉ=ÇÉëäáÖ~êI=~=äßãáå~=ÇÉ=ëÉêê~= funciona por inércia alguns momentos! ~áåÇ~=ëÉ=ãçîáãÉåí~=éçê=ìã=ÄêÉîÉ=éÉê∞çÇç=...
ções das directivas 2004/108/CE, Çç Ñ~ÄêáÅ~åíÉK 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsável pela documentação técnica: Peças de reparação e acessórios FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Consultar os catálogos do fabricante para outros acessórios, principalmente ferra- mentas de utilização. Desenhos de explosão e listas de peças de reparação podem ser consultados...
Exclusão de responsabilidades O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de Na compra duma nova máquina, a FLEX lucros, resultantes da interrupção do negócio, concede uma garantia de 2 anos, a contar da provocada pelo produto ou pela possível não data de venda da máquina ao consumidor...
ÄêÉåÖÉå=çåãáÇÇÉääáàâK ~~åK Gebruik volgens bestemming Symbolen op het gereedschap De invalzaag CSE 55 T is bestemd – voor professioneel gebruik in de industrie en iÉÉë=ÇÉ=ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ= door de vakman, îççêÇ~í=ì=ÜÉí=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é= – voor schulpen en afkorten met een rechte áå ÖÉÄêìáâ=åÉÉãí>...
CSE 55 T Gebruik altijd zaagbladen met de juiste Veiligheidsvoorschriften maat en met een passende vorm van voor cirkelzagen het opnameboorgat (bijv. stervormig t^^op`ertfkd> of rond). ^ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå=~~åïáàòáåÖÉå= Zaagbladen die niet bij de montagedelen áå ÇÉòÉ=ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ=ãçÉíÉå=ïçêÇÉå= van de zaagmachine passen, lopen niet ÖÉäÉòÉå=Éå=çéÖÉîçäÖÇK=^äë=ÇÉ=ï~~êëÅÜìïáåJ...
Página 92
CSE 55 T Als het zaagblad vastklemt of als Functie van de beschermkap u de werkzaamheden onderbreekt, Controleer voor elk gebruik schakelt u de zaagmachine uit en houdt of de beschermkap correct sluit. u deze rustig in het materiaal totdat het Gebruik de zaagmachine niet als zaagblad tot stilstand is gekomen.
CSE 55 T ibq=lm Het spouwmes moet zich in de zaag- opening bevinden om goed te kunnen Het is deze instructies vermelde trillings- werken. niveau is gemeten volgens de meetmethode Bij kort zagen kan het spouwmes geen zoals beschreven in de norm EN 60745 terugslag voorkomen.
CSE 55 T In één oogopslag Knevelschroef voor instelling Inbussleutel van verstekhoek Zaagtafel Universele adapter voor zuigslang Hendel voor -1°-Instelling met vergrendelingsaansluiting Binnenste/buitenste geleidingsgroef (Ø 32 mm) Zaagmarkering (0°/45°) Spaanuitworp/aansluitstuk voor Schroefdraad externe afzuiging ter bevestiging van de parallelgeleider Blokkering van de uitgaande as...
CSE 55 T Gebruiksaanwijzing t^^op`ertfkd> qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí ÉäÉâJ íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí ÜÉí=ëíçéJ Åçåí~ÅíK Voor de ingebruikneming Pak het elektrische gereedschap uit en controleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft. sllowf`eqfd> Achterste spanflens (4) en voorste aÉ=åÉíëé~ååáåÖ=Éå=ÇÉ=çé=ÜÉí=íóéÉéä~~íàÉ=îÉêJ spanflens (2) indien nodig reinigen.
CSE 55 T Verstel het spouwmes als volgt: Zaagdiepte instellen Maximale zaagdiepte instellen (zie daar). ibq=lm Inschakelblokkering omhoog duwen en de sççê=çéíáã~äÉ=ò~~ÖêÉëìäí~íÉå=ãçÉí=ÇÉ=ò~~ÖJ zaagtafel volledig naar binnen zwenken. ÇáÉéíÉ=OÓR=ãã=ÖêçíÉê=Ç~å=ÇÉ=íÉ=ò~ÖÉå= In de behuizingsopening voor de instelling ã~íÉêá~~äÇáâíÉ=òáåK van het spouwmes (A) worden twee ...
Página 98
CSE 55 T De beide hendels voor -1°-instelling Verstekhoek instellen omzwenken. De gekozen instelling ibq=lm wordt zichtbaar (-1°). _áà=ÜÉí=îÉêëíÉâò~ÖÉå=áë=ÇÉ=ò~~ÖÇáÉéíÉ= Knevelschroeven vastdraaien. âäÉáåÉê Ç~å=ÇÉ=çé=ÇÉ=ëÅÜ~~äîÉêÇÉäáåÖîççê= Ga als volgt te werk voor het terugzetten ÇÉ ò~~ÖÇáÉéíÉ=~~åÖÉÖÉîÉå=ï~~êÇÉK naar de 0°-positie: Trek de stekker uit de contactdoos.
Página 99
CSE 55 T In- en uitschakelen sllowf`eqfd> lã=îÉáäáÖÜÉáÇëêÉÇÉåÉå=ïçêÇí=ÇÉ=ëÅÜ~âÉä~~ê= åáÉí=ÖÉÄäçââÉÉêÇ=Éå=ãçÉí=ÇÉòÉ=íáàÇÉåë=ÜÉí= ò~ÖÉå=áåÖÉÇêìâí=ïçêÇÉå=ÖÉÜçìÇÉåK aÉ=áåëÅÜ~âÉäÄäçââÉêáåÖ=îççêâçãí=çåÄÉÇçÉäÇ= áåëÅÜ~âÉäÉå=Éå=îÉêÖêÉåÇÉäí=ÇÉ=ÄÉëÅÜÉêãâ~éK w~~Ö=~äíáàÇ=é~ë=áå=ïÉêâëí~åÇ=áåëÅÜ~âÉäÉåK Aanslagrand omhoog vergroot steunvlak van zaagtafel. Aanslagrand omlaag vergemakkelijkt doorslijpen parallel aan werkstukrand. Parallelgeleider monteren: Inschakelblokkering omhoog drukken en ingedrukt houden (1.). Schakelaar indrukken en ingedrukt houden (2.).
Página 100
CSE 55 T Geleidingsrail (optioneel) Een geleidingsrail (800 of 1600 mm lang) is bij elk FLEX-klantenservicecentrum verkrijgbaar. Om de geleidingslengte te verlengen, kunnen twee geleidingsrails met elkaar worden ver- bonden. Daarvoor is een verbinder bij elk FLEX-klantenservicecentrum verkrijgbaar. Montage van de verbinder: ...
Página 101
CSE 55 T Zaag met de inwendige geleidingsgroef Gebruik van geleidingsrail op de geleidingsrail zetten. ibq=lm Plaat aftekenen. _áà=ÜÉí=çéòÉííÉå=î~å=ÇÉ=ò~~Ö=çé=ÇÉ=ÖÉäÉáÇáåÖëJ Verstekhoek op 0° instellen. ê~áä=ÇÉ=ÖÉäÉáÇáåÖëÖêçÉÑ=ÖÉÄêìáâÉåK Zaagdiepte op volledige materiaaldikte Binnenste geleidingsgroef („0”): plus 3 mm instellen. ...
CSE 55 T Voor een betere oriëntatie bij invallend zagen zijn op het kijkvenster en op de beschermkap markeringen aangebracht (zie afbeelding). Deze markeringen geven het zaagbereik van het volledig ingevallen zaagblad aan (bij maximale zaagdiepte). Zaag met constante voorwaartse beweging door het materiaal geleiden.
Garantie Gooi elektrische gereedschappen niet Bij aankoop van een nieuwe machine bij het huisvuil. biedt FLEX 2 jaar fabrieksgarantie vanaf Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG de verkoopdatum van de machine aan betreffende afgedankte elektrische en de eindverbruiker. De garantie heeft alleen...
CSE 55 T Er bestaat alleen recht op garantie bij gebruik Uitsluiting van aansprakelijkheid volgens bestemming. Van de garantie De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet uitgesloten zijn in het bijzonder slijtage als aansprakelijk voor schade en verloren winst gevolg van normaal gebruik, schade door...
íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÜÉåîáëåáåÖÉå=Éê=ÇÉê= cÉàäI=ÇÉê=Ü~ê=åÉÖ~íáî=áåÇÑäóÇÉäëÉ=é™=ëáââÉêJ Ñ~êÉ=Ñçê=íáäëâ~ÇÉâçãëíI=ÉääÉê=ÇÉê=â~å=çéëí™= ÜÉÇÉåI=ëâ~ä=~ÑÜà‹äéÉë=çãÖ™ÉåÇÉK ã~íÉêáÉääÉ=ëâ~ÇÉêK _bjÃoh Bestemmelsesmæssig brug _ÉíÉÖåÉê=~åîÉåÇÉäëÉëíáéë=çÖ=îáÖíáÖÉ= Dyksaven CSE 55 T er beregnet áåÑçêã~íáçåÉêK – til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk, Symboler på apparatet – til længde- og tværsnit med et lige i‹ë=ÄÉíàÉåáåÖëîÉàäÉÇåáåÖÉåI= skæreforløb, áåÇÉå ~éé~ê~íÉí=í~ÖÉë=á=ÄêìÖ>...
Página 106
CSE 55 T Anvend aldrig beskadigede eller Sikkerhedsregler for rundsave forkerte savklinge-mellemlægsskiver ^as^opbi> eller –skruer. ^ääÉ=ëáââÉêÜÉÇë~åîáëåáåÖÉê=çÖ=áåëíêìâëÉê= Underlagsskiver og skruer er til savklinger á ÇÉååÉ=îÉàäÉÇåáåÖ=ëâ~ä=ä‹ëÉë=çÖ=Ñ›äÖÉëK= udviklet specielt til denne sav og giver cÉàä îÉÇ=çîÉêÜçäÇÉäëÉ=~Ñ=~Çî~êëÉäë~åîáëåáåÖÉê= optimal ydelse og driftssikkerhed. çÖ=áåëíêìâëÉê=â~å=Ñçê™êë~ÖÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI= Tilbageslag (kickback) – årsager Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖ=íáäëâ~ÇÉâçãëíK=...
Página 107
CSE 55 T Hvis De vil starte en sav igen, som Kontrollér tilstand og funktion sidder i arbejdsemnet, skal De centrere af fjederen til beskyttelseskappen. savklingen i savspalten og kontrollere, Få foretaget eftersyn på saven før at savtænderne ikke har kilet sig fast brugen, hvis beskyttelseskappen i arbejdsemnet.
CSE 55 T _bjÃoh Yderligere sikkerhedsanvisninger Stik aldrig hånden ind i spånudkastet. Det svingningsniveau, der er angivet i disse instruktioner, er blevet målt i henhold til en Man kan komme til skade på de roterende standardiseret måleproces i EN 60745 og dele.
CSE 55 T Oversigt Tersskrue til indstilling Unbrakonøgle af geringsvinkel Savbord Universaladapter til sugeslange Håndtag til -1°-Indstilling med låsekobling (Ø 32 mm) Indvendig/Udvendig føringsnot Spånudkast/studs til ekstern Snitmarkering (0°/45°) udsugning Gevind Spindellås til fastgørelse af parallelanslag Spændeskrue/Spændeflange Forskydeligt vindue Omdrejningsretningspil Vingeskrue/klembøjle *...
CSE 55 T Brugsanvisning ^as^opbi> qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK Inden ibrugtagning Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér om leveringen er komplet og om der evt. er opstået transportskader. clopfdqfd> kÉíëé‹åÇáåÖÉå=çÖ=ëé‹åÇáåÖë~åÖáîÉäëÉå= Rens ved behov den bageste (4) é™ íóéÉëâáäíÉí=ëâ~ä=ëíÉããÉ=çîÉêÉåëK og forreste (2) spændeflange.
CSE 55 T Justering af spaltekniven: Indstilling af skæredybde Indstil maks. skæredybde (se herunder). _bjÃoh Pres indkoblinsgsspærren opad og drej cçê=~í=çéå™=çéíáã~äÉ=ëâ‹êÉêÉëìäí~íÉê=Ä›ê= savbordet helt ind. ëâ‹êÉÇóÄÇÉå=î‹êÉ=OÓR=ãã=ëí›êêÉ=ÉåÇ= I hullet på huset til indstilling af spalte- íóââÉäëÉå=é™=ã~íÉêá~äÉíI=ÇÉê=ëâ~ä=ëâ‹êÉë=áK kniven (A) ses to cylinderskruer.
Página 113
CSE 55 T Spænd tersskruen fast igen. Indstilling af geringsvinkel Tilbagestilling til 0° position: _bjÃoh Løsn tersskruerne på geringsvinkel- sÉÇ=ÖÉêáåÖëâ‹êáåÖ=Éê=ëâ‹êÉÇóÄÇÉå=ãáåÇêÉ= indstillingen. ÉåÇ=ÇÉå=î‹êÇáI=ÇÉê=îáëÉë=é™=ëâ~ä~Éå=Ñçê= Vip saven en smule (~5°) ëâ‹êÉJÇóÄÇÉK Drej de to håndtag, indtil „0°“ bliver synlig.
CSE 55 T Tænd og sluk Anslagskanten kan monteres opad eller nedad. clopfdqfd> ^Ñ=ÜÉåëóå=íáä=ëáââÉêÜÉÇÉå=ÄäáîÉê=~ÑÄêóÇÉêÉå=áââÉ= ~êêÉíÉêÉí=çÖ=ëâ~ä=ÜçäÇÉë=áåÇÉ=ìåÇÉê=ë~îåáåÖÉåK fåÇâçÄäáåÖëëé‹êêÉå=ÑçêÜáåÇêÉê=áåÇâçÄäáåÖ=îÉÇ= Éå=ÑÉàäí~ÖÉäëÉ=çÖ=ä™ëÉê=ÄÉëâóííÉäëÉëâ~ééÉå= Ñ~ëíK aÉê=ã™=~äíáÇ=Ñ›êëí=í‹åÇÉë=Ñçê=ë~îÉåI=å™ê=ÇÉå= ëí™ê=á=~êÄÉàÇëëíáääáåÖK Anslagskant opad gør savbordets pålægningsflade større. Anslagskant nedad gør det nemmere af save parallelt med arbejdsemnets kant. Montering af parallelanslag: ...
Página 115
CSE 55 T Føringsskinne (valgbart) En føringsskinne (800 eller 1600 mm lang) kan købes overalt hos et FLEX-kundeservice- center. Det er muligt at forbinde 2 føringsskinner med hinanden for at øge føringslængden. Et passende forbindelsestykke kan købes overalt hos et FLEX-kundeservicecenter.
Página 116
CSE 55 T Sæt saven med den inderste føringsnot Brug af føringsskinnen på føringsskinnen. _bjÃoh Forskær pladen. _Éåóí=Ñ›êáåÖëåçíÉêåÉI=å™ê=ë~îÉå=ë‹ííÉë= Indstil geringsvinklen for 0°. é™ Ñ›êáåÖëëâáååÉåK Indstil skæredybden på fuld Indvendig føringsnot („0“): materialetykkelse plus 3 mm. ...
CSE 55 T Led saven gennem materialet ved jævn fremføring. Vedligeholdelse og eftersyn Efter afslutning af savning: – Sluk saven. Savbladet har et kortvarigt ^as^opbi> efterløb! qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê= – Når saven løftes op, returnerer ÇÉê ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK= savklingen til sin udgangsstilling Rengøring af elværktøjet...
CSE 55 T Bortskaffelseshenvisninger Garanti ^as^opbi> Ved køb af en ny maskine yder FLEX 2 års d›ê=ìÇíàÉåíÉ=~éé~ê~íÉê=ìÄêìÖÉäáÖÉ=îÉÇ= producentgaranti, der starter med datoen, ~í ÑàÉêåÉ=åÉíâ~ÄäÉíK da maskinen blev solgt til endeforbrugeren. Garantien omfatter kun mangler, der skyldes Kun for EU-lande materiale- og/eller fremstillingsfejl samt Elværktøjer er ikke normalt hushold-...
ëçåÉê=ÉääÉê=íáåÖ=ÇÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíK íÉâåáëâÉ=ëáââÉêÜÉíÉå=ã™=ëíê~âë=ìíÄÉÇêÉëK ebksfpkfkd _Éíóê=íáéë=çÖ=îáâíáÖÉ=áåÑçêã~ëàçåÉêK Forskriftsmessig bruk Dykksagen CSE 55 T er beregnet Symbolene på apparatet – til profesjonelt bruk i industri og håndverk, iÉë=áÖàÉååçã=ÇáëëÉ=Ñ›ê=Äêìâ> – for langs- og tverrsnitt med rett snittforløp, – for skjæring av massivt tre og platematerial som spon- og møbelplater og MDF-plater...
Página 120
CSE 55 T Bruk alltid sagblad som har den riktige Sikkerhetsveiledninger størrelsen og med passende opptaks- for sirkelsag boringen (f.eks. med stjerneform eller ^as^opbi> rund). ^ääÉ=ëáââÉêÜÉíëÜÉåîáëåáåÖÉåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉ= Sagblad som ikke passer til monterings- á=ÇÉååÉ=îÉáäÉÇåáåÖÉå=ã™=äÉëÉë=áÖàÉååçã= delene i sagen, arbeider urundt og fører çÖ...
Página 121
CSE 55 T Dersom sagbladet klemmer fast eller Dersom sagen av en grunn skulle falle du avbryter arbeidet, må du koble på gulvet, kan vernehetten bøyes. sagen ut og holde sagen rolig i arbeids- Vær sikker at vernehetten kan bevege seg stykket inntil sagbladet er stoppet opp.
CSE 55 T ebksfpkfkd Ekstra sikkerhetsveiledninger Grip aldri med hendene inn i sponut- Det svingningsnivået som er angitt i denne anvisningen er målt i henhold til et måle- løpet. metode som er normert etter EN 60745, Du kan skade deg på grunn av roterende og kan brukes for sammenligning av elektro- deler.
CSE 55 T Et overblikk Vingeskrue for innstilling Unbrakonøkkel av gjæringsvinkelen Sagbord Universal adapter for sugeslange Spak for -1°-Innstilling med stoppetilkopling (Ø 32 mm) Indre/Ytre føringsnot Sponutløp/tilkoplingsstuss Markering av snitt (0°/45°) for avsuging utenfra. Gjenge Spindelstopper for festing av parallellanslaget...
CSE 55 T Bruksanvisning ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™=ëí›éJ ëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK Før ibruktaking Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og kontroller at leveringen er komplett og fullstendig og at det ikke er oppstått transportskader. clopfhqfd> Spennflensen bak (4) og foran (2) kÉííëéÉååáåÖÉå=ã™=ëíÉããÉ=çîÉêÉåë=ãÉÇ= må rengjøres om nødvendig.
Página 126
CSE 55 T For innstilling av spaltekniven: Innstilling av snittdybden Still inn maksimal snittdybde (se der). ebksfpkfkd Innkoplingssperren trykkes oppover cçê=çéíáã~äí=ëåáííêÉëìäí~íI=Ä›ê=ëåáííÇóÄÇÉå= og sagbordet svinges helt inn. î‹êÉ=OÓR=ãã=ëí›êêÉ=Éåå=ÇÉå= I åpningen på kassen for innstilling av ã~íÉêá~äíóââÉäëÉå=ëçã=ëâ~ä=ëâà‹êÉëK spaltekniven (A) blir to sylinderskruer ...
CSE 55 T De to spakene for -1°-innstilling svinges Innstilling av gjæringsvinkelen om. Den valgte innstillingen blir synlig (-1°). ebksfpkfkd Vingeskruene skrues fast. sÉÇ=Öà‹êáåÖëëåáíí=Éê=ëåáííÇóÄÇÉå=ãáåÇêÉ=Éåå= For tilbakestilling til 0°-posisjon: îÉêÇáÉå=ëçã=Éê=îáëí=é™=ëâ~ä~Éå=Ñçê=ëåáííÇóÄÇÉåK Vingeskruene på gjæringsvinkelen løsnes. Trekk ut støpselet.
Página 128
CSE 55 T Inn- og utkopling clopfhqfd> ^î=ëáââÉêÜÉíëÖêìååÉê=Ääáê=ÄêóíÉêÉå=áââÉ=ä™ëí= Ñ~ëí=çÖ=ã™=ìåÇÉê=ë~ÖáåÖÉå=ÜçäÇÉë=íêóââÉíK fååâçéäáåÖëëéÉêêÉå=ÑçêÜáåÇêÉê=~í=ë~ÖÉå=â~å= ëä™ë=é™=îÉÇ=Éå=ÑÉáäí~âÉäëÉ=çÖ=ä™ëÉê=îÉêåÉÜÉííÉåK p~ÖÉå=ã™=~ääíáÇ=Ñ›êëí=ëä™ë=é™=å™ê=ÇÉå= Éê=á=~êÄÉáÇëéçëáëàçåÉåK Anslagskanten oppe forstørrer bæreflaten på sagbordet. Anslagskanten nede gjør det lettere å foreta snitt parallelt til kanten på arbeids- stykket. Trykk innkoplingssperren oppover og hold Montering av parallellanslag: den trykket (1.).
Página 129
CSE 55 T Føringsskinne (opsjon). En føringsskinne (800 eller 1600 mm lang) kan fåes hos ethvert FLEX-kundeservice senter. For å kunne forlenge føringslengden, kan 2 føringsskinner forbindes med hverandre. Det kan også fåes en forbindelse ved hvert FLEX-kundeservice senter. Montering av forbindelsen: ...
Página 130
CSE 55 T Sett sagen på føringsskinnen med Bruk av føringsskinnen den indre føringsnoten. ebksfpkfkd Riss platen. sÉÇ=é™ëÉííáåÖ=~î=ë~ÖÉå=é™=Ñ›êáåÖëëâáååÉå= Gjæringsvinkelen stilles inn på 0°. ã™ ÇÉí=ÄêìâÉë=Ñ›êáåÖëåçíÉêK Snittdybde innstilles på materialets Indre føringsnot (“0”): tykkelse pluss 3 mm.
CSE 55 T Før sagen med jevnt trykk igjennom materialet. Vedlikehold og pleie Etter snittet: – Slå sagen av. Sagbladet løper etter ^as^opbi> i kort tid! c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™=ëí›éJ – Når du løfter sagen opp, går sagbladet ëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK= tilbake til utgangsposisjonen og verne- Rengjøring av elektroverktøy...
CSE 55 T Henvisninger om skroting Garanti ^as^opbi> Ved kjøp av en ny maskin gir FLEX som ríê~åÖÉêíÉ=~éé~ê~íÉê=ã™=Öà›êÉë=ìÄêìâÉäáÖÉ=îÉÇ= produsent 2 års forbrukergaranti fra og med ™=ÑàÉêåÉ=ëíê›ãâ~ÄÉäÉåK kjøpedatoen. Garantien strekker seg kun til Kun for EU-land mangler som kan føres tilbake til feil på material Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
ã™ëíÉ=çãÖ™ÉåÇÉ=™íÖ®êÇ~ëK s^o=c£opfhqfd> s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=ã∏àäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK= Avsett ändamål lã î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ë=â~å=éÉêëçåJ=ÉääÉê= Sänksågen CSE 55 T är avsedd ë~âëâ~Ççê=ìééëí™K – för användning inom industri och hantverk, – för längs- och tvärsnitt med raka snitt, e®åîáë~ê=íáää=íáéë=çÅÜ=îáâíáÖ=áåÑçêã~íáçåK – för sågning av massivt trä och plattmaterial som t ex spånplattor och lamellträ...
CSE 55 T Använd aldrig skadade eller felaktiga Säkerhetsanvisningar underläggsbrickor eller underläggs- för cirkelsågar skruvar på sågklingorna. s^okfkd> Klingornas underläggsbrickor och under- ^ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëJ läggsskruvar är specialgjorda för din åáåÖ~ê=á=ÇÉåå~=Äêìâë~åîáëåáåÖ=ã™ëíÉ=ä®ë~ë= sågen för din optimal effekt och drift- çÅÜ=Ñ∏äà~ëK=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=î~êåáåÖ~ê=çÅÜ=~åîáëJ säkerhet. åáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää=ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ= Driftskast –...
Página 135
CSE 55 T Om du vill starta sågen när sågklingan Säkra sågens grundplatta mot för- sitter i arbetsstycket, måste du cen- skjutning åt sidan vid ”doppsågning” trera sågklingan och kontrollera att som inte utförs rätvinkligt. sågtänderna inte sitter fast i arbets- Förskjutning åt sidan kan leda till att såg-...
CSE 55 T Buller och vibration Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt EN 60745. Apparatens A-uppmätta ljudnivå under typiska förhållanden ger följande värden: – Ljudtrycksnivå: 92 dB(A); – Ljudeffektsnivå: 103 dB(A); – Osäkerhet: K = 3 dB. Sammanlagt svängningsvärde: – Emissionsvärde: <...
CSE 55 T Översikt Ställskruv för inställning av gerings- Insexnyckel vinkeln Fotplatta Universaladapter för sugslang med Spak för – 1°-inställning rastanslutning (Ø 32 mm) Inre/yttre styrspår Spånutkast/Anslutning för extern Snittmarkering (0°/45°) suganordning Gänga Spindellås för att fästa parallellanslaget Spännskruv/Spännfläns Förskjutbart kontrollfönster Rotationsriktningspil Vingskruv/Spännbygel *...
CSE 55 T Bruksanvisning s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK Före start Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. s^o=c£opfhqfd> Rengör bakre (4) och främre (2) k®íëé®ååáåÖ=çÅÜ=ëé®ååáåÖë~åÖáîÉäëÉå= spännflänsen vid behov. é™ íóéëâóäíÉå=ã™ëíÉ=∏îÉêÉåëëí®ãã~=ãÉÇ= ...
Página 140
CSE 55 T Tryck tillkopplingsspärren uppåt och Skärdjupsinställning sväng in fotplattan helt. I husöppningen för inställning av klyvkilen c∏ê=çéíáã~ä~=ëâ®êêÉëìäí~í=Ä∏ê=ëâ®êÇàìéÉí=î~ê~= (A) syns två cylindriska skruvar. OÓR=ãã=ëí∏êêÉ=®å=~êÄÉíëëíóÅâÉíë=íàçÅâäÉâK Lossa de båda skruvarna med insex- Dra ut nätkontakten. nyckeln. Ställ in klyvkilen riktigt.
CSE 55 T Ställ om båda spakarna för -1°-inställning. Inställning av geringsvinkel Den valda inställningen blir synlig (-1°). Dra åt ställskruvarna. sáÇ=ÖÉêáåÖëëåáíí=®ê=ëâ®êÇàìéÉí=ãáåÇêÉ= För återställning till 0°-läget: ®å ÇÉí é™=ëâ~ä~å=îáë~ÇÉ=ëâ®êÇàìéÉíK Lossa ställskruvarna för Dra ut nätkontakten. geringsvinkelinställning.
CSE 55 T Till- och frånkoppling s^o=c£opfhqfd> ^î=ë®âÉêÜÉíëëâ®ä=~êêÉíÉê~ë=áåíÉ=ëíê∏ãJ ëíÉää~êÉåI=îáäâÉå=ã™ëíÉ=Ü™ää~ë=áåíêóÅâí= ìåÇÉê ë™ÖåáåÖÉåK qáääâçééäáåÖëëé®êêÉå=Ñ∏êÜáåÇê~ê=çÑêáîáääáÖ= íáääâçééäáåÖ=çÅÜ=ä™ëÉê=ëâóÇÇëâ™é~åK pí~êí~=ë™ÖÉå=Ñ∏êëí=á=~êÄÉíëä®ÖÉíK Anslagskanten uppåt förstorar fotplattans kontaktyta. Anslagskanten nedåt underlättar snitt parallellt med arbetsstyckskanten. Montering av parallellanslag: Tryck tillkopplingsspärren uppåt och håll den intryckt (1.).
Página 143
CSE 55 T Styrskena (tillval) En styrskena (längd 800 eller 1600 mm) kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänst- centrum. För att förlänga styrningen kan 2 styrskenor kopplas ihop. För detta kan ett skarvstycke erhållas hos varje FLEX-kundtjänstcentrum. Montering av skarvstycket: Avlägsna skyddskåporna på styrskenorna.
CSE 55 T Ställ sågen med det inre styrspåret Användning av styrskena på styrskenan. Ritsa plattan. ^åî®åÇ=~ääíáÇ=ëíóêëé™êÉå=å®ê=ë™ÖÉå=ëí®ääë= Ställ in geringsvinkeln på 0°. é™ ëíóêëâÉå~åK Ställ in skärdjupet på materialets full Inre styrspår (”0”): tjocklek plus 3 mm.
CSE 55 T För sågen med jämnt tryck genom materialet. Underhåll Efter snittet: – Koppla från sågen. Sågklingan s^okfkd> fortsätter att rotera under kort tid! aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= – När sågen höjs återgår sågklingan é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK= till utgångsläget och skyddskåpan Rengöring av elverktyget...
CSE 55 T Skrotning och avfallshantering Garanti s^okfkd> Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års tillverkar- d∏ê=Ñ∏êÄêìâ~ÇÉ=~éé~ê~íÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã= garanti från och med köpdatum til slutkonsu- ~íí ~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK menten. Garantin omfattar endast fel som kan Endast för EU-stater hänföras till material- och/eller fabrikationsfel Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Ó ëÉå=çääÉëë~=íÉâåáëÉëíá=ãçáííÉÉííçã~ëë~= lÜàÉÉå=åçìÇ~íí~ã~íí~=à®íí®ãáåÉå=ë~~íí~~= âìååçëë~K àçÜí~~=äçìââ~~åíìãáëááå=í~á=ÉëáåÉî~ìêáçáÜáåK qìêî~ääáëììíÉÉå=î~áâìíí~î~í=Ü®áêá∏í=çå= legb âçêà~íí~î~=î®äáíí∏ã®ëíáK sááíí~~=âçåÉÉå=â®óíí∏®=âçëâÉîááå=çÜàÉáëááå=à~= í®êâÉáëááå=íáÉíçáÜáåK Määräystenmukainen käyttö Upotussaha CSE 55 T on tarkoitettu Symbolit koneessa – ammattikäyttöön teollisuudessa ja iìÉ=â®óíí∏çÜàÉÉí=ÉååÉå=âçåÉÉå= työpajoissa, â®óíí∏∏åçííç~> – pitkittäis- ja poikittaissahauksiin suoralla sahausjäljellä, h®óí®=ëáäãáÉåëìçà~áãá~> – massiivipuun ja levymateriaalien kuten lastu- ja puusepänlevyjen ja MDF-levyjen sahaamiseen, joiden paksuus on enintään...
Página 148
CSE 55 T Älä käytä viallisia tai vääriä sahanterän Pyörösahoja koskevat aluslevyjä tai ruuveja. turvallisuusohjeet Terän aluslevyt ja ruuvit on suunniteltu s^olfqrp> varta vasten sahaasi varten, jotta se toimii h~áââá=íìêî~ääáëììëçÜàÉÉí=à~=í®ëë®=â®óíí∏J optimaalisella teholla ja käyttövarmasti. çÜàÉâáêà~ëë~=~ååÉíìí=çÜàÉÉí=çå=äìÉíí~î~= Takapotkun syyt ja vastaavat à~=åááí®=çå=åçìÇ~íÉíí~î~K=gçë=î~êçáíìâëá~=...
Página 149
CSE 55 T Varmista että suojus peittää sahante- Jos sahanterä on juuttunut kiinni, se voi lähteä irti työkappaleesta tai aiheuttaa rän, ennen kuin lasket sahan työpen- takapotkun, kun saha käynnistetään kille tai lattialle. uudelleen. Suojaamaton, vielä pyörivä sahanterä Tue suuret levyt sahanterän juuttumisen siirtää...
CSE 55 T Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin EN 60745 mukaan. Koneen A-painotettu melutaso on tavallisesti: – Äänenpainetaso: 92 dB(A); – Äänitehotaso: 103 dB(A); – Epävarmuus: K = 3 dB. Tärinän kokonaisarvo: – Päästöarvo: < 2,5 m/s –...
CSE 55 T Tekniset tiedot Konetyyppi CSE 55 T Verkkojännite V/Hz 230/50 Suojausluokka Ottoteho 1350 Kierrosluku ilman kuormitusta r/min 2600–5200 Sahausnopeus 22–44 Sahanterän kiinnitysreikä Sahanterän halkaisija (max/min) 160/149 Suurin sahausleveys Sahaussyvyys 0–55 Sahaussyvyys ohjaimen kanssa * 0–49 Jiirisahaus -1°–48° Paino »EPTA-menetelmän 01/2003« mukaan (ilman liitäntäjohtoa)
CSE 55 T Käyttöohjeet s^olfqrp> fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K Ennen käyttöönottoa Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois pak- kauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. s^ol> sÉêââçà®ååáííÉÉå=à~=à®ååáíÉíáÉíçàÉå=íìäÉÉ=çää~= Puhdista tarvittaessa taka (4) ja etulaippa ë~ã~í=âìáå=íóóééáâáäîÉëë®K (2). Aseta sahanterä runkoon alakautta.
Página 154
CSE 55 T Halkaisuveitsen säätö: Leikkaussyvyyden säätö Säädä maksimi leikkaussyvyys legb (katso kyseinen kohta). p~Ü~ìëíìäçâëÉëí~=íìäÉÉ=çéíáã~~äáåÉåI=âìå= Työnnä käynnistysvarmistin ylös ja käännä ë~Ü~ìëëóîóóë=çå=OÓR=ãã=ëììêÉãéá=âìáå= jalkalevy kokonaan sisäänpäin. ë~Ü~íí~î~å=ã~íÉêá~~äáå=î~ÜîììëK Rungossa olevassa aukossa näkyy Irrota pistotulppa pistorasiasta. nyt kaksi halkaisuveitsen (A) säätöön tarkoitettua lieriöruuvia.
CSE 55 T Käynnistys ja pysäytys s^ol> qìêî~ääáëììëëóáëí®=â®óååáëíóëâóíâáåí®= Éá=îçá=äìâáí~I=î~~å=ëÉ=çå=éáÇÉíí®î®=éçÜà~~å= é~áåÉííìå~=ë~Ü~~ãáëÉå=~áâ~å~K h®óååáëíóëî~êãáëíáå=Éëí®®=âçåÉÉå=í~Ü~íJ íçã~å=â®óååáëíóãáëÉå=à~=äìâáíëÉÉ=ëìçàìâëÉåK h®óååáëí®=~áå~=ë~Ü~=î~ëí~=ëáííÉåI=âìå=ëÉ=çå= Vasteen reuna ylöspäin jalkalevyn tukipinta íó∏~ëÉååçëë~K suurenee. Vasteen reuna alaspäin työkappaleen reunan suuntaiset leikkaukset onnistuvat helpommin. Sivuvasteen kiinnitys: Työnnä käynnistysvarmistin ylös ja pidä painettuna (1.).
Página 157
CSE 55 T Ohjain (valinnaisesti). Ohjainkiskoja (pituus 800 tai 1600 mm) on saatavana FLEX-keskushuollosta. Tarvittaessa pidempi ohjain voidaan 2 ohjainta yhdistää toisiinsa. Tätä varten tarvitaan liitososa, jonka voi hankkia kaikista FLEX keskushuolloista. Liitososan asennus: Poista suojat ohjaimista. Säädä jiirikulmaksi 0°.
CSE 55 T Aseta saha sisemmästä ohjausurasta Ohjaimen käyttö ohjaimeen. legb Tee levyyn piirtoura. hìå=~ëÉí~í=ë~Ü~å=çÜà~áãÉÉåI=â®óí®= Säädä jiirikulmaksi 0°. çÜà~ìëìêá~K Säädä sahaussyvyydeksi materiaalin koko Sisempi ohjausura (»0«): vahvuus plus 3 mm. Jiirikulma 0°/-1° Aseta saha sisemmästä ohjausurasta ohjaimeen.
CSE 55 T Ohjaa sahaa tasaisella nopeudella materiaalin läpi. Huolto ja hoito Kun leikkaus on valmis: – Pysäytä saha. Sahanterä pyörii vielä s^olfqrp> jonkin aikaa! fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= – Nostettaessa sahaa terä siirtyy takaisin ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K= alkuasentoonsa ja suojus lukittuu. Töiden jälkeen: Sähkötyökalun puhdistus...
CSE 55 T Kierrätysohjeita Takuu s^olfqrp> FLEX myöntää uudelle koneelle 2 vuoden qÉÉ=â®óí∏ëí®=éçáëíÉíìí=âçåÉÉí= takuun, alkaen koneen myyntipäivästä â®óíí∏âÉäîçííçã~âëá=áêêçíí~ã~ää~=äááí®åí®àçÜíçK loppukuluttajalle. Takuu kattaa vain viat, jotka Vain EU-maat johtuvat materiaali- ja/tai valmistusvirheestä ja Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät jos koneelle ilmoitetut ominaisuudet jäävät kuulu sekajätteisiin!
CSE 55 T Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö...
WSKAZÓWKA Zastosowanie zgodne Oznacza wskazówki dla u¿ytkownika i wa¿ne informacje. z przeznaczeniem Symbole na urz¹dzeniu Zagłêbiarka CSE 55 T jest przeznaczona – do profesjonalnego zastosowania w przemyœle Przed uruchomieniem urz¹dzenia i rzemioœle, przeczytać instrukcjê obsługi! – do wykonywania prostoliniowych rzazów wzdłu¿nych i poprzecznych,...
Página 179
CSE 55 T Niedozwolone jest Narzêdzie elektryczne chwytać tylko za przeznaczone do tego izolowane – zastosowanie brzeszczotów HSS oraz tarcz powierzchnie, je¿eli prace prowadzone do ciêcia, s¹ w miejscach, gdzie narzêdzie mo¿e – u¿ycie stacjonarne, jaki stołowej piły zetkn¹ć siê z ukrytym przewodem tarczowej, elektrycznym lub własnym elektrycz-...
Página 180
CSE 55 T Uderzenie zwrotne jest skutkiem błêdnego Przed przyst¹pieniem do ciêcia dokrêcić osprzêt do regulacji głêbokoœci i k¹ta lub nieprawidłowego u¿ytkowania piły. ciêcia. Mo¿na tego unikn¹ć stosuj¹c odpowiednie Je¿eli podczas ciêcia dojdzie do zmiany przedsiêwziêcia zabezpieczaj¹ce, które ustawieñ, to mo¿e nast¹pić zaciœniêcie opisane s¹...
Página 181
CSE 55 T Poziom hałasu i drgañ Funkcja klina rozdzielaj¹cego Stosować klin rozdzielaj¹cy pasuj¹cy Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone do danego brzeszczotu. zostały zgodnie z norm¹ EN 60745. Klin rozdzielaj¹cy działa skutecznie wtedy, Poziom hałasu wywołanego przez urz¹dzenie gdy tarcza noœna brzeszczotu jest cieñsza...
CSE 55 T Opis urz¹dzenia Œruba z gałk¹ do ustawienia Klucz do gniazd szeœciok¹tnych k¹ta nachylenia Stolik Adapter uniwersalny do wê¿a odsy- DŸwignia do ustawienia -1° sania z przył¹czem zatrzaskowym Wewnêtrzny/zewnêtrzny rowek (Ø 32 mm) wodz¹cy Wylot wiórów/króciec do podł¹cze- Zaznaczanie ciêcia (0°/45°)
CSE 55 T Dane techniczne Typ urz¹dzenia CSE 55 T Napiêcie sieciowe V/Hz 230/50 Klasa ochrony Moc pobierana 1350 Liczba obrotów biegu jałowego obr./min 2600–5200 Prêdkoœć ciêcia 22–44 Otwór mocowania brzeszczotu Œrednica brzeszczotu (max/min) 160/149 max szerokoœć rzazu Głêbokoœć ciêcia 0–55...
WSKAZÓWKA kołnierz mocuj¹cy (2). Zaleca siê stosowanie tylko brzeszczotów Brzeszczot wprowadzić z dołu do obudowy. tarczowych oferowanych przez firmê FLEX Zało¿yć przedni kołnierz mocuj¹cy (2) do tego urz¹dzenia. zwracaj¹c uwagê, aby pierœcieñ zwrócony Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Página 185
CSE 55 T Zapobiegać nagromadzeniu siê pyłu na stanowisku pracy. Pyły mog¹ łatwo ulec zapaleniu. Uniwersalny adapter skrócić przy 2 stopniu (1.) Uniwersalny adapter wsun¹ć do króćca podł¹czeniowego (2.). Po ka¿dej wymianie brzeszczotu sprawdzić Przymocować w¹¿ odsysania do adapteru.
Página 186
CSE 55 T WSKAZÓWKA Przy pracy z szyn¹ prowadnicy (dostêpn¹ jako opcja) musi być wykorzystany obszar wskazówki ustawienia głêbokoœci ciêcia oznakowany literami „GRS“! Ustawienie k¹ta nachylenia WSKAZÓWKA Głêbokoœć ciêcia z nachyleniem jest mniejsza ni¿ wartoœć wskazywana na skali dla głêbokoœci.
Página 187
CSE 55 T Zderzak równoległy (opcjonalnie) OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. WSKAZÓWKA Aby umo¿liwić przechowywanie przecinarki w walizce transportowej, która nale¿y do zakresu dostawy, nale¿y zdemontować równoległy opornik dystansowy.
Página 188
CSE 55 T Wsun¹ć ł¹cznik do połowy w ka¿d¹ szynê. Zamontować œrubê motylkow¹/pał¹k zaciskowy do mocowania prowadnicy Dokrêcić mimoœrody (4x). równoległej (1.). Wsun¹ć równoległy opornik dystansowy „Przycinanie“ szyny prowadz¹cej: (krawêdŸ oporowa skierowana do góry lub WSKAZÓWKA na dół) i nastawić...
Página 189
CSE 55 T Poło¿yć szynê prowadz¹c¹ na stabilnej, Zewnêtrzny rowek prowadz¹cy („45“): płaskiej podkładce w taki sposób, aby K¹t nachylenia > 0° ochraniacz dociskowy wystawał do przodu. Wł¹czyć przecinarkê. Wprowadzić przecinarkê wewnêtrznym rowkiem na szynê prowadz¹c¹ (2.).
Página 190
CSE 55 T Ciêcie po zarysowaniu WSKAZÓWKA Do obróbki du¿ych materiałów lub ciêcia Podł¹czyć w¹¿ odsysania. prostych krawêdzi mo¿na równie¿ przymoco- Głêbokoœć ciêcia nastawić na ¿¹dany wymiar. wać listwê do materiału i stopê piły tarczowej W razie potrzeby ustawić k¹ta nachylenia.
2006/42/WE, 2011/65/WE. Œrub znajduj¹cych siê na korpusie urz¹dzenia Odpowiedzialny za dokumentacjê techniczn¹: nie wolno odkrêcać w okresie wa¿noœci FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D gwarancji. W przypadku nieprzestrzegania tego Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr zalecenia, wygasaj¹ prawa do roszczeñ z tytułu gwarancji udzielonej przez producenta.
Página 192
CSE 55 T Gwarancja Wył¹czenie z odpowiedzialnoœci Producent nie odpowiada za szkody i stracone Przy zakupie nowego urz¹dzenia firma FLEX zyski spowodowane przerw¹ w działalnoœci udziela 2 lata gwarancji producenta, gospodarczej zakładu, której przyczyn¹ był poczynaj¹c od daty nabycia przez u¿ytkownika.
útmutatót! legfeljebb 55 mm vastagságig, – szálerõsítésû cementlapok vágása gyémánt Hordjon védõszemüveget! fûrészlap használata mellett, – a FLEX által ehhez a készülékhez kínált körfûrészlappal történõ használat. Viseljen fülvédõt! Nem megengedett – HSS-fûrészlapok és vágókorong használata, – asztali körfûrészként történõ használat, Tudnivalók az elhasznált...
Página 194
CSE 55 T Biztonsági útmutató körfûrészekhez Mindig helyes méretû fûrészlapot használjon a megfelelõ felfogató FIGYELMEZTETÉS! furattal (pl. csillag alakú, vagy kerek). Az ebben az útmutatóban szereplõ összes A fûrész szerelési alkatrészeihez nem biztonsági tájékoztatást és utasítást el kell illeszkedõ fûrészlapok futása egyenetlen, olvasni és be kell tartani.
Página 195
CSE 55 T A védõburkolat funkciója Amennyiben a fûrészlap megszorul, vagy Ön megszakítja a munkát, kapcsolja Minden használat elõtt ellenõrizze, hogy ki fûrészt, és tartsa nyugodtan a munka- a védõburkolat tökéletesen záródik-e. darabot, amíg a fûrészlap teljesen leáll.
CSE 55 T Annak érdekében, hogy a hasítóék MEGJEGYZÉS hatékony legyen, a vágatban kell A jelen utasításokban megadott rezgésszint elhelyezkednie. értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési Rövid vágásnál a hasítóék nem hatásos eljárásnak megfelelõen került lemérésre, a visszarúgás megakadályozásában.
Fûrészlap rögzítése vagy cseréje rá kézzel a feszítõcsavart (1) az óramutató MEGJEGYZÉS járásával megegyezõ irányban. Ajánlott csak a FLEX által ehhez a készülék- Nyomja meg, és tartsa megnyomva hez kínált körfûrészlapokat használni. az orsóreteszelést. Húzza meg erõsen Húzza ki a hálózati dugaszt.
CSE 55 T A vágási mélység beállítása A hasítóék beállítása: Állítsa be a maximális vágásmélységet MEGJEGYZÉS (lásd ott). Az optimális vágási eredmény érdekében Nyomja felfelé a bekapcsolás elleni reteszt a vágásmélységet a vágandó anyag vastag- és teljesen hajtsa be a vágóasztalt.
Página 201
CSE 55 T Gérszög beállítása Fordítsa át a -1°-beállítás két karját. A kiválasztott beállítás (-1°) láthatóvá válik. MEGJEGYZÉS Húzza meg a szorító csavarokat. Gérvágásnál a vágásmélység kisebb, mint Visszaállítás a 0° pozícióra: a vágásmélység-skálán látható érték. Oldja ki a gérszög beállításának szorító...
Página 202
CSE 55 T Be- és kikapcsolás VIGYÁZAT! A kapcsoló biztonsági okokból nincs reteszelve, és fûrészelés közben nyomva kell tartani. A bekapcsolás ellen védõ retesz megakadá- lyozza a véletlen bekapcsolást és reteszeli a védõburkolatot. Ütközõél felfelé Növeli a fûrészasztal A fûrészt mindig csak munkapozícióban felfekvési felületét.
Página 203
Vezetõ sín (800 vagy 1600 mm hosszúságban) minden FLEX vevõszolgálati központban kapható. A vezetési hossz meghosszabbításához 2 vezetõsínt össze lehet kapcsolni egymással. Ehhez minden FLEX ügyfélszolgálati központ- ban kapható összekötõ elem. Az összekötõ felszerelése: Állítsa a gérszöget 0°-ra. Távolítsa el a védõkupakokat ...
Página 204
CSE 55 T A vezetõsín használata Helyezze a fûrészt a belsõ vezetõhoronnyal a vezetõsínre. MEGJEGYZÉS Végezze el az elõvágást. A fûrész vezetõsínre történõ ráhelyezésekor Állítsa a gérszöget 0°-ra. mindig használni kell a vezetõhornyokat. Állítsa a vágásmélységet a teljes Belsõ...
CSE 55 T Egyenletes elõtolással vezesse át a fûrészt az anyagon. Karbantartás és ápolás A vágás befejezése után: – Kapcsolja ki a fûrészt. A fûrészlap még FIGYELMEZTETÉS! rövid ideig forog! Az elektromos szerszámon történõ minden – A fûrész megemelésekor a fûrészlap munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati...
CSE 55 T Ártalmatlanítási tudnivalók Garancia Új gép vásárlásakor a FLEX a vásárlás FIGYELMEZTETÉS! dátumától kezdõdõen 2 éves gyártómûi A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel garanciát nyújt a gépre a végfelhasználó eltávolításával használhatatlanokká kell tenni. részére. A garancia csak az olyan Csak az EU tagországai számára...
Página 207
CSE 55 T Felelõsség kizárása A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek az olyan károkért vagy az üzletmenet megszakadása miatt elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék nem megengedett használata okozott. A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek az olyan károkért, amelyek szakszerûtlen...
škody. bezpečnost. UPOZORNÌNÍ Stanovené použití Označuje aplikační tipy a dùležité informace. Ponorná pila CSE 55 T je určena Symboly na náøadí – pro živnostenské použití v prùmyslu Pøed uvedením do provozu a øemesle, si pøečtìte návod k obsluze! –...
Página 209
CSE 55 T Bezpečnostní pokyny Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky nebo šrouby pro kotoučové pily pilového kotouče. VAROVÁNÍ! Podložky a šrouby pilového kotouče byly speciálnì konstruované pro Vaši pilu, pro Pøečtìte si všechny bezpečnostní pokyny optimální výkon a provozní bezpečnost.
Página 210
CSE 55 T Chcete-li pilu, která je v obrobku, Zkontrolujte stav a funkci pružin opìtovnì spustit, vystøeïte pilový ochranného krytu. Pokud ochranný kotouč v øezné spáøe a zkontrolujte, kryt a pružiny bezvadnì nepracují, nejsou-li pilové zuby zaseknuté nechejte pilu pøed použitím opravit.
CSE 55 T Dodatečné bezpečnostní pokyny UPOZORNÌNÍ Úroveò vibrací uvedená v tìchto pokynech Nesahejte rukama do odhazování pilin. byla zmìøena mìøicí metodou stanovenou Mùžete se poranit na rotujících dílech. normou EN 60745 a lze ji použít k vzájemnému Nepracujte s pilou nad hlavou.
CSE 55 T Na první pohled Šroub s kolíkovou rukojetí k nasta- Klíč na šrouby s vnitøním šestihranem vení pokosového úhlu Pracovní stùl pily Univerzální adaptér pro sací hadici Páčka pro nastavení o -1° se západkovou pøípojkou (Ø 32 mm) Vnitøní/vnìjší...
Doporučuje se používat pouze pilové kotouče, šroub (1). které jsou firmou FLEX nabízené pro toto náøadí. Stisknìte aretaci vøetena a držte ji stisknu- tou. Pomocí klíče pro šrouby s vnitøním ...
Página 215
CSE 55 T Nastavení hloubky øezu K pøestavení roztahovacího klínu: Nastavte maximální hloubku øezu (viz tam). UPOZORNÌNÍ Tlačte blokování zapnutí smìrem nahoru a stùl Pro optimální výsledky øezu by hloubka øezu pily úplnì odklopte. mìla být o 2–5 mm vìtší než tloušˆka V otvoru tìlesa náøadí...
CSE 55 T Nastavení pokosového úhlu Pootočte obì páčky pro nastavení o -1°. Zvolené nastavení je patrné (-1°). UPOZORNÌNÍ Šrouby s kolíkovou rukojetí pevnì utáhnìte. Pøi pokosových øezech je hloubka øezu menší, K pùvodnímu nastavení do polohy 0°: než...
CSE 55 T Zapnutí a vypnutí POZOR! Z bezpečnostních dùvodù nebude spínač zaaretován a bìhem øezání se musí držet stisknutý. Blokování zapnutí zabraòuje nechtìnému zapnutí a blokuje ochranný kryt. Pilu vždy zapnìte až v pracovní poloze. Hrana paralelního dorazu smìrem nahoru ...
Página 218
CSE 55 T Vodicí lišta (možnost volby). Vodicí lišta (délky 800 nebo 1600 mm) je k dostání v každém servisním centru FLEX. K prodloužení délky vedení lze 2 vodicí lišty vzájemnì spojit. K tomuto účelu lze v každém servisním centru FLEX zakoupit spojovací...
Página 219
CSE 55 T Použití vodicí lišty Nasaïte pilu s vnitøní vodicí drážkou na vodicí lištu. UPOZORNÌNÍ Naøíznìte desku. Pøi nasazení pily na vodicí lištu použijte vodicí Nastavte pokosový úhel na 0°. drážky. Nastavte hloubku øezu na plnou tloušˆku Vnitøní...
CSE 55 T Veïte pilu rovnomìrným posuvem materiálem. Po ukončení øezu: Údržba a ošetøování – Vypnìte pilu. Pilový kotouč ještì krátkou dobu dobíhá! VAROVÁNÍ! – Pøi zvednutí pily se pilový kotouč vrátí Pøed veškerými pracemi na elektrickém do výchozí polohy a ochranný kryt náøadí...
CSE 55 T Pokyny pro likvidaci Záruka Pøi koupi nového náøadí poskytuje fa FLEX VAROVÁNÍ! 2-roční záruku výrobce, začínající prodejním Odstranìním síˆového kabelu učiòte datem náøadí na konečného spotøebitele. vysloužilé náøadí nepoužitelným. Záruka se vztahuje pouze na nedostatky Pouze pro zemì EU zpùsobené...
Okamžite odstráòte poruchy, ktoré UPOZORNENIE obmedzujú bezpečnosˆ. Označuje aplikačné tipy a dôležité Stanovené použitie informácie. Ponorná píla CSE 55 T je určená Symboly na náradí – na živnostenské nasadenie v priemysle Pred uvedením do prevádzky a remeslníctve, si prečítajte návod na obsluhu! –...
Página 223
CSE 55 T Bezpečnostné pokyny Používajte vždy pílové kotúče správnej ve¾kosti a s vhodným upínacím otvorom pre kotúčové píly (napr. v tvare hviezdy alebo okrúhlym). VAROVANIE! Pílové kotúče, ktoré sa nehodia k montáž- nym dielom píly, spôsobujú hádzavosˆ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a vedú...
CSE 55 T Ak je pílový kotúč zovretý alebo ak prácu Ak by píla neúmyselne spadla na zem, prerušíte, vypnite pílu a držte ju pokojne môže sa ochranný kryt deformovaˆ. v obrobku dovtedy, kým sa pílový kotúč Zaistite, aby sa ochranný kryt vo¾ne pohybo- úplne nezastaví.
CSE 55 T Doplòujúce bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Úroveò vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola Nesiahajte rukami do odhadzovania nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje pilín. norma EN 60745 a je možné ju použiˆ na Môžete sa poraniˆ na rotujúcich dieloch.
CSE 55 T Na prvý poh¾ad Skrutka s kolíkovou rukoväˆou K¾úč na skrutky s vnútorným na nastavenie pokosového uhla šesˆhranom Univerzálny adaptér pre nasávaciu Pracovný stôl píly hadicu so západkovou prípojkou Páčka pre nastavenie o -1° (Ø 32 mm) Vnútorná/vonkajšia vodiaca drážka Odhadzovanie pilín/pripojovacie...
CSE 55 T Technické údaje Typ náradia CSE 55 T Sieˆové napätie V/Hz 230/50 Trieda ochrany Príkon 1350 Otáčky chodu naprázdno ot./min 2600–5200 Rezná rýchlosˆ 22–44 Pílový kotúč-upínací otvor Priemer pílového kotúča (max./min.) 160/149 max. šírka rezu Håbka rezu 0–55 Håbka rezu s vodiacou lištou *...
(1) v smere pohybu Odporúča sa používaˆ len pílové kotúče, hodinových ručičiek. ktoré sú firmou FLEX ponúkané pre toto náradie. Stlačte aretáciu vretena a držte ju stlačenú. Pomocou k¾úča pre skrutky s vnútorným ...
Página 229
CSE 55 T Nastavenie håbky rezu Po každej výmene pílového kotúča skontrolujte nastavenie rozperného klina. UPOZORNENIE Prestavenie rozperného klina: Pre optimálne výsledky rezu by mala byˆ Nastavte maximálnu håbku rezu (pozri tam). håbka rezu o 2–5 mm väčší ako hrúbka ...
Página 230
CSE 55 T Nastavenie pokosového uhla Pootočte obe páčky na nastavenie o -1°. Je vidite¾né zvolené nastavenie (-1°). UPOZORNENIE Skrutku s kolíkovou rukoväˆou pevne Pri šikmých rezoch je håbka rezu menšia, utiahnite. než hodnota zobrazená na stupnici pre Pre pôvodné...
CSE 55 T Zapnutie a vypnutie POZOR! Z bezpečnostných dôvodov nebude spínač zaaretovaný a počas pílenia sa musí držaˆ stlačený. Blokovanie zapnutia zabraòuje nechcenému zapnutiu a blokuje ochranný kryt. Pílu vždy zapnite až v pracovnej polohe. Hrana paralelného dorazu smerom nahor ...
Página 232
FLEX. Na predåženie dåžky vedenia je možné 2 vodiace lišty navzájom spojiˆ. Za tým účelom možno obdržaˆ v každom servisnom centre FLEX spojovací článok. Montáž spojovacieho článku: Nastavte pokosový uhol 0°. Odstráòte ochranné krytky z vodiacich líšt. Nastavte håbku rezu na 15 mm (1.).
Página 233
CSE 55 T Použitie vodiacej lišty Nasaïte pílu s vnútornou vodiacou drážkou na vodiacu lištu. UPOZORNENIE Narežte dosku. Pri nasadení píly na vodiacu lištu používajte Nastavte pokosový uhol na 0°. vodiace drážky. Nastavte håbku rezu na plnú hrúbku Vnútorná...
CSE 55 T Veïte pílu rovnomerným posuvom cez materiál. Údržba a ošetrovanie Po ukončení rezu: – Vypnite pílu. Pílový kotúč ešte po krátky VAROVANIE! čas dobieha! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí – Pri zdvihnutí píly sa pílový kotúč vráti späˆ...
CSE 55 T Pokyny pro likvidaci Záruka VAROVANIE! Pri kúpe nového náradia poskytuje firma FLEX Odstranìním síˆového kabelu učiòte vysloužilé 2 roky záruku výrobcu, ktorá začína dátumom náøadí nepoužitelným. predaja na konečného spotrebite¾a. Záruka sa vzˆahuje len na nedostatky spôsobené chybami Pouze pro zemì...
MÄRKUS Otstarbekohane kasutamine Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet kasutajale. Ketassaag CSE 55 T on mõeldud – professionaalseks kasutamiseks Sümbolid seadmel tööstuses ja käsitöösektoris, – sirgjooneliselt piki- ja ristisaagimiseks, Enne kasutuselevõttu lugeda – täispuidu ja puitplaatide, nagu näiteks...
Página 237
CSE 55 T Ohutusnõuded ketassaagidega Kasutage alati õige suuruse ja avaga töötamiseks (nt tähekujulised või ümarad) saekettaid. HOIATUS! Saekettad, mis ei sobi saele paigalda- Lugeda läbi kõik käesoleva kasutusjuhendi tud osadega, ei pöörle ühtlaselt ning hoiatavad juhised ja õpetused ning pidada põhjustavad kergesti kontrolli...
Página 238
CSE 55 T Kui saeketas jääb kinni või te kat- Kui saag kukub kogemata maha, võib kestate töö, lülitage saag välja kaitsekate deformeeruda. ja jätke saag materjali seni, kuni Kontrollige, et kaitsekate liiguks vabalt saeketas on täielikult seisma ning ei puutuks mis tahes lõigenurga või jäänud.
CSE 55 T Täiendavad ohutusnõuded MÄRKUS Ärge pange kätt laastu Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni väljaviskesse. tase on mõõdetud juhendi EN 60745 Pöörlevad osad võivad teid vigastada. standarditud mõõtmismeetodi järgi ning Ärge lõigake saega pea kohalt. seda võib kasutada elektriliste tööriistade Nii ei ole teil elektritööriista üle piisavat...
CSE 55 T Tehnilised andmed CSE 55 T Seadmetüüp Võrgupinge V/Hz 230/50 Kaitseklass Võimsustarve 1350 Pöörded tühikäigul p/min 2600–5200 Lõikekiirus 22–44 Saeketta kinnitusava Saeketta läbimõõt (max/min) 160/149 max lõikelaius Lõikesügavus 0–55 Juhtsiiniga lõikesügavus * 0–49 Kaldlõige -1°–48° Kaal on saadud vastavalt „EPTA-procedure 01/2003”...
(1) käega päripäeva kinni. MÄRKUS Vajutada spindli lukustusele ja hoida Soovitame kasutada ainult saekettaid, seda allavajutatud asendis. mida FLEX sellele tööriistale soovitab. Keerata kinnituskruvi (1) kuuskantvõt- Tõmmata võrgupistik välja. mega kinni. Lõikekiilu seadistamine ETTEVAATUST! Ärge kunagi kasutage ketassaagi ilma lõikekiiluta.
Página 243
CSE 55 T Lõikesügavuse seadistamine Lõikekiilu seadistamiseks: Seadistada maksimaalne lõikesügavus MÄRKUS (vt sealt). Puhta lõikejälje saamiseks peaks lõike- Vajutada sisselülitustõkis üles ja lasta sügavus olema lõigatava materjali saetald täielikult alla. paksusest 2–5 mm suurem. Korpuses on lõikekiilu seadistamiseks (A) ...
Página 244
CSE 55 T Kaldnurga seadistamine Liigutada mõlemat -1°-se seadistuse hooba. Valitud seadistus (-1°) on näha. MÄRKUS Keerata kruvid kinni. Kaldlõigete puhul on lõikesügavus 0°-se asendi lähtestamine: väiksem lõikesügavuse jaoks skaalal Keerata kaldnurga seadistamise kruvid näidatud väärtusest. lahti .
CSE 55 T Sisse- ja väljalülitamine ETTEVAATUST! Lüliti ei fikseeru turvalisuse kaalutlustel ning seda tuleb saagimise ajal hoida vajutatult. Sisselülitustõkis takistab kogemata sisselülitamist ja lukustab kaitsekatte. Lülitada saag sisse alles siis, kui see Piiriku serv ülevalpool saepingi tööpind on tööasendis.
Página 246
CSE 55 T Juhtsiin (lisavarustus) Juhtsiini (pikkus 800 või 1600 mm) saab tellida igast FLEX klienditeeninduskeskusest. Juhtimisteekonna pikendamiseks võib 2 juhtsiini omavahel ühendada. Ühenduslatte pakuvad kõik FLEX klienditeeninduskeskused. Ühendusdetaili paigaldamine: Seadistada 0°-ne kaldnurk. Võtta juhtsiinidelt kaitsed maha. Lõikesügavuseks valida 15 mm (1.).
Página 247
CSE 55 T Juhtsiini kasutamine Asetada saag seesmise juhiku soonega juhtsiinile. MÄRKUS Teha plaadile väike sisselõige. Sae asetamisel juhtsiinile kasutada Seadistada 0°-ne kaldnurk. juhtsooni. Seadistada lõikesügavus vastavalt Sisemine juhtsoon („0”): materjali paksusele, lisades sellele Kaldnurk 0°/-1°...
CSE 55 T Juhtida saag ühtlase etteandega materjalist läbi. Hooldus ja korrashoid Kui lõige on tehtud: – Lülitada saag välja. Saeleht pöörleb HOIATUS! veel veidi aega! Enne igasuguste tööde alustamist elektri- – Sae ülestõstmisel liigub saeketas tööriista juures tõmmata pistik pistiku- algasendisse tagasi ja kaitsekate pesast välja.
CSE 55 T Jäätmekäitlus Müügigarantii Uue seadme ostmisel annab FLEX 2- HOIATUS! aastaste tootjagarantii, mis algab masina Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära müügikuupäevast lõpptarbijale. ning teha see nii kasutuskõlbmatuks. Garantii kehtib ainult puuduste kohta, Ainult EL riikidele mis on seotud materjali ja/või tootmisvigadega, või siis, kui toode ei vasta...
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai, ir svarbią informaciją. nedelsiant pašalinkite. Simboliai ant įrankio Naudojimas pagal paskirtį Įleidžiamasis pjūklas CSE 55 T skirtas Prieš eksploatavimą perskaity- – profesionaliam naudojimui pramonės ir kite naudojimo instrukciją! smulkaus verslo įmonėse, – tiesiems išilginiams ir skersiniams Užsidėkite apsauginius akinius!
CSE 55 T Saugos nuorodos diskiniams Visada naudokite teisingo dydžio pjūklams pjovimo diską su tinkama lizdo kiauryme (pvz., žvaigždine arba ĮSPĖJIMAS! apvalia). Perskaitykite visus šioje instrukcijoje Prie pjūklo montažinių dalių netinkantys esančius saugos nurodymus ir jų laikykitės. pjovimo diskai sukasi netolygiai ir Klaidos, padarytos nesilaikant nurodymų...
Página 252
CSE 55 T Jeigu pjovimo diskas užstrigo arba Apsauginio gaubto funkcija Jūs norite nutraukti darbą, pjūklą Kiekvieną kartą prieš naudodami išjunkite ir ramiai laikykite ruošinyje, patikrinkite, ar apsauginis gaubtas kol pjovimo diskas sustos. nepriekaištingai užsidaro. Niekada nebandykite traukti pjūklo Nenaudokite pjūklo, jeigu apsaugi-...
CSE 55 T Kad pleištas galėtų veikti, jis turi būti NURODYMAS pjovimo plyšyje. Šiuose techniniuose reikalavimuose Trumpų pjūvių atveju pleištas veiksmin- pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas gai nuo atatrankos nesaugo. pagal EN 60745 standarte patvirtintus Nenaudokite pjūklo su išlinkusiu matavimo metodus ir gali būti taikomas...
CSE 55 T Techniniai duomenys CSE 55 T Įrankio tipas Tinklo įtampa V/Hz 230/50 Saugos klasė Imama galia 1350 Apgriezienu skaits tukšgaitā aps./min 2600–5200 Pjovimo greitis 22–44 Pjovimo disko lizdo kiaurymė Pjovimo disko skersmuo (maks./min.) 160/149 maks. pjovimo plotis Pjovimo gylis 0–55...
CSE 55 T Nurodymai dirbant ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš rozetės. Prieš pirmą naudojimą Išpakuokite elektrinį įrankį ir jo reik- menis bei priedus ir patikrinkite, ar nėra pakenkimų transportuojant. ATSARGIAI! Jei reikia, išvalykite užpakalinę (4) Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą...
CSE 55 T Pjūvio gylio nustatymas Pleišto nuostatos keitimas: Nustatykite maksimalų pjovimo gylį NURODYMAS (žr. ten). Norint gauti optimalų pjūvį, pjovimo gylis Nuspauskite įjungimo blokatorių aukštyn turėtų būti 2–5 mm didesnis už pjaunamos ir iki galo prilenkite pjovimo stalą.
Página 258
CSE 55 T Posvyrio kampo nustatymas Perkelkite abi -1° nuostatos svirtis. Pasimato pasirinkta nuostata (-1°). NURODYMAS Užveržkite sraigtus. Pjaunant kampu pjovimo gylis yra mažes- Norėdami atstatyti atgal į 0° padėtį: nis nei pjovimo gylio skalėje rodoma vertė. Atpalaiduokite posvyrio kampo ...
CSE 55 T Įjungimas ir išjungimas ATSARGIAI! Saugumo sumetimais jungiklis neužfiksuo- jamas ir pjovimo metu jį reikia laikyti paspaustą. Įjungimo blokatorius saugo nuo netyčinio įjungimo ir užfiksuoja apsauginį gaubtą. Pjūklą įjunkite tik darbinėje padėtyje. Atraminė briauna nukreipta į viršų padidinamas pjovimo stalelio atraminis paviršius.
Página 260
CSE 55 T Kreipiamoji (pasirinktinai) Kreipiamąjį bėgelį (800 arba 1600 mm ilgio) galima įsigyti bet kuriame FLEX klientų aptarnavimo centre. Jei norite pailginti kreipiamosios ilgį, galima sujungti 2 kreipiamąsias vieną su kita. Tam kiekviename FLEX klientų aptarnavimo centre galima įsigyti sujungtuvą.
Página 261
CSE 55 T Kreipiamosios liniuotės Nustatykite maždaug 3,3 mm pjovimo gylį. naudojimas Pjūklą su vidiniu kreipiamuoju grioveliu NURODYMAS uždėkite ant kreipiamosios. Pjūklą padėdami ant kreipiamosios liniuo- Įpjaukite plokštę. tės naudokite kreipiamuosius griovelius. Nustatykite 0° posvyrio kampą.
CSE 55 T Pjūklą tolygiai stumkite per medžiagą. Baigus pjauti: Techninis aptarnavimas – Pjūklą išjungti. Pjovimo diskas ir priežiūra dar kurį laiką sukasi! – Pakėlus pjūklą pjovimo diskas grįžta ĮSPĖJIMAS! į pradinę padėtį ir apsauginis Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- gaubtas užsklendžiamas.
CSE 55 T Nurodymai utilizuoti Garantija Perkant naują įrankį FLEX suteikia 2 metų ĮSPĖJIMAS! gamintojo garantiją nuo įrankio pardavimo Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo datos vartotojui. Garantiniai įsipareigojimai kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti. galioja tik defektų, atsiradusių dėl medžiagų Tik ES šalyse ir/arba gamybos defektų...
CSE 55 T Atsakomybės pašalinimas Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis arba netinkamas įrankio naudojimas. Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius, jeigu įrankis buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų...
Drošību ietekmējoši traucējumi nekavējoties un svarīgu informāciju. jānovērš. Simboli uz instrumenta Noteikumiem atbilstoša izmantošana Pirms ekspluatācijas izlasiet Gremdzāìis CSE 55 T ir paredzēts lietošanas pamācību! – profesionālai izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā, Nēsājiet acu aizsargu! – garenzāìēšanai un šíērszāìēšanai ar taisnu griezuma gaitu, Nēsājiet trokšòu aizsargu!
Página 266
CSE 55 T Aizliegta Kontakts ar zem sprieguma esošajiem vadiem rada spriegumu arī elektro- – HSS zāìplātòu un griezējdisku instrumenta metāla detaïās un izraisa izmantošana, elektrotraumu. – kā galda ripzāìa stacionāra izmantošana, Garenzāìēšanai vienmēr izmanto- – izmantošana zem klajas debess lietus jiet atturi vai taisnu malu vadotni.
Página 267
CSE 55 T Stingri turiet zāìi abās rokās un Esiet īpaši uzmanīgi, zāìējot esošās ieòemiet ar rokām tādu pozīciju, sienas vai citas necaurredzamas ar kuru Jūs varat apturēt atsitiena zonas. spēkus. Esiet vienmēr malā no zāì- Iegremdētā zāìplātne zāìēšanas laikā...
CSE 55 T Trokšòi un vibrācija Šíīrējíīïa funkcija Izmantojiet šíīrējíīlim piemērotu Trokšòu un svārstību koeficienti tika zāìplātni. noteikti atbilstoši EN 60745. Šíīrējíīïa darbībai zāìplātnes pamat- Ar A novērtētais ierīces trokšòa līmenis plātnei jābūt plānākai par šíīrējíīli parasti sastāda: un zobu platumam jābūt lielākam par –...
CSE 55 T Tehniskā informācija CSE 55 T Ierīces modelis Tīkla spriegums V/Hz 230/50 Aizsargklase Patērējamā jauda 1350 Tuščios veikos sukimosi greitis apgr./min. 2600–5200 Griezuma ātrums 22–44 Zāìplātnes nostiprinājuma urbums Zāìplātnes diametrs (maks/min) 160/149 maks. iezāìējuma platums Griezuma dziïums 0–55 Griezuma dziïums ar vadstieni *...
(1). NORĀDĪJUMS! Nospiediet darbvārpstas aretieri Iesakām izmantot tikai zāìripas, kuras un turiet nospiestu. šai ierīcei piedāvā firma FLEX. Stingri pievelciet saspiedējskrūvi (1) Atvienojiet kontaktdakšu. ar iekšējo sešstūru atslēgu. Šíīrējíīïa nostādīšana UZMANĪBU! Nekad nedarbiniet gremdzāìi bez šíīrējíīïa.
Página 272
CSE 55 T Griezuma dziïuma nostādīšana Šíīrējíīïa pārstatīšanai: Nostādiet maksimālo iezāìējuma dziïumu NORĀDĪJUMS! (sk. to). Optimālu zāìēšanas rezultātu panākšanai Spiediet uz augšu iespēgšanas bloíētāju iezāìējuma dziïumam vajadzētu būt un pilnībā pagrieziet zāìgaldu. 2–5 mm lielākam nekā zāìēšanai Korpusa spraugā šíīrējíīïa (A) nostādīša- paredzētajam materiāla biezumam.
Página 273
CSE 55 T Slīpinājuma leòía nostādīšana Nostādīšana atpakaï 0° pozīcijā: Atlaidiet slīpinājuma leòía nostādīšanas NORĀDĪJUMS! sprūdskrūves . Slīpinājuma griezumiem iezāìējuma dziïums Nedaudz pagrieziet zāìi (~5°) ir mazāks nekā uz skalas norādītā iezāìē- Grieziet abas sviras, līdz ir redzama „0°“.
CSE 55 T Ieslēgšana un izslēgšana UZMANĪBU! Drošības iemeslu dēï slēdzis netiek aretēts un zāìēšanas laikā tam jābūt nospiestam. Ieslēgšanas bloíētājs novērš nejaušu ieslēgšanos un noslēdz aizsargapvalku. Zāìi vienmēr jāieslēdz tikai darba pozīcijā. Attura mala uz augšu palielina zāìgalda piekïaušanas virsmu.
Página 275
CSE 55 T Vadstienis (papildaprīkojums). Katrā firmas FLEX tehniskā servisa centrā var iegādāties (800 vai 1600 mm garu) vadsliedi. Vadotnes garuma palielināšanai kopā var savienot 2 vadstieòus. Papildus katrā firmas FLEX tehniskā servisa centrā var iegādāties savienotājelementu Savienotāja montāža: Nostādiet 0° slīpinājuma leòíi.
Página 276
CSE 55 T Vadsliedes izmantošana Uzsēdiniet zāìi ar iekšējo vadrievu uz vadstieòa. NORĀDĪJUMS! Izpildiet plāksnes iepriekšiegriešanu. Uzliekot zāìi uz vadsliedes, nepieciešama Nostādiet 0° slīpinājuma leòíi. vadrievu izmantošana. Nostādiet iezāìējuma dziïumu uz pilnu Iekšējā vadrieva („0“): materiāla biezumu, pieskaitot 3 mm.
CSE 55 T Ar vienmērīgu padevi virziet zāìi cauri materiālam. Tehniskā apkope un kopšana Pēc griešanas pabeigšanas: – Izslēdziet zāìi. Zāìplātne turpina BRĪDINĀJUMS! kādu laiku griezties! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes – Paceïot zāìi, zāìplātne novirzās darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla atpakaï...
CSE 55 T Norādījumi par likvidēšanu Garantija BRĪDINĀJUMS! Iegādājoties jaunu mašīnu, firma FLEX dod Nodrošiniet nolietoto ierīču nelietojamību, 2 gadus ražotāja garantiju, skaitot no mašī- likvidējot to tīkla kabeli. nas pārdošanas datuma gala patērētājam. Garantija attiecas tikai uz bojājumiem, kuri Tikai ES valstīm...
CSE 55 T Atbildības izslēgšana Ražotājs un viòa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un peïòas zudumiem uzòēmuma darbības pārtraukšanas gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai ražojuma neiespējamās izmantošanas dēï. Ražotājs un viòa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem, kuri radušies ierīces nepras- mīgas izmantošanas dēï, vai tika izraisīti citu...