Flex CS 60 WET Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CS 60 WET:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

CS 60 WET

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Flex CS 60 WET

  • Página 1 CS 60 WET...
  • Página 2 Originalbetriebsanleitung ..... . . Original operating instructions ....16 Notice d’instructions d’origine .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Bezeichnet eine möglicherweise umgehend beseitigen. gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Bestimmungsgemäße Verwendung Sachschäden. Der Steintrenner CS 60 WET ist bestimmt HINWEIS – für den gewerblichen Einsatz in Industrie Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige und Handwerk, Informationen. – zum Trennen und Herausarbeiten von...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    CS 60 WET Sicherheitshinweise Verwenden Sie keine abgenutzten Trenn-  scheiben von größeren Elektrowerk- WARNUNG! zeugen. Einsatzwerkzeuge für größere Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Elektrowerkzeuge sind nicht für die weisungen. Versäumnisse bei der höheren Drehzahlen von kleineren Einhaltung der Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeugen ausgelegt und können...
  • Página 5: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    CS 60 WET Achten Sie bei anderen Personen auf Rückschlag und entsprechende  Sicherheitshinweise sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits- bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge betritt, muss persönliche Schutzaus- eines hakenden oder blockierten drehenden rüstung tragen. Bruchstücke des Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Werkstücks oder gebrochener...
  • Página 6: Weitere Sicherheitshinweise

    CS 60 WET Geräusch und Vibration Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-  scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Die Geräusch- und Schwingungswerte Schnitte aus. Eine Überlastung der wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Trennscheibe erhöht deren Der A-bewertete Geräuschpegel des...
  • Página 7: Auf Einen Blick

    CS 60 WET Auf einen Blick Diamant-Trennscheibe 14 Anschlusskabel 4,0 m mit alternativ a Stecker nach IEC60309-2 zum Spindel mit Gewindeflansch Anschluss an Trenntransformator Schutzhaube b PRCD-Personenschutz-Schalter Handgriff 15 Spannhebel Skala für Gehrungswinkel für Schnitttiefeneinstellung Flügelmutter 16 Spindelarretierung zur Einstellung des Gehrungswinkels 17 Sägetisch...
  • Página 8: Technische Daten

    CS 60 WET Technische Daten Gerätetyp Steintrenner CS 60 WET Netzspannung V/Hz 110/50 Schutzklasse Leistungsaufnahme 1400 Leistungsabgabe Drehzahl 6000 max. Scheibendurchmesser Schnitttiefe 0–60 Schnitttiefe mit 0–54 Führungsschiene Gehrungsschnitt 0–45° Schnitttiefe bei 5–44 Gehrungsschnitt Schnitttiefe bei Gehrungsschnitt mit 0–38 Führungsschiene Wasseranschluss ½"...
  • Página 9: Gebrauchsanweisung

    CS 60 WET Gebrauchsanweisung WARNUNG! Schaltet der PRCD-Schalter beim Einschalten der Maschine wiederholt ab WARNUNG! oder löst der PRCD-Schalter nicht aus, Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Maschine sofort vom Netz trennen. Ein Netzstecker ziehen. weiterer Betrieb ist nicht zulässig. Austausch des PRCD-Schalters nur durch Vor der Inbetriebnahme entsprechend qualifizierte Fachkräfte oder...
  • Página 10 CS 60 WET Wasseranschluss Diamant-Trennscheibe befestigen oder wechseln HINWEIS Netzstecker ziehen. Wenn kein Anschluss an das Wasser-  Versorgungsnetz vorhanden ist, wird der Einsatz des mobilen Wasserdruckbehälters WD 10 (Fassungsvermögen 10 Liter, Druckschlauch, Best.-Nr. 251.622) empfohlen. Spindelarretierung drücken und gedrückt ...
  • Página 11: Schnitttiefe Einstellen

    CS 60 WET Ein- und Ausschalten Schnitttiefe einstellen VORSICHT! HINWEIS Aus Sicherheitsgründen wird der Sicherheits- Für optimale Schnittergebnisse darf die schalter nicht arretiert und muss während des Diamant-Trennscheibe maximal 3 mm aus Sägens gedrückt gehalten werden. dem Werkstück herausragen. Netzstecker ziehen.
  • Página 12: Arbeiten Mit Dem Elektrowerkzeug

    CS 60 WET Parallelanschlag Parallelanschlag montieren: WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen. HINWEIS Zur Ablage der Säge im mitgelieferten Transportkoffer muss der Parallelanschlag demontiert werden. Für optimale Schnittergebnisse muss der Parallelanschlag beim Sägen montiert sein. Flügelschrauben lösen (1.).
  • Página 13 CS 60 WET Sägetisch auf das Werkstück aufsetzen,  ohne dass die Diamant-Trennscheibe mit dem Werkstück in Berührung kommt. Säge langsam an das Material  heranführen. Säge mit gleichmäßigem Vorschub  durch das Material führen. Bei Bedarf Wasserzufuhr nachregeln. ...
  • Página 14: Wartung Und Pflege

    CS 60 WET Äußere Führungsnut mit eingestelltem Gehrungswinkel > 0° Säge gleichmäßig in Schnittrichtung bis  zum Ende der Führungsschiene vorschieben (3.). Verwendung der Führungsschiene Wartung und Pflege HINWEIS Beim Aufsetzen der Säge auf der Führungs- WARNUNG! schiene die Führungsnuten benutzen.
  • Página 15: Entsorgungshinweise

    Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantie- Richtlinien 2014/30/EU, verpflichtungen des Herstellers. 2006/42/EG, 2011/65/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: Ersatzteile und Zubehör FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr werkzeuge, den Katalogen des Herstellers entnehmen. Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com...
  • Página 16: Important Safety Information

    Intended use CAUTION! Denotes a possibly dangerous situation. The stone separator CS 60 WET designed Non-observance of this warning may result – for commercial use in industry and trade, in slight injury or damage to property.
  • Página 17: Safety Instructions

    CS 60 WET Safety instructions Do not use worn cutting-off wheels from  larger electric power tools. Insertion tools WARNING! for larger electric power tools are not Read all safety instructions and other designed for the higher speeds of smaller instructions.
  • Página 18 CS 60 WET Ensure that other persons are situated at a Hold the electric power tool firmly and   position your body and arms to allow safe distance from the work area. Anyone you to absorb kickback forces. who enters the work area must wear If fitted, always use the auxiliary handle personal protective equipment.
  • Página 19: Noise And Vibration

    CS 60 WET NOTE Do not switch the electric power tool  on again while it is in the workpiece. The vibration emission level given in this First let the cutting-off wheel reach information sheet has been measured in full speed before you carefully continue accordance with a standardised test given cutting.
  • Página 20: Overview

    CS 60 WET Overview Diamond cutting disc 14 4.0 m power cord with either a plug in accordance with Spindle with threaded flange IEC60309-2 for connection Guard hood to an isolating transformer or Handle b PRCD safety switch Scale for mitre angle...
  • Página 21: Technical Specifications

    CS 60 WET Technical specifications Machine type Stone separator CS 60 WET Mains voltage V/Hz 110/50 Protection class Power input 1400 Power output Speed r.p.m. 6000 Max. disc diameter Cutting depth 0–60 Cutting depth with guide rail 0–54 Mitre cut 0–45°...
  • Página 22: Operating Instructions

    IEC 60309-2 with an earth contact in the 12 o’clock position which allows the connection to an isolating transformer with corresponding socket. The FLEX isolating transformer TT 2602/ TT 2000 complies with the stated regulations. WARNING! Have the contour plug on the wet grinder replaced by appropriately qualified technicians or customer service only.
  • Página 23: Water Connection

    CS 60 WET Water connection Attach or change diamond-tipped cutting-off wheel NOTE Pull out the mains plug. If there is no connection to the water supply  mains, it is recommended to use the mobile water pressure tank WD 10 (capacity 10 litres, 4 m pressure hose, order no.
  • Página 24: Switching On And Off

    CS 60 WET Switching on and off Setting the cutting depth CAUTION! NOTE For reasons of safety the safety switch is To ensure optimum cutting results, the dia- not locked and must be held down during mond-tipped cutting-off wheel may project sawing.
  • Página 25: Working With The Power Tool

    CS 60 WET Parallel stop Attaching parallel stop: WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug. NOTE Before the saw can be placed in the supplied transportation case, the parallel stop must be removed.
  • Página 26: Guide Rail

    Guide rail Switch on saw.  A guide rail (800 mm long) for the stone separator is available from any FLEX- customer service centre (order no. 353.280). To extend the guide length, 2 guide rails can be connected to each other.
  • Página 27: Maintenance And Care

    CS 60 WET Using the guide rail At the end of work immediately remove  abrasion-water mixture to prevent it from NOTE drying and becoming encrusted. When placing the saw on the guide rail, When changing the diamond-tipped  always use the guide grooves.
  • Página 28: Declaration Of Conformity

    “Technical Director - FLEX-Elektrowerk-zeuge GmbH specifications” conforms to the following standards or normative documents: Contact details for Great Britain: FLEX Power EN 60745 in accordance with the regu- Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park, lations of the directives 2014/30/EU, Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire, United Kingdom.
  • Página 29: Symboles Utilisés

    Conformité d’utilisation REMARQUE Ce symbole vous donne des conseils d’utili- La scie à pierres CS 60 WET est destinée sation et des informations importantes. – aux utilisations professionnelles dans l’industrie et l’artisanat, – à trancher et à travailler les joints, sous Symboles apposés sur l’appareil...
  • Página 30: Consigne De Sécurité

    CS 60 WET Consigne de sécurité Ne montez jamais sur cette scie des  disques de tronçonnage qui ont déjà servi AVERTISSEMENT ! sur de plus gros outils électroportatifs. Veuillez lire toutes les consignes de Les outils installés sur de gros outils sécurité...
  • Página 31 CS 60 WET à un niveau de bruit élevé, vous Recul brutal et consignes de sécurité risquez une perte d’acuité auditive. correspondantes Si d’autres personnes se trouvent à proxi- Un recul brutal est la réaction qu’engendre  mité, veillez à ce qu’elles soient à une un outil en train de tourner (meule, plateau distance sűre de votre zone de travail.
  • Página 32: Bruit Et Vibrations

    CS 60 WET plus de se coincer ou de se bloquer, ce qui – Niveau de puissance sonore : 105 dB(A) ; accroît le risque d’un recul brutal donc – Marge d’incertitude : K = 3 dB. d’une cassure du disque.
  • Página 33: Vue D'ensemble

    CS 60 WET Vue d’ensemble Disques de tronçonnage diamantés 14 Câble de branchement 4,0 m avec, à titre d’alternative Broche à bride filetée a Connecteur selon IEC60309-2 Capot de protection à raccorder au transformateur Poignée de séparation Échelle pour régler l’angle d’onglet b Disjoncteur PRCD de protection Écrou à...
  • Página 34: Données Techniques

    CS 60 WET Données techniques Type d’appareil Scie à pierres CS 60 WET Tension du secteur V/Hz 110/50 Classe de protection Puissance absorbée 1400 Puissance débitée Vitesse tr/mn 6000 Diamètre max. du disque Hauteur de coupe 0–60 Profondeur de coupe avec rail 0–54...
  • Página 35: Instructions D'utilisation

    12 heures, permettant le raccordement à un trans- formateur séparateur présentant une prise correspondante. Le transformateur séparateur FLEX TT 2602/ TT 2000 se conforme aux prescriptions indiquées. AVERTISSEMENT ! Confiez le remplacement du connecteur à...
  • Página 36 CS 60 WET Raccord à eau Fixez ou changez le disque de tronçonnage diamanté REMARQUE Débranchez la fiche mâle de la prise Si vous ne disposez d’aucun moyen de raccor-  de courant. dement au réseau d’eau, nous recommandons d’utiliser le réservoir d’eau sous pression WD 10 (contenance 10 litres, flexible sous pression de 4 m, n°...
  • Página 37: Allumage Et Extinction

    CS 60 WET Réglage de la hauteur de coupe Appuyez sur le dispositif de blocage  de la broche et maintenez-le appuyé. REMARQUE A l’aide de la clé à six pans creux, serrez Pour obtenir des résultats de coupe la vis de serrage (1) à fond.
  • Página 38: Guide De Coupe Parallèle

    CS 60 WET Guide de coupe parallèle Monter la butée parallèle : AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électroportatif, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. REMARQUE Pour pouvoir ranger la scie dans la mallette de transport livrée d’origine, il faut démonter la butée de parallélisme.
  • Página 39: Profilé De Guidage

    Réglez l’angle de l’onglet sur 0°. de guidage (longueur 800 mm) pour la scie  Réglez la profondeur de coupe sur à pierre dans chaque centre de SAV Flex  15 mm (1.). (n° de réf. 353.280). Posez le profilé de guidage sur une Pour dépasser cette longueur de guidage,...
  • Página 40: Maintenance Et Nettoyage

    CS 60 WET Rainure de guidage extérieure uniquement, à angle d’onglet réglé sur > 0° Faites avancer uniformément le disque  de tronçonnage dans le sens de la coupe, jusqu’à l’extrémité du profilé de guidage (3.). Maintenance et nettoyage Utilisation du profilé de guidage...
  • Página 41: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Responsables de la documentation Autres accessoires et notamment les outils technique : utilisables : consultez les catalogues FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D du fabricant. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web : www.flex-tools.com...
  • Página 42: Simboli Utilizzati

    PRUDENZA! Uso regolare Indica una situazione eventualmente perico- La sega per pietra CS 60 WET è destinata losa. In caso d’inosservanza dell’avviso, – l’impiego professionale nell'industria pericolo di ferite o danni materiali. e nell’artigianato, AVVISO –...
  • Página 43: Istruzioni Di Sicurezza

    CS 60 WET Istruzioni di sicurezza Non utilizzare dischi da taglio consumati di  elettroutensili più grandi. Gli utensili PERICOLO! montati per elettroutensili più grandi non Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le sono previsti per le maggiori velocità di istruzioni.
  • Página 44 CS 60 WET In presenza di altre persone, prestare Contraccolpo e corrispondenti  istruzioni di sicurezza attenzione alla loro distanza di sicurezza dalla vostra zona di lavoro. Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un Chiunque entri nella zona di lavoro deve utensile montato in rotazione che s’incastra...
  • Página 45: Rumore E Vibrazione

    CS 60 WET Rumore e vibrazione Evitare il bloccaggio del disco da taglio  oppure una pressione di spinta eccessiva. Non eseguire tagli eccessivamente I valori di rumore e vibrazione sono stati profondi. Un sovraccarico del disco da rilevati secondo EN 60745.
  • Página 46: Guida Rapida

    CS 60 WET Guida rapida Disco da taglio diamantato 14 Cavo di collegamento 4,0 m in alterativa con Alberino con flangia filettata a spina a norma IEC60309-2 per Cuffia di protezione il collegamento a trasformatore Maniglia di isolamento Scala per angolo di smusso...
  • Página 47: Dati Tecnici

    CS 60 WET Dati tecnici Tipo di apparecchio Sega per pietra CS 60 WET Tensione di rete V/Hz 110/50 Classe di protezione Potenza assorbita 1400 Potenza resa Giri g/min 6000 Max. diametro del disco Profondità di taglio 0–60 Profondità di taglio con guida 0–54...
  • Página 48: Istruzioni Per L'uso

    IEC 60309-2 con contatto di terra in posizione ore 12, che permette il collegamento ad un trasformatore di disaccoppiamento con corrispondente presa. Il trasformatore di disaccoppiamento FLEX TT 2602/TT 2000 corrisponde alle suddette norme. PERICOLO! Fare sostituire la spina industriale della...
  • Página 49 CS 60 WET Raccordo dell’acqua Fissare o sostituire il disco da taglio diamantato AVVISO Estrarre la spina d’alimentazione. Se non è disponibile un collegamento alla  rete idrica, si consiglia l’uso del serbatoio mobile a pressione per acqua WD 10 (capacità...
  • Página 50: Accendere E Spegnere

    CS 60 WET Accendere e spegnere Regolare la profondità di taglio PRUDENZA! AVVISO Per motivi di sicurezza l’interruttore di Per ottimi risultati di taglio, il disco da taglio sicurezza non viene arrestato e mentre si diamantato deve sporgere fuori del pezzo sega deve essere mantenuto premuto.
  • Página 51: Guida Parallela

    CS 60 WET Guida parallela Montare la guida parallela: PERICOLO! Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile estrarre la spina di rete. AVVISO Per deporre la sega nella valigia di trasporto fornita a corredo, smontare la guida parallela. Per ottimi risultati di taglio durante il lavoro la guida parallela deve essere montata.
  • Página 52 Deporre la guida di scorrimento su una  per la sega per pietra presso qualsiasi superficie di appoggio resistente e piana centro assistenza clienti FLEX (codice in modo che la protezione antitruciolo d’ordine N° 353.280). sporga avanti. Per prolungare la guida di scorrimento Accendere la sega.
  • Página 53: Manutenzione E Cura

    CS 60 WET Scanalatura di guida esterna con angolo di smusso regolato > 0° Spingere la sega a velocità regolare nella  direzione di taglio fino alla fine della guida di scorrimento (3.). Uso della guida Manutenzione e cura AVVISO Nell’applicare la sega sulla guida usare...
  • Página 54: Istruzioni Per La Rottamazione E Lo Smaltimento

    2011/65/UE. di garanzia del produttore. Il responsabile della documentazione tecnica: Ricambi ed accessori FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Per altri accessori, specialmente utensili Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ad inserto, consultare il catalogo del produttore. Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro sito: www.flex-tools.com...
  • Página 55: Símbolos Empleados

    NOTA Utilización adecuada a su función Indica consejos para el uso e informaciones importantes. La tronzadora para piedra CS 60 WET fue diseñada – ser usada en la industria y el oficio Símbolos en el aparato – para tronzar y evacuar junturas, con el apoyo del acceso de agua en el caso ¡Leer las instrucciones antes de...
  • Página 56: Indicaciones De Seguridad

    CS 60 WET Indicaciones de seguridad Utilizar siempre acoplamientos de mon-  taje libres de daños y adecuados ¡ADVERTENCIA! en cuanto al tamaño y la forma a la herra- Lea todas las indicaciones de seguridad mienta de aplicación a emplear.
  • Página 57: Retroceso Y Medidas De Seguridad Correspondientes

    CS 60 WET calzado especial o un delantal que man- el interior de la carcasa y una cantidad sufi- tenga alejadas de su persona las peque- ciente de polvo metálico dentro de ésta, ñas partículas producto del amolado. puede ser causa de peligros de descargas Los ojos deben estar protegidos contra eléctricas.
  • Página 58: Ruidos Y Vibraciones

    CS 60 WET Ruidos y vibraciones Evitar que el disco tronzador se trabe  o sea sometido a presiones demasiado elevadas. No practicar cortes de excesiva Los niveles de ruido y de vibración fueron profundidad. Una sobrecarga del disco determinados según EN 60745.
  • Página 59: De Un Vistazo

    CS 60 WET De un vistazo Disco tronzador de diamante 14 Cable de conexión de 4,0 m, alternativamente Husillo con acoplamiento a rosca a con enchufe según IEC60309-2 Cubierta de protección para la conexión a un transfor- Manija mador separador Escala para el ángulo de inglete...
  • Página 60: Datos Técnicos

    CS 60 WET Datos técnicos Tipo de equipo Tronzadora para piedra CS 60 WET Tensión de red V/Hz 110/50 Tipo de protección Consumo de energía 1400 Potencia entregada Número de revoluciones r.p.m. 6000 Diámetro máx. del disco Profundidad de corte 0–60...
  • Página 61: Indicaciones Para El Uso

    IEC 60309-2 con contacto de toma de tierra en posición 12 h, que permite la conexión a un transformador con el receptáculo correspondiente. El transformador separador de FLEX, TT 2602/TT 2000, cumple con las prescripciones mencionadas. ¡ADVERTENCIA! En caso de necesidad, el enchufe según CE 7/17 de pulidora de disco húmedo, debe...
  • Página 62: Conexión Para El Agua

    CS 60 WET Conexión para el agua Sujetar o cambiar el disco tronzador de diamante NOTA Desconectar el enchufe de red. Cuando no se dispone de una conexión  a la red de agua corriente, se recomienda el uso del depósito de agua presurizado móvil WD 10 (capacidad de 10 litros,...
  • Página 63: Encendido Y Apagado

    CS 60 WET Ajuste de la profundidad de corte Colocar el disco tronzador en la posición  correcta. Colocar el acoplamiento NOTA anterior (2) con el collarín hacia delante y Para un resultado óptimo de corte, no debe enroscar el tornillo de montaje (1) con la exceder los 3 mm la parte del disco tronzador mano, girando en sentido horario.
  • Página 64: Tope Paralelo

    CS 60 WET Tope paralelo Montaje del tope paralelo: ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red. NOTA Para depositar la sierra en el maletín de transporte que forma parte del volumen de entrega, debe desmontarse el tope paralelo.
  • Página 65 Para ello de corte de viruta sobresalga en la pare hace falta un elemento de unión FLEX que anterior. Encender la sierra. se puede adquirir en cualquier centro de ...
  • Página 66: Mantenimiento Y Cuidado

    CS 60 WET Ranura guía exterior con un ángulo de inglete > 0° Desplazar la sierra en forma continua  en dirección de corte hasta el final del riel guía (3.). Utilización del riel guía Mantenimiento y cuidado NOTA Utilizar las ranuras guía al colocar el riel ¡ADVERTENCIA!
  • Página 67: Indicaciones Para La Depolución

    2014/30/UE, 2006/42/CE, El incumplimiento conduce a que la 2011/65/UE. garantía del fabricante caduque. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Repuestos y accesorios Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Por más accesorios, en especial herramientas eléctricas, consultar el catálogo del fabricante.
  • Página 68: Símbolos Utilizados

    Utilização de acordo com as disposições legais INDICAÇÃO Caracteriza conselhos para utilização A serra para corte de pedra CS 60 WET/ e informações importantes. está preparada – para utilização profissional na indústria e artesanato, Símbolos no aparelho –...
  • Página 69: Indicações Sobre Segurança

    CS 60 WET Indicações sobre segurança Utilizar sempre flanges de aperto intactos  no tamanho e formato correctos para AVISO! a ferramenta seleccionada. Flanges Leia todas as indicações de segurança adequados apoiam a ferramenta e assim e instruções. A não observância das indica- reduzem o perigo de uma ruptura.
  • Página 70 CS 60 WET projectados, o que pode acontecer em Contragolpe e instruções de segu- diversas situações de utilização do rança correspondentes aparelho. Máscaras para o pó e de Contragolpe é a reacção repentina em conse- respiração têm que filtrar o pó provocado quência de uma prisão ou bloqueio de uma...
  • Página 71: Ruído E Vibração

    CS 60 WET sujeito e a sua tendência para encravar ou Valor global de vibração bloquear e, assim, a possibilidade de um (ao cortar pedras naturais): contragolpe ou o quebrar do corpo de – Valor de emissão: = 4,2 m/s corte.
  • Página 72: Panorâmica Da Máquina

    CS 60 WET Panorâmica da máquina Disco de diamante para corte 14 Cabo de ligação 4,0 m com alternativa a Ficha de acordo com IEC60309-2 Veio com flange roscada para ligação a um transformador Capa de protecção de corte de ligação Punho b Interruptor de protecção...
  • Página 73: Características Técnicas

    CS 60 WET Características técnicas Tipo do aparelho Serra para corte de pedra CS 60 WET Tensão da rede V/Hz 110/50 Classe de protecção Potência absorvida 1400 Potência útil Rotações 6000 Diâmetro máx. dos discos Profundidade de corte 0–60 Profundidade de corte com régua 0–54...
  • Página 74: Instruções De Utilização

    12h, que permite a ligação a um transformador de corte de ligação com a tomada correspondente. O transformador de corte de ligação FLEX TT 2602/TT 2000 corresponde às normas referidas. AVISO! A substituição da ficha de contorno na lixadeira a húmido só...
  • Página 75: Ligação Da Água

    CS 60 WET Ligação da água Fixar ou substituir o disco de diamante para corte INDICAÇÃO Desligar a ficha da tomada. Se não existir disponível uma ligação à rede  de distribuição de água, é recomendada a utilização do recipiente móvel de água sob pressão WD 10 (capacidade 10 litros,...
  • Página 76 CS 60 WET Regular a profundidade de corte Premir e manter premido o bloqueio  do veio. Apertar bem o parafuso de INDICAÇÃO aperto (1) com a chave de sextavado Para resultados de corte optimizados, o interior. disco de diamante para corte deve estar Ligar e desligar saliente, no máximo, 3 mm para fora da...
  • Página 77: Trabalhar Com A Ferramenta Eléctrica

    CS 60 WET Batente de paralelo Montar o batente de paralelo: ATENÇÃO! Antes de qualquer intervenção na ferramenta eléctrica, desligar a ficha da tomada. INDICAÇÃO Para acondicionamento da serra na mala de transporte incluída no fornecimento, o batente de paralelo tem que ser desmontado.
  • Página 78: Régua De Guia

    2 réguas Depois, ligue a serra.  de guia. Para isso pode ser adquirido em qualquer Centro de Assistência Técnica FLEX um elemento de ligação (N.º de encomenda 353.272). Montagem do elemento de ligação: Retirar as capas de protecção das ...
  • Página 79: Manutenção E Tratamento

    CS 60 WET Ranhura de guia exterior com ângulo de meia esquadria de > 0° regulado Avançar a serra de modo constante  no sentido de corte, até ao final da régua de guia (3.). Utilização da régua de guia Manutenção e tratamento...
  • Página 80: Indicações Sobre Reciclagem

    ções das directivas 2014/30/UE, expiram as obrigações de garantia do 2006/42/CE, 2011/65/UE. fabricante. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Peças de reparação e acessórios Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Consultar os catálogos do fabricante para outros acessórios, principalmente ferramentas de utilização.
  • Página 81: Gebruikte Symbolen

    Gebruik volgens bestemming LET OP Geeft gebruikstips en belangrijke infor- De steendoorslijpmachine CS 60 WET is matie aan. bestemd – voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, Symbolen op het gereedschap –...
  • Página 82: Veiligheidsvoorschriften

    CS 60 WET Veiligheidsvoorschriften Gebruik geen versleten doorslijpschijven  van grotere elektrische gereedschappen. WAARSCHUWING! Inzetgereedschappen voor grotere elek- Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan- trische gereedschappen zijn niet gecon- wijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften strueerd voor de hogere toerentallen van en aanwijzingen niet in acht worden...
  • Página 83 CS 60 WET Let erop dat andere personen zich op een Terugslag en bijbehorende  veilige afstand bevinden van de plaats veiligheidsvoorschriften waar u werkt. Iedereen die de werkom- Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg geving betreedt, moet persoonlijke van een vasthakend of geblokkeerd draaiend beschermende uitrusting dragen.
  • Página 84: Overige Veiligheidsvoorschriften

    CS 60 WET Als de doorslijpschijf vastklemt of als Totale trillingswaarde  u de werkzaamheden om een andere (bij het doorslijpen van natuursteen): reden onderbreekt, schakelt u het elek- – Emissiewaarde: = 4,2 m/s trische gereedschap uit en houdt u het –...
  • Página 85: In Één Oogopslag

    CS 60 WET In één oogopslag Diamantdoorslijpschijf 14 Aansluitkabel 4,0 m met naar keuze: a Stekker conform IEC60309-2 Uitgaande as met schroefdraadflens voor aansluiting aan scheidings- Beschermkap transformator Handgreep b PRCD-schakelaar voor Schaalverdeling voor verstekhoek persoonlijke veiligheid Vleugelmoer 15 Spanhendel...
  • Página 86: Technische Gegevens

    CS 60 WET Technische gegevens Machinetype Steendoorslijpmachine CS 60 WET Netspanning V/Hz 110/50 Isolatieklasse Opgenomen vermogen 1400 Afgegeven vermogen Toerental o.p.m. 6000 Max. schijfdiameter Zaagdiepte 0–60 Doorslijpdiepte met 0–54 geleidingsrail Verstekzagen 0–45° Zaagdiepte bij verstekzagen 5–44 Zaagdiepte bij verstekzagen 0–38...
  • Página 87: Gebruiksaanwijzing

    CS 60 WET Gebruiksaanwijzing Na het opnieuw bedienen van de toets  “RESET" moet de machine kunnen worden ingeschakeld. WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Trek altijd vóór werkzaamheden aan het Als de PRCD-schakelaar bij het inschakelen elektrische gereedschap de stekker uit het van de machine meermaals wordt uitgescha- stopcontact.
  • Página 88 CS 60 WET Wateraansluiting Diamantdoorslijpschijf bevestigen of wisselen LET OP Trek de stekker uit de contactdoos. Als er geen aansluiting aan het  waterleidingnet aanwezig is, wordt het gebruik van het mobiele waterdrukreservoir WD 10 (inhoud 10 Liter, drukslang 4 m, bestel-nr.
  • Página 89: Zaagdiepte Instellen

    CS 60 WET In- en uitschakelen Zaagdiepte instellen VOORZICHTIG! LET OP Om veiligheidsredenen wordt de veiligheids- Voor optimale doorslijpresultaten mag schakelaar niet geblokkeerd en moet deze de diamantdoorslijpschijf maximaal 3 mm tijdens het zagen ingedrukt worden uit het werkstuk steken.
  • Página 90 CS 60 WET Parallelgeleider Parallelgeleider monteren: WAARSCHUWING! Trek altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. LET OP Voor het neerzetten van de zaag in de meege- leverde transportkoffer moet de parallel- geleider gedemonteerd worden. Voor optimale doorslijpresultaten moet de parallelgeleider bij het doorslijpen gemonteerd zijn.
  • Página 91 Vóór het eerste gebruik van de Geleidingsrail geleidingsrail moet het antisplinterplaatje op Een geleidingsrail (lengte 800 mm) voor de benodigde breedte worden gezaagd. Het de steendoorslijpmachine is bij elk FLEX- gebruik van een nieuwe klantenservicecentrum verkrijgbaar diamantdoorslijpschijf wordt geadviseerd. (bestel-nr. 353.280).
  • Página 92: Onderhoud En Verzorging

    CS 60 WET Buitenste geleidingsgroef met ingestelde verstek-hoek > 0° Zaag gelijkmatig in de zaagrichting tot  aan het einde van de geleidingsrail naar voren schuiven (3.). Gebruik van geleidingsrail Onderhoud en verzorging LET OP Bij het opzetten van de zaag op de WAARSCHUWING! geleidingsrail de geleidingsgroef gebruiken.
  • Página 93: Afvoeren Van Verpakking En Machine

    FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Zie voor overig toebehoren, in het bijzonder Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr inzetgereedschappen, de catalogi van de fabrikant. Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website: www.flex-tools.com Afvoeren van verpakking en machine 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH WAARSCHUWING!
  • Página 94: Anvendte Symboler

    FORSIGTIG! Betegner en mulig farlig situation. Bestemmelsesmæssig brug Ved tilsidesættelse af henvisningen er der Stensaven CS 60 WET er beregnet til fare for tilskadekomst, eller der kan opstå – til erhvervsmæssig brug inden for industri materielle skader. og håndværk, BEMÆRK...
  • Página 95: Sikkerhedsinstrukser

    CS 60 WET Sikkerhedsinstrukser Anvend aldrig slidte skæreskiver,  der passer til større elværktøjer. ADVARSEL! Indsatsværktøjer til større elværktøjer er Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger ikke dimensioneret til mindre elværktøjers og anvisninger. Ved tilsidesættelse af højere omdrejningstal, og de kan brække.
  • Página 96 CS 60 WET Sørg for tilstrækkelig afstand til andre Hold godt fast i elværktøjet og sørg for,   personer under arbejdet. at både krop og arme befinder sig Enhver, der betræder arbejdsområdet, i en position, der modvirker tilbageslags- skal bruge personligt beskyttelsesudstyr.
  • Página 97: Støj Og Vibration

    CS 60 WET BEMÆRK Tænd aldrig elværktøjet så længe  det befinder sig i arbejdsemnet. Det svingningsniveau, der er angivet i disse Sørg for at skæreskiven først når op på instruktioner, er blevet målt i henhold til sit fulde omdrejningstal, før du forsigtigt en standardiseret måleproces i EN 60745...
  • Página 98: Oversigt

    CS 60 WET Oversigt Diamantskæreskive 14 Tilslutningsledning 4,0 m med alternativt Spindel med gevindflange a Stik ifølge IEC60309-2 for Beskyttelseshætte tilslutning til skilletransformer Håndgreb b PRCD-afbryder til beskyttelse Skala for geringsvinkel af personer Vingemøtrik 15 Spændearm Til indstilling af geringsvinkel til indstilling af skæredybde...
  • Página 99: Tekniske Data

    CS 60 WET Tekniske data Maskintype Stensaven CS 60 WET Netspænding V/Hz 110/50 Beskyttelsesklasse Optagen effekt 1400 Afgiven effekt Omdrejningstal omdr./min 6000 maks. skivediameter Skæredybde 0–60 Skæredybde med 0–54 føringsskinne Geringssnit 0–45° Snitdybde ved geringssnit 5–44 Snitdybde ved geringssnit med 0–38...
  • Página 100: Brugsanvisning

    CS 60 WET Brugsanvisning ADVARSEL! Hvis PRCD-afbryderen slukkes flere gange, når maskinen tændes, eller hvis PRCD- ADVARSEL! afbryderen ikke udløser, skal strømtilførslen Træk stikket ud af stikkontakten, før der til maskinen afbrydes omgående. udføres arbejde på elværktøjet. Maskinen må i dette tilfælde ikke benyttes.
  • Página 101 CS 60 WET Vandtilslutning Fastgøring eller udskiftning af diamantskæreskiven BEMÆRK Træk netstikket ud. Hvis der ikke findes en tilslutning til vandforsy-  ningsnettet, anbefales det at anvende den mobile vandtryksbeholder WD 10 (indhold 10 liter, 4 m trykslange, vare nr. 251.622).
  • Página 102: Indstilling Af Skæredybde

    CS 60 WET Tænd og sluk FORSIGTIG! Af sikkerhedsmæssige årsager låses sikkerhedsafbryderen ikke og skal holdes inde ved savning. Tænd Løsn spændearmen til indstilling  af skæredybden (1.). Indstil nødvendig snitdybde (2.): Løfte  saven fra savbordet = mindre snitdybde.
  • Página 103 CS 60 WET Parallelanslag Montering af parallelanslag: ADVARSEL! Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. BEMÆRK Afmontér parallelanslaget, inden saven lægges i den medleverede transportkuffert. For at opnå optimale skæreresultater monteres parallelanslaget inden savning påbegyndes. Løsn vingemøtrikkerne (1.).
  • Página 104 (vare nr. 353.280). har et fremspring forrest. Det er muligt at forbinde 2 føringsskinner Tænd saven.  med hinanden for at øge føringslængden. Et forbindelsesstykke fås hos alle FLEX kundeservicecentre (vare nr. 353.272). Montering af forbindelsesstykke: Fjern beskyttelseskapperne på førings-  skinnerne.
  • Página 105: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    CS 60 WET Brug af føringsskinnen Blæs husets indre med motor ud regel-  mæssigt med tør trykluft. BEMÆRK Fjern en blanding af små  Benyt føringsnoterne, når saven sættes materialepartikler og vand direkte efter på føringsskinnen. arbejdets afslutning for at undgå...
  • Página 106: Overensstemmelse

    EN 60745 ifølge bestemmelserne i direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ansvarsudelukkelse Fabrikanten og hans repræsentant...
  • Página 107: Symboler Som Brukes

    FORSIKTIG! Gjør oppmerksom på en situasjon som kan Forskriftsmessig bruk være farlig. Det kan oppstå skade på Denne steinsagen CS 60 WET er beregnet personer eller ting dersom dette ikke blir – profesjonelt bruk i industri og håndverk, fulgt. – for å kutte og utarbeide fuger i kunst- og...
  • Página 108 CS 60 WET Sikkerhetshenvisninger Boringene i kutteskivene og spennflensen  må passe nøyaktig på slipespindelen ADVARSEL! til elektroverktøyet ditt. Verktøytilbehør som Les igjennom alle sikkerhetsveiledningene ikke passer nøyaktig oppå slipespindelen, og anvisningene. Forsømmelser når det dreier seg ujevnt, vibrerer sterkt og kan føre gjelder overholdelsen av sikkerhetsveiled- til at du mister kontrollen.
  • Página 109 CS 60 WET Legg elektroverktøyet aldri fra deg før Arbeid særlig forsiktig i områder   verktøyet er helt stoppet opp. Et verktøy ved hjørner, skarpe kanter osv. som dreier seg kan komme i kontakt med Forhindre at innsatsverktøyet blir slått...
  • Página 110: Støy Og Vibrasjon

    CS 60 WET FORSIKTIG! Andre sikkerhetsveiledninger Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det Gummihatten (8, se avsnitt «Et overblikk»)  brukes hørselsvern. må straks skiftes ut dersom den er skadet. Strømspenningen må stemme overens  med angivelsene om spenning på types- kiltet.
  • Página 111: Et Overblikk

    CS 60 WET Et overblikk Diamant kutteskive 14 Tilkoplingskabel 4,0 m med alternative a Kontakt i henhold til IEC60309-2 Spindel med vindingsflens til koplingen av skilletransformator Beskyttelsesdeksel b PRCD personvernbryter Håndtak 15 Spennspaken Skala for gjæringsvinkel for innstilling av snittdybden...
  • Página 112: Tekniske Data

    CS 60 WET Tekniske data Maskintype Steinsagen CS 60 WET Nettspenning V/Hz 110/50 Beskyttelsesklasse Effektopptak 1400 Avgitt effekt Turtall o/min 6000 max. Skivediameter Snittdybde 0–60 Snittdybde med føringsskinne 0–54 Gjæringssnitt 0–45° Snittdybde ved gjæringssnitt 5–44 Snittdybde ved gjæringssnitt 0–38 med føringsskinne Vanntilkopling ½"...
  • Página 113: Bruksanvisning

    IEC 60309-2 med en jordkontakt og med en 12 h innstilling, som tillater en tilkopling til en skilletransformator med tilsvarende stikkontakt. FLEX skilletransformatoren TT 2602/TT 2000 tilsvarer de ovennevnte forskriftene. ADVARSEL! Utskifting av konturkoplingen på våtsliperen må kun foretas av tilsvarende kvalifiserte fagfolk eller av kundeservice.
  • Página 114 CS 60 WET Vanntilkopling Diamant kutteskiven festes eller skiftes ut HENVISNING Trekk ut støpselet. Dersom det ikke finnes en tilkopling til vann-  forsyningen, anbefales bruk av en mobil vanntrykkbeholder WD 10 (kapasitet 10 liter, 4 m trykkslange, best. nr. 251.622).
  • Página 115: Innstilling Av Gjæringsvinkelen

    CS 60 WET Inn- og utkopling Innstilling av snittdybden FORSIKTIG! HENVISNING Av sikkerhetsgrunner blir sikkerhetsbryteren For et optimalt snittresultat må diamant ikke låst fast og må holdes hele tiden trykket kutteskiven rage ut av arbeidsstykket under sagingen. maksimalt 3 mm.
  • Página 116 CS 60 WET Parallellanslag Montering av parallellanslag: ADVARSEL! Før alle arbeider med elektroverktøy må støpselet trekkes ut. HENVISNING Når sagen skal legges ned i den medleverte transportkofferten, må parallellanslaget demonteres. For optimale snittresultat må parallellanslaget være montert under sagingen. Vingeskruene løsnes (1.).
  • Página 117 Innstilling av en gjæringsvinkel på 0°.  En føringsskinne (800 mm lang) for steinkut- Snittdybden innstilles på 15 mm (1.).  teren kan fåes hos alle FLEX-kundeservice Føringsskinnen legges på et stabilt, jevnt  sentre (best. nr. 353.280). underlag, slik at beskyttelsen mot For å...
  • Página 118: Vedlikehold Og Pleie

    CS 60 WET Ytre føringsnot med innstilt gjærings- vinkel > 0° Skyv sagen framover jevnt i  snittretningen inntil enden på føringsskinnen (3.). Bruk av føringsskinnen Vedlikehold og pleie HENVISNING Ved påsetting av sagen på føringsskinnen ADVARSEL! må det brukes føringsnot.
  • Página 119: Henvisninger Om Skroting

    2014/30/EU, 2006/42/EF, garantiforpliktelse. 2011/65/EU. Reservedeler og tilbehør Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Videre tilbehør, særlig reserveverktøy, Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr finnes i katalogen til produsenten. Eksplosjonstegninger og lister for reservedeler finnes på vår hjemmeside: www.flextools.com...
  • Página 120: Teckenförklaring

    VARNING! måste omgående åtgärdas. Varnar för en omedelbart hotande fara! Avsedd användning Risk för liv och lem om varningen ej Stenkapmaskinen CS 60 WET är avsedd beaktas. för VAR FÖRSIKTIG! – för användning inom industri och Varnar för en möjlig farlig situation.
  • Página 121 CS 60 WET Säkerhetsanvisningar starkt och kan leda till att kontrollen förloras. VARNING! Använd aldrig defekta verktyg. Kontrollera  Läs noggrant igenom alla säkerhetsanvis- alltid kapskivornas tillstånd (splitter, ningarna. Ej beaktade säkerhetsanvisningar sprickor) före varje användning. och övriga anvisningar kan leda till elektriska Kontrollera att elverktyget eller verktyget ej stötar, brand och/eller svåra skador .
  • Página 122 CS 60 WET Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän Använd inte en kedjesåg eller ett tandat   verktyget står helt stilla. Det roterande sågblad. Sådana verktyg förorsakar ofta verktyget kan komma i kontakt med ett backslag eller att man förlorar avläggningsytan, varigenom du kan tappa...
  • Página 123: Buller Och Vibration

    CS 60 WET Buller och vibration Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt EN 60745. Maskinens A-uppmätta ljudnivå under typiska förhållanden ger följande värden: – Ljudtrycksnivå: 94 dB(A); – Ljudeffektsnivå: 105 dB(A); – Osäkerhet: K = 3 dB. Sammanlagt svängningsvärde (vid skärning i natursten): –...
  • Página 124: Översikt

    CS 60 WET Översikt Diamantkapskiva 14 Anslutningssladd 4,0 m med alternativt a Stickkontakt enligt IEC60309-2 för Spindel med gängad fläns anslutning till skiljetransformator Skyddskåpa b PRCD-brytare Handtag 15 Spännspak Skala för geringsvinkel för skärdjupsinställning Vingmutter 16 Spindellås för inställning av geringsvinkeln...
  • Página 125: Tekniska Data

    CS 60 WET Tekniska data Stenkapmaskinen CS 60 WET Nätspänning V/Hz 110/50 Skyddsisolering Märkeffekt 1400 Avgiven effekt Varvtal 6000 Max skivdiameter Fräsdjup 0–60 Skärdjup med styrskena 0–54 Geringssnitt 0–45° Skärdjup vid geringssnitt 5–44 Skärdjup vid geringssnitt med 0–38 styrskena Vattenanslutning ½"...
  • Página 126: Bruksanvisning

    CS 60 WET Bruksanvisning VARNING! Dra genast ut nätkontakten om PRCD- brytaren slår från upprepade gånger när VARNING! maskinen kopplas till eller om PRCD- Dra ut nätkontakten före alla åtgärder brytaren inte reagerar. Fortsatt drift är ej på elverktyget. tillåtet.
  • Página 127 CS 60 WET Vattenanslutning Montering eller byte av diamant- kapskiva Dra ut nätkontakten. Om ingen anslutning till vattennätet finns,  rekommenderas användning av den mobila vattentryckbehållaren WD 10 (volym 10 l, tryckslang, Best.nr. 251.622). Håll spindellåsningen intryckt.  Lossa spännskruven moturs med ...
  • Página 128: Inställning Av Geringsvinkel

    CS 60 WET Till- och frånkoppling Sågdjupsinställning VAR FÖRSIKTIG! Av säkerhetsskäl arreteras inte säkerhetsbry- För optimala skärresultat får diamant- taren och måste hållas intryckt under sågning. kapskivan inte sticka ut mer än 3 mm ur arbetsstycket. Tillkoppling Dra ut nätkontakten.
  • Página 129: Arbeta Med Maskinen

    CS 60 WET Parallellanslag Montering av parallellanslag: VARNING! Dra ut nätkontakten före alla åtgärder på elverktyget. För att kunna förvara sågen i den medlevererade transportväskan, måste parallellanslaget demonteras. För optimala skärresultat måste parallellan- slaget vara monterat vid sågning. Lossa vingmuttrarna (1.).
  • Página 130 Ställ in skärdjupet på 15 mm (1.).  En styrskena (800 mm) för stenkapmaskinen Lägg styrskenan på ett stabilt plant  kan erhållas från varje FLEX-kundtjänst underlag så, att spånskyddet sticker (Best.nr. 353.280). fram. För att förlänga styrningen kan 2 styrskenor Koppla till sågen.
  • Página 131: Underhåll

    CS 60 WET Användning av styrskena Blås igenom motorrummet och kåpans  insida med torr tryckluft regelbundet. Avlägsna vattnet genast efter  Använd alltid styrspåren när sågen ställs arbetsslutet för att undvika förorening. på styrskenan. Rengör även sprängskyddets insida ...
  • Página 132: Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 60745 enligt kraven i direktiven 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ansvar Tillverkaren och hans representant ikläder sig...
  • Página 133: Käytetyt Symbolit

    Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on VARO! korjattava välittömästi. Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta Määräystenmukainen käyttö jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin Kivisaha CS 60 WET on tarkoitettu tai esinevaurioihin. – ammattikäyttöön teollisuudessa OHJE ja työpajoissa, Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin – katkaisuun ja saumojen työstöön ja tärkeisiin tietoihin.
  • Página 134 CS 60 WET Turvallisuusohjeita Älä käytä kuluneita katkaisulaikkoja, jotka  ovat kuuluneet isompiin sähkötyökaluihin. VAROITUS! Suurempien sähkötyökalujen Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. vaihtotyökalut eivät sovellu pienempien Turvallisuusohjeiden noudattamisen sähkötyökalujen korkeille kierrosluville, ja laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, ne voivat murtua.
  • Página 135 CS 60 WET Varmista, että muut henkilöt pysyvät Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla   riittävän kaukana työalueelta. otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi sellai- Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee sessa asennossa, että pystyt hallitse- käyttää henkilökohtaista suojavarustusta. maan takapotkun voimat.
  • Página 136: Melu Ja Tärinä

    CS 60 WET OHJE Älä käynnistä sähkötyökalua, jos  se on vielä kiinni työkappaleessa. Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu Jatka varovasti leikkaamista vasta sitten, standardissa EN 60745 normitetun mittaus- kun katkaisulaikka pyörii maksimi menetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää...
  • Página 137: Kuva Koneesta

    CS 60 WET Kuva koneesta Timanttikatkaisulaikka 14 Liitäntäjohto 4,0 m, jossa vaihtoehtoisesti Kara, jossa kierrelaippa a IEC60309-2 mukainen pistoke Suojus suojaerotusmuuntajaan Käsikahva kytkemistä varten Jiirikulman asteikko b PRCD-vikavirtasuojakytkin Siipimutteri 15 Kiristysvipu jiirikulman säätöä varten sahaussyvyyden säätöä varten Siipiruuvi 16 Karalukko sivuvasteen kiinnittämiseen...
  • Página 138: Tekniset Tiedot

    CS 60 WET Tekniset tiedot Konetyyppi Kivisaha CS 60 WET Verkkojännite V/Hz 110/50 Suojausluokka Ottoteho 1400 Antoteho Kierrosnnopeus r/min 6000 Laikan halkaisija max. Sahaussyvyys 0–60 Sahaussyvyys ohjaimen 0–54 kanssa Jiirisahaus 0–45° Sahaussyvyys 5–44 jiirisahauksessa Sahaussyvyys jiirisahauksessa ohjaimen 0–38 kanssa Vesiliitäntä...
  • Página 139: Käyttöohjeet

    Sähkötyökalu on varustettu IEC 60309-2  mukaisella erikoispistokkeella (maapistokkeen asento klo 12), jonka voi kytkeä vastaavalla pistorasialla varustettuun suojaerotus- muuntajaan. FLEX suojaerotusmuuntaja TT 2602/TT 2000 täyttää mainittujen säännösten vaatimukset. VAROITUS! Märkähiomakoneen erikoispistokkeen saa vaihtaa vain riittävän pätevyyden omaava ammattiasentaja tai valtuutettu huoltoliike.
  • Página 140 CS 60 WET Vesiliitäntä Timanttikatkaisulaikan kiinnitys tai vaihto OHJE Irrota pistotulppa pistorasiasta. Kun liitäntä vedensyöttöverkkoon puuttuu,  on suositeltavaa käyttää siirreltävää paine- vesiastiaa WD 10 (säiliötilavuus 10 litraa, 4 m paineilmaletku, tilausnumero 251.622). Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan ...
  • Página 141: Käynnistys Ja Pysäytys

    CS 60 WET Käynnistys ja pysäytys Leikkaussyvyyden säätö VARO! OHJE Turvakytkin ei lukitu turvallisuussyistä ja se Jotta leikkaustuloksesta tulee optimaalinen, on pidettävä pohjaan painettuna saa timanttikatkaisulaikka ulottua enintään sahaamisen aikana. 3 mm työkappaleen ulkopuolelle. Irrota pistotulppa pistorasiasta.  Käynnistys Löysää kiristysvipu leikkaussyvyyden ...
  • Página 142: Työskentely Sähkötyökalulla

    CS 60 WET Sivuvaste Sivuvasteen kiinnitys: VAROITUS! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. OHJE Jotta saha sopii mukana toimitettuun kuljetus- laukkuun, on sivuvaste irrotettava. Sivuvasteen tulee olla sahattaessa kiinnitettynä optimaalisen sahaustuloksen aikaansaami-seksi. Avaa siipiruuvit (1.).  Työnnä sivuvaste (vasteen reuna ylös- ...
  • Página 143 CS 60 WET Jälkisäädä vedentulo tarvittaessa. Ohjaimen ”sahaaminen”:  Kun leikkaus on valmis:  OHJE – Pysäytä saha. Katkaisulaikka pyörii Ennen ohjaimen ensimmäistä käyttökertaa vielä jonkin aikaa! on repimissuoja leikattava vaadittavaan – Sulje vedentulo. leveyteen. Uuden timanttikatkaisulaikan Töiden jälkeen: käyttö on suositeltavaa.
  • Página 144: Huolto Ja Hoito

    CS 60 WET Ulompi ohjausura kun asetettu jiirikulma on > 0° Työnnä sahaa tasaisesti eteenpäin  leikkaussuuntaan ohjaimen loppuun saakka (3.). Ohjaimen käyttö Huolto ja hoito OHJE Kun asetat sahan ohjaimeen, käytä VAROITUS! ohjausuria. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen Sisempi ohjausura jiirikulma 0°...
  • Página 145: Kierrätysohjeita

    EN 60745 direktiivien 2014/30/EU, myöntämä takuu raukeaa. 2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten Varaosat ja tarvikkeet mukaisesti. Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: Katso muut lisätarvikkeet, erityisesti FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D vaihtotyökalut, valmistajan tuote-esitteistä. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme: www.flex-tools.com Kierrätysohjeita VAROITUS! Tee käytöstä...
  • Página 146: Χρησιμοποιούμενα Σύμβολα

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ αμέσως. Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και Αρμόζουσα χρήση σημαντικές πληροφορίες. Ο μαρμαροκόφτης CS 60 WET προορίζεται – για την επαγγελματική χρήση στη Σύμβολα στο μηχάνημα βιομηχανία και βιοτεχνία, – για εργασίες κοπής και για τη διάνοιξη Πριν τη θέση σε λειτουργία...
  • Página 147: Υποδείξεις Ασφαλείας

    CS 60 WET Υποδείξεις ασφαλείας Χρησιμοποιείτε πάντοτε άθικτες φλάντζες  τάνυσης στο σωστό μέγεθος και σχήμα για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! το εργαλείο εφαρμογής που επιλέξατε. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και Οι κατάλληλες φλάντζες προστατεύουν τα τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση των...
  • Página 148 CS 60 WET Φοράτε προσωπικό προστατευτικό Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,   προτού ακινητοποιηθεί τελείως το εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα με εργαλείο εφαρμογής. Το περιστρεφόμενο την εφαρμογή πλήρη προστασία εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει σε προσώπου, προστασία ματιών ή επαφή με την επιφάνεια απόθεσης, προστατευτικά...
  • Página 149: Θόρυβος Και Κραδασμός

    CS 60 WET Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε αντεπιστροφή, αν το ηλεκτρικό εργαλείο  περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής. βρίσκεται στο κατεργαζόμενο τεμάχιο κατά Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά την τη θέση σε λειτουργία. αντεπιστροφή να κινηθεί πάνω από το χέρι...
  • Página 150 CS 60 WET ΥΠΟΔΕΙΞΗ Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του προτύπου ΕΝ 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της...
  • Página 151: Με Μια Ματιά

    CS 60 WET Με μια ματιά Διαμαντόδισκος κοπής 14 Καλώδιο σύνδεσης 4,0 m με εναλλακτικά Άτρακτος με φλάντζα σπειρώματος a Φις βάσει IEC60309-2 για τη Προφυλακτήρας σύνδεση σε διαχωριστικό Χειρολαβή μετασχηματιστή Κλίμακα για γωνίες λοξότμησης b Διακόπτης ατομικής προστασίας Παξιμάδι πεταλούδα...
  • Página 152: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    CS 60 WET Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος συσκευής Μαρμαροκόφτης CS 60 WET Τάση δικτύου V/Hz 110/50 Κατηγορία προστασίας Απορροφούμενη ισχύς 1400 Αποδιδόμενη ισχύς Αριθμός στροφών Σ/λεπτό 6000 μέγ. διάμετρος δίσκου Βάθος κοπής 0–60 Βάθος κοπής με ράγα 0–54 οδήγησης Λοξότμηση 0–45°...
  • Página 153: Οδηγίες Χρήσης

    τυποποιημένο φις βάσει IEC 60309-2 με επαφή γείωσης στη θέση 12η ώρα, η οποία επιτρέπει τη σύνδεση σε μετασχηματιστή απομόνωσης με ανάλογο φις. Ο μετασχηματιστής απομόνωσης της FLEX TT 2602/TT 2000 ανταποκρίνεται στις παραπάνω προδιαγραφές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η αλλαγή του τυποποιημένου φις στον...
  • Página 154: Σύνδεση Νερού

    CS 60 WET Σύνδεση νερού Στερεώνετε ή αλλάζετε τον διαμαντόδισκο κοπής ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Αν δεν υπάρχει σύνδεση νερού στο δίκτυο  ύδρευσης, συνιστάται η χρήση του κινητού δοχείου νερού πίεσης WD 10 (χωρητικό- τητα 10 λίτρα, 4 m εύκαμπτος σωλήνας...
  • Página 155 CS 60 WET Ρύθμιση του βάθους κοπής Πατήστε την ασφάλιση της ατράκτου και  κρατήστε την πατημένη. Σφίξτε τη βίδα ΥΠΟΔΕΙΞΗ τάνυσης (1) με κλειδί Άλεν. Για ιδανικά αποτελέσματα κοπής ο δια- Θέση σε και εκτός λειτουργίας μαντόδισκος κοπής δεν επιτρέπεται να...
  • Página 156 CS 60 WET Παράλληλος οριοθέτης Συναρμολόγηση του παράλληλου οριοθέτη: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για την απόθεση του κόφτη στη βαλίτσα μεταφοράς που παραδίδεται μαζί, πρέπει να αποσυναρμολογηθεί ο παράλληλος...
  • Página 157 Θέτετε τον κόφτη σε λειτουργία.  ΓΙα την επιμήκυνση του μήκους οδήγησης μπορούν να ενωθούν μεταξύ τους 2 ράγες οδήγησης. Γι' αυτό διατίθεται σε κάθε κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της FLEX ένας σύνδεσμος (κωδ. παραγγελίας 353.272) Συναρμολόγηση του συνδέσμου: Αφαιρέστε τα προστατευτικά καπελάκια ...
  • Página 158: Συντήρηση Και Φροντίδα

    CS 60 WET Εξωτερική αύλακα οδήγησης με ρυθμισμένη γωνία λοξότμησης > 0° Προωθήστε τον κόφτη ομοιόμορφα στην  κατεύθυνση κοπής ως το τέλος της ράγας οδήγησης (3.). Χρήση της ράγας οδήγησης Συντήρηση και φροντίδα ΥΠΟΔΕΙΞΗ Κατά την επίθεση του πριονιού στη ράγα...
  • Página 159: Υποδείξεις Απόσυρσης

    κινητήρα κατά τη διάρκεια ισχύος της 2011/65/EE. εγγύησης. Σε περίπτωση μη τήρησης παύει Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: να ισχύει η αξίωση παροχής εγγύησης από FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D τον κατασκευαστή. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Για περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα για...
  • Página 160: Zastosowane Symbole

    Zastosowanie zgodne z przezna- WSKAZÓWKA czeniem Oznacza wskazówki dla użytkownika i Przecinarka do kamienia CS 60 WET ważne informacje. przeznaczona jest – do profesjonalnego zastosowania Symbole na urządzeniu w przemyśle i rzemiośle, – do przecinania i wycinania szczelin z doprowadzeniem wody w kamieniu Przed uruchomieniem urządzenia...
  • Página 161: Wskazówki Bezpieczeństwa

    CS 60 WET Wskazówki bezpieczeństwa  Należy stosować zawsze kołnierze mocujące odpowiedniej wielkości OSTRZEŻENIE! i kształtu do wybranego narzędzia. Przeczytać wszystkie wskazówki bezpie- Właściwe kołnierze podpierają narzędzie i zmniejszają niebezpieczeństwo jego czeństwa i pouczenia. Zaniedbania w prze- złamania. strzeganiu wskazówek bezpieczeństwa ...
  • Página 162 CS 60 WET  Należy stosować środki ochrony osobis-  Nie wolno odkładać narzędzia elektrycz- tej. Zależnie od wykonywanego zadania nego zanim narzędzie całkowicie się nie założyć odpowiednio maskę osłaniającą zatrzyma. Obracające się narzędzie może całą twarz, maskę osłaniającą górną...
  • Página 163 CS 60 WET  Nigdy nie zbliżać dłoni do obracających  Nie wolno włączać urządzenia elektrycz- nego, jeżeli znajduje się jeszcze w obra- się narzędzi. Przy uderzeniu zwrotnym bianym materiale. Odczekać, aż tarcza narzędzie może dotknąć dłoni a nawet po tnąca uzyska swoją...
  • Página 164: Poziom Hałasu I Drgań

    CS 60 WET Poziom hałasu i drgań cieple, odpowiednia organizacja procesów roboczych. Wartości poziomu hałasu i drgań określone OSTROŻNIE! zostały zgodnie z normą EN 60745. Przy ciśnieniu akustycznym powyżej 85 dB(A) Poziom hałasu wywołanego przez należy używać ochronników słuchu. urządzenie zmierzony na stanowisku pracy...
  • Página 165: Opis Urządzenia

    CS 60 WET Opis urządzenia Diamentowa tarcza tnąca Elektryczny przewód zasilający długości 4,0 m alternatywnie Wrzeciono z kołnierzem gwintowanym a z wtyczką zgodną z IEC60309-2 Osłona tarczy do przyłączenia do transformatora Uchwyt rozdzielczego Skala do cięcia pod kątem b z osobistym wyłącznikiem Śruba motylkowa...
  • Página 166: Dane Techniczne

    CS 60 WET Dane techniczne Typ urządzenia Przecinarka do kamienia CS 60 WET Napięcie sieciowe V/Hz 110/50 Klasa ochrony Moc pobierana 1400 Moc oddawana Prędkość obrotowa obr./min 6000 Maks. średnica tarczy Głębokość cięcia 0–60 Głębokość cięcia z szyną 0–54 prowadzącą...
  • Página 167: Instrukcja Obsługi

    CS 60 WET Instrukcja obsługi  Nacisnąć przycisk „TEST” (2.). Przełącznik ochronny PRCD musi wyłączyć urządzenie; lampka kontrolna OSTRZEŻENIE! wyłącza się. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac  Po ponownym naciśnięciu przycisku przy urządzeniu elektrycznym, należy „RESET” urządzenie powinno dać najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka się...
  • Página 168: Przyłącze Wody

    CS 60 WET Przyłącze wody Mocowanie lub wymiana diamen- towej tarczy tnącej WSKAZÓWKA  Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Jeżeli nie ma możliwości podłączenia urządzenia do sieci wodociągowej, zaleca się użycie przenośnego ciśnieniowego zbiornika wody WD 10 (pojemność 10 litrów, wąż...
  • Página 169 CS 60 WET Nastawianie głębokości cięcia  Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać wciśniętą. Śrubę mocującą (1) dokręcić WSKAZÓWKA kluczem do śrub z gniazdem Celem zapewnienia optymalnego wyniku sześciokątnym. cięcia, diamentowa tarcza tnąca może Włączanie i wyłączanie wystawać z obrabianego materiału maksymalnie 3 mm.
  • Página 170 CS 60 WET Zderzak równoległy Montowanie równoległego opornika dystanso- wego: OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu elektrycznym, należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. WSKAZÓWKA Aby umożliwić przechowywanie przecinarki w walizce transportowej, która należy do zakresu dostawy, należy zdemontować...
  • Página 171: Szyna Prowadząca

     Nastawić kąt cięcia na 0°. do przecinarki do kamienia można nabyć  Nastawić głębokość cięcia na 15 mm (1.). poprzez centrum serwisowe firmy FLEX  Położyć szynę prowadzącą na stabilnej, (nr katalogowy 353.280). płaskiej podkładce w taki sposób, aby W celu przedłużenia prowadnicy połączyć...
  • Página 172: Przegląd, Konserwacja I Pielęgnacja

    CS 60 WET Zewnętrzny rowek prowadzący z kątem cięcia nastawionym na > 0°  Przesuwać przecinarkę równomiernie w kierunku cięcia, aż do końca szyny prowadzącej (3.). Zastosowanie szyny prowadzącej Przegląd, konserwacja i pielęgnacja WSKAZÓWKA Przy nakładaniu przecinarki na szynę prowa- dzącą...
  • Página 173: Wskazówki Dotyczące Usuwania Opakowania I Zużytego Urządzenia

    2006/42/WE, 2011/65/UE. tego zalecenia wygasają prawa do roszczeń Odpowiedzialny za dokumentację z tytułu gwarancji udzielonej przez techniczną: producenta. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Części zamienne i wyposażenie Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr dodatkowe Wyposażenie dodatkowe, a szczególnie narzędzia, które dopuszczone są do zastosowania z tym urządzeniem, można...
  • Página 174: Használt Szimbólumok

    Rendeltetésszerű használat károkat okozhat. MEGJEGYZÉS A CS 60 WET kővágó gép a következő célokra készült Használati tippeket ad, és fontos tudnivalókra hívja fel a figyelmet. – iparszerű felhasználás az iparban és a kézműiparban, –...
  • Página 175 CS 60 WET Biztonságra vonatkozó  Nem szabad nagyobb elektromos szer- számok elhasznált vágótárcsáit használni. megjegyzések A nagyobb elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! való betétszerszámok nem a kisebb elektromos szerszámok magasabb Olvasson el minden biztonsági útmutatást és fordulatszámaira vannak méretezve és utasítást. A biztonsági útmutatások széttörhetnek.
  • Página 176 CS 60 WET  Ügyeljen arra, hogy más személyek  Tartsa erősen az elektromos szerszámot, a munkaterülethez képest biztonságos és hozza testét és karjait olyan pozícióba, távolságban legyenek. amelyben fel tudja fogni a visszarúgási Mindenkinek, aki belép a munkaterületre, erőket. Ha van, mindig használja a kiegé- személyi védőfelszerelést kell viselnie.
  • Página 177: Zaj És Vibráció

    CS 60 WET MEGJEGYZÉS  Ne kapcsolja be újra az elektromos szerszámot, amíg az a munkadarabban A jelen utasításokban megadott rezgésszint található. Először hagyja a vágótárcsát értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési elérni teljes fordulatszámát, mielőtt eljárásnak megfelelően került lemérésre, óvatosan folytatja a vágást.
  • Página 178: Az Első Pillantásra

    CS 60 WET Az első pillantásra Gyémánt vágótárcsa 4,0 m-es csatlakozó kábel alternatív módon Orsó menetes peremmel a IEC60309-2 szerinti Védősapka csatlakozódugasszal leválasztó Kézi fogantyú transzformátorra csatlakoztatáshoz Skála a gérszöghöz b PRCD személyvédelmi Szárnyas anya kapcsolóval A gérszög beállításához Rögzítőkar Szárnyas csavar...
  • Página 179: Műszaki Adatok

    CS 60 WET Műszaki adatok Készülék típusa Kővágó gép CS 60 WET Hálózati feszültség V/Hz 110/50 Védelmi osztály Teljesítményfelvétel 1400 Teljesítményleadás Fordulatszám ford./perc 6000 Max. korongátmérő Vágásmélység 0–60 Vágási mélység vezetősínnel 0–54 Gérvágás 0–45° A vágás mélysége gérvágásnál mm 5–44 A vágás mélysége...
  • Página 180: Használati Útmutató

    Az elektromos szerszám az IEC 60309-2 szerint 12 óra állású földelő érintkezővel rendelkezik, amely megfelelő dugaszolóaljzatú leválasztó transzformátorhoz történő csatlakoztatást tesz lehetővé. A TT 2602/TT 2000-es FLEX leválasztó transzformátor megfelel a megnevezett előírásoknak. FIGYELMEZTETÉS! A vizes csiszoló védőföldeléses csatlakozóját csak megfelelően képesített szakemberrel vagy a vevőszolgálat...
  • Página 181 CS 60 WET Vízcsatlakozás A gyémánt vágótárcsa rögzítése vagy cseréje MEGJEGYZÉS Ha nem áll rendelkezésre csatlakozás a víz-  Húzza ki a hálózati dugaszt. ellátóhálózatra, akkor a WD 10 (10 l űrtartalom, 4 m-es nyomótömlő, megrendelési szám 251.622) mobil víz-nyomótartály használata ajánlott.
  • Página 182 CS 60 WET Be- és kikapcsolás A vágási mélység beállítása VIGYÁZAT! MEGJEGYZÉS A biztonsági kapcsoló biztonsági okokból Optimális vágási eredményekhez a gyémánt nincs rögzítve, és fűrészelés közben nyomva vágótárcsának maximálisan 3 mm-rel kell tartani. nyúlhat ki a munkadarabból.  Húzza ki a hálózati dugaszt.
  • Página 183: Párhuzamos Ütköző

    CS 60 WET Párhuzamos ütköző A párhuzamos ütköző felszerelése: FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszámon történő minden munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót. MEGJEGYZÉS A fűrész mellékelt szállító kofferbe történő elhelyezéséhez le kell szerelni a párhuzamos ütközőt. Optimális vágási eredményekhez a párhuzamos ütközőnek fel kell szerelve...
  • Página 184 CS 60 WET  Vezesse a fűrészt lassan az anyaghoz.  Egyenletes előtolással vezesse át a fűrészt az anyagon.  Szükség esetén állítson a vízbetápláláson.  A vágás befejezése után: – Kapcsolja ki a fűrészt. A vágótárcsa még rövid ideig forog! ...
  • Página 185: Karbantartás És Ápolás

    CS 60 WET Külső vezetőhorony-nál> kisebb beállított gérszöggel  Tolja előre a fűrészt egyenletesen vágási irányban a vezetősín végéig (3.). A vezetősín használata Karbantartás és ápolás MEGJEGYZÉS A fűrész vezetősínre történő ráhelyezésekor mindig használni kell a vezetőhornyokat. FIGYELMEZTETÉS! Belső vezetőhorony-os gérszöggel Az elektromos szerszámon történő...
  • Página 186: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    A műszaki dokumentációkért felelő személy: Pótalkatrészek és tartozékok FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr A további tartozékok, különösen az alkal- mazott szerszámok a gyártó katalógusában tekinthetők meg.
  • Página 187: Použité Symboly

    Označuje nějakou možnou nebezpečnou bezpečnost. situaci. Při nedodržení upozornění hrozí poranění nebo věcné škody. Stanovené použití UPOZORNÌNÍ Okružní pila na kámen CS 60 WET je Označuje aplikační tipy a důležité určena informace. – pro živnostenské použití v průmyslu a řemesle, –...
  • Página 188: Bezpečnostní Upozornění

    CS 60 WET Bezpečnostní upozornění Nepoužívejte žádné opotřebované řezné  kotouče od větších elektrických nářadí. VAROVÁNÍ! Vložné nástroje pro větší elektrická nářadí Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor- nejsou dimenzované pro vyšší otáčky nění a pokyny. Zanedbání při dodržování menších elektrických nářadí a mohou bezpečnostních upozornění...
  • Página 189 CS 60 WET Dbejte u jiných osob na bezpečnou Držte dobře elektrické nářadí a zaujměte   vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. postoj Vašeho těla a paží v poloze, ve Každý, kdo vstoupí do pracovní oblasti, které můžete síly zpětného rázu zachytit.
  • Página 190: Hlučnost A Vibrace

    CS 60 WET UPOZORNÌNÍ způsobit zpětný ráz, je-li řezný kotouč elektrického nářadí při zapnutí v obrobku. Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech Desky nebo velké obrobky podepřete, aby byla změřena měřicí metodou stanovenou  se zabránilo riziku vzpříčení řezného normou EN 60745 a lze ji použít k kotouče a zpětnému rázu.
  • Página 191: Na První Pohled

    CS 60 WET Na první pohled Diamantový řezný kotouč 14 Připojovací kabel 4,0 m alternativně a se zástrčkou podle IEC60309-2 Vřeteno se závitovou přírubou k připojení na oddělovací Ochranný kryt transformátor Rukojeť b se spínačem pro ochranu osob Stupnice pro pokosový úhel PRCD Křídlatá...
  • Página 192: Technické Údaje

    CS 60 WET Technické údaje Typ nářadí Okružní pila na kámen CS 60 WET Síťové napětí V/Hz 110/50 Třída ochrany Příkon 1400 Výkon Otáčky ot./min 6000 Max. průměr kotouče Hloubka řezu 0–60 Hloubka řezu s vodicí lištou 0–54 Pokosový řez 0–45°...
  • Página 193: Návod K Použití

    IEC 60309-2 se zemnicím  kontaktem v poloze 12 h, umožňující připojení na oddělovací transformátor s odpovídající zásuvkou. Oddělovací transformátor FLEX TT 2602/ TT 2000 odpovídá uvedeným předpisům. VAROVÁNÍ! Výměnu konturové zástrčky na brusce za mokra nechejte provést pouze příslušně...
  • Página 194 CS 60 WET Vodní přípojka Uchycení nebo výměna diamantového řezného kotouče UPOZORNÌNÍ Vytáhněte síťovou zástrčku. Není-li k dispozici žádný přípoj na rozvodnou  vodovodní síť, doporučuje se použít mobilní tlakovou nádobu na vodu WD 10 (objem nádoby 10 l, tlaková hadice 4 m, obj.
  • Página 195 CS 60 WET Zapnutí a vypnutí Nastavení hloubky řezu POZOR! UPOZORNÌNÍ Z bezpečnostních důvodů nebude bezpeč- Pro optimální výsledky řezání smí nostní spínač zaaretován a během řezání diamantový řezný kotouč vyčnívat z se musí držet stisknutý. obrobku maximálně 3 mm.
  • Página 196 CS 60 WET Paralelní doraz Montáž paralelního dorazu: VAROVÁNÍ! Před veškerými pracemi na elektrickém nářadí vytáhněte síťovou zástrčku. UPOZORNÌNÍ K odložení pily do dodávaného přepravního kufříku se musí demontovat paralelní doraz. Pro optimální výsledky řezání musí být při řezání namontován paralelní doraz.
  • Página 197: Vodicí Lišta

     podklad tak, aby chránič proti otřepům na kámen je k dostání v každém servisním vpředu přesahoval. centru FLEX (obj. číslo 353.280). Zapněte pilu.  K prodloužení délky vedení lze 2 vodicí lišty vzájemně spojit. K tomuto účelu lze v každém servisním centru FLEX zakoupit...
  • Página 198: Údržba A Ošetřování

    CS 60 WET Vnější vodicí drážka s nastaveným pokosovým úhlem > 0° Posunujte pilu ve směru řezu  rovnoměrně dopředu až na konec vodicí lišty (3.). Použití vodicí lišty Údržba a ošetřování UPOZORNÌNÍ Při nasazení pily na vodicí lištu použijte VAROVÁNÍ!
  • Página 199: Pokyny Pro Likvidaci

    EN 60745 podle ustanovení směrnic záruční závazky výrobce. 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Náhradní díly a příslušenství Zodpovědný za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Další příslušenství, zejména vložné Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr nástroje, si vyberte z katalogů výrobce. Rozložená schémata a seznamy náhradních dílů...
  • Página 200: Použité Symboly

    Okamžite odstráňte poruchy, ktoré obmedzujú bezpečnosť. UPOZORNENIE Označuje aplikačné tipy a dôležité Stanovené použitie informácie. Kotúčová píla na kameň CS 60 WET je určená Symboly na náradí – na živnostenské nasadenie v priemysle a remeslníctve, Pred uvedením do prevádzky – na rezanie, ako aj na vyrezávanie škár si prečítajte návod na obsluhu!
  • Página 201: Bezpečnostné Upozornenia

    CS 60 WET Bezpečnostné upozornenia  Nepoužívajte žiadne opotrebené rezné kotúče od väčších elektrických náradí. VAROVANIE! Pracovné nástroje pre väčšie elektrické Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- náradia nie sú dimenzované pre vyššie nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania otáčky menších elektrických náradí a bezpečnostných upozornení...
  • Página 202 CS 60 WET  Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú Tým sa nekontrolovatel’né elektrické náradie vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti. urýchli v mieste zablokovania proti smeru Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej otáčania vloženého nástroja. oblasti, musí nosiť osobné ochranné...
  • Página 203: Hlučnosť A Vibrácia

    CS 60 WET UPOZORNENIE  Pokial’ je rezný kotúč v obrobku, elek- trické náradie znova nezapínajte. Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch Nechajte rezný kotúč najskôr dosiahnuť bola nameraná meracou metódou, ktorú plné otáčky, skôr ako budete v rezaní stanovuje norma EN 60745 a je možné ju opatrne pokračovať.
  • Página 204: Na Prvý Pohl'ad

    CS 60 WET Na prvý pohl’ad Diamantový rezný kotúč Pripojovací kábel 4,0 m alternatívne a so zástrčkou podl’a IEC60309-2 Vreteno so závitovou prírubou pre pripojenie na oddel’ovací Ochranný kryt transformátor Rukoväť b so spínačom pre ochranu osôb Stupnica pre pokosový uhol PRCD Krídlová...
  • Página 205: Technické Údaje

    CS 60 WET Technické údaje Typ náradia Kotúčová píla na kameň CS 60 WET Sieťové napätie V/Hz 110/50 Trieda ochrany Príkon 1400 Výkon Otáčky ot./min 6000 Max. priemer kotúča Hĺbka rezu 0–60 Hĺbka rezu s vodiacou lištou 0–54 Pokosový rez 0–45°...
  • Página 206: Návod Na Použitie

    IEC 60309-2 s zemniacim kontaktom v polohe 12 h, umožňujúcim pripojenie na oddel’ovací transformátor so zodpovedajúcou zásuvkou. Oddel’ovací transformátor FLEX TT 2602/ TT 2000 zodpovedá uvedeným predpisom. VAROVANIE! Výmenu konturovej zástrčky na brúske za mokra nechajte vykonať len príslušne kvalifikovaným odborným silám alebo...
  • Página 207 CS 60 WET Vodná prípojka Upevnenie alebo výmena diaman- tového rezného kotúča UPOZORNENIE  Vytiahnite sieťovú zástrčku. Ak nie je k dispozícii žiadne pripojenie na rozvodnú vodovodnú sieť, odporúča sa použitie mobilnej tlakovej nádoby na vodu WD 10 (objem nádoby 10 l, tlaková hadica 4 m, obj.
  • Página 208 CS 60 WET Zapnutie a vypnutie Nastavenie hĺbky rezu POZOR! UPOZORNENIE Z bezpečnostných dôvodov nebude bezpeč- Pre optimálne výsledky rezania môže nostný vypínač zaaretovaný a počas pílenia diamantový rezný kotúč vyčnievať z obrobku sa musí držať stlačený. maximálne 3 mm.
  • Página 209 CS 60 WET Paralelný doraz Montáž paralelného dorazu: VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku. UPOZORNENIE Na odloženie píly do dodávaného preprav- ného kufríka sa musí demontovať paralelný doraz. Pre optimálne výsledky rezania musí byť pri rezaní namontovaný paralelný doraz.
  • Página 210  Nastavte pokosový uhol 0°. servisnom centre FLEX (obj. číslo 353.280).  Nastavte hĺbku rezu na 15 mm (1.). Na predĺženie dĺžky vedenia je možné 2  Položte vodiacu lištu na stabilný, rovný...
  • Página 211: Údržba A Ošetrovanie

    CS 60 WET Vonkajšia vodiaca drážka s nastaveným pokosovým uhlom > 0°  Posunujte pílu v smere rezu rovnomerne dopredu až na koniec vodiacej lišty (3.). Použitie vodiacej lišty Údržba a ošetrovanie UPOZORNENIE Pri nasadení píly na vodiacu lištu používajte vodiace drážky.
  • Página 212: Pokyny Pre Likvidáciu

    EN 60745 podl’a ustanovení smerníc záručné záväzky výrobcu. 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ. Náhradné diely a príslušenstvo Zodpovìdný za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Ïalšie príslušenstvo, najmä vložené nástroje, Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr si preberte z katalógov výrobcu. Rozložená schémata a seznamy náhradních dílù...
  • Página 213: Kasutatud Sümbolid

    Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti kõrvaldada. ETTEVAATUST! Tähistab ohtlikku olukorda. Otstarbekohane kasutamine Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi Kivilõikaja CS 60 WET on mõeldud või tekitada materiaalset kahju. – professionaalseks kasutamiseks MÄRKUS tööstuses ja käsitöönduses, Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet – ehitus- ja looduslike kivide, betooni kasutajale.
  • Página 214 CS 60 WET Ohutusjuhised Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad  vastama elektritööriista mõõtudele. HOIATUS! Valede mõõtmetega tarvikud ei ole piisa- Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. valt kaitstud ning neid ei ole võimalik Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise piisavalt kontrollida. tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda Lõikeketaste ja kinnitusäärikute avad...
  • Página 215 CS 60 WET juhtmetega võib pingestada ka seadme Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu  metallosad ja põhjustada elektrilöögi. elektritööriist tagasilöögi tekkimisel liigub. Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektritööriist Hoidke võrgukaabel pöörlevatest  blokeerunud kohas liikuma lihvketta tarvikutest eemal. Seadme üle kontrolli kaotamisel võib seade võrgukaabli läbi...
  • Página 216: Müra- Ja Vibratsioon

    CS 60 WET Eriti ettevaatlik olge „taskukujuliste lõigete” med kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju  tegemisel valmis seintesse või eest, nt elektrilise tööriista ja tarvikute kohtadesse, kus ei ole midagi näha. hooldamine, organiseeritud tööprotsesside Lõikamisel võib lõikeketas sisse lõigata korraldamine, püüda alati hoida käed gaasivõi veetorusse, elektrijuhtmesse või...
  • Página 217: Ülevaade

    CS 60 WET Ülevaade Teemantketas 14 4,0 m toitejuhe, või a pistik IEC60309-2 järgi Keermestatud äärikuga spindel eraldustrafoga ühendamiseks Kaitsekate b PRCD-lüliti Käepide 15 Pingutushoob Kaldenurga skaala lõikesügavuse seadistamiseks Tiibmutte 16 Spindli lukustus kaldenurga seadistamiseks 17 Saagimislaud Tiibkruvi 18 Andmesilt paralleelraami kinnitamiseks 19 Lõike markeering (0°/30°/45°)
  • Página 218: Tehnilised Andmed

    CS 60 WET Tehnilised andmed Seadmetüüp Kivilõikajat CS 60 WET Võrgupinge V/Hz 110/50 Kaitseklass Võimsustarve 1400 Väljundvõimsus Pöörded p/min 6000 Ketta max läbimõõt Lõikesügavus 0–60 Juhtsiiniga lõikesügavus 0–54 Kaldlõige 0–45° Kaldlõike lõikesügavus 5–44 Kaldlõike lõikesügavus 0–38 juhtsiiniga Veeühendus ½" (isesulguva kiirühendusega), max 6 bari...
  • Página 219: Kasutusjuhend

    CS 60 WET Kasutusjuhend HOIATUS! Kui PRCD-lüliti lülitab masina sisselülita- misel korduvalt välja või PRCD-lüliti ei lülitu HOIATUS! välja, tuleb masin kohe vooluvõrgust lahti Enne igasuguste tööde alustamist elektri- ühendada. Masinaga edasi töötamine tööriista juures tõmmata pistik pistikupe- on keelatud. PRCD-lüliti lasta välja vahe- sast välja.
  • Página 220 CS 60 WET Veeühendus Teemantketta kinnitamine või vahetamine MÄRKUS Tõmmata võrgupistik välja. Kui puudub veevärgiga ühendamise  võimalus, soovitame kasutada mobiilset veesurvemahutit WD 10 (maht 10 liitrit, survevoolik, tellimusenr 251.622). Vajutada spindli lukustusele ja hoida  seda allavajutatud asendis. Keerata kinnituskruvi kaasas oleva Veevoolik kinnitada tavalise ½"...
  • Página 221 CS 60 WET Sisse- ja väljalülitamine Lõikesügavuse seadistamine ETTEVAATUST! MÄRKUS Ohutuse kaalutlustel kaitselüliti ei fikseeru, Optimaalse lõiketulemuse saavutamiseks saagimise ajal tuleb seda hoida allava- tohib teemantketas materjalist välja ulatuda jutatult. maksimaalselt 3 mm. Tõmmata võrgupistik välja.  Sisselülitamine Teha lõikesügavuse seadistamise ...
  • Página 222 CS 60 WET Paralleelraam Paralleelraami paigaldamine: HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist elektri- tööriista juures tõmmata pistik pistikupe- sast välja. MÄRKUS Sae asetamiseks kaasas olevasse trans- portimiseks ette nähtud kohvrisse tuleb paralleelraam küljest ära monteerida. Optimaalse lõiketulemuse saavutamiseks peab sae külge olema paigaldatud paralleelraam.
  • Página 223 CS 60 WET Kui lõige on tehtud: Juhtsiiniga lõikamise harjutamine:  – Lülitada saag välja. MÄRKUS Lõikeketas ei seisku koheselt! Enne juhtsiini esimest korda kasutamist – Sulgeda vee pealevool. tuleb rebimiskaitse laius parajaks lõigata. Kui töö on lõppenud: Soovitame kasutada uut teemantlõike- ...
  • Página 224: Hooldus Ja Korrashoid

    CS 60 WET Hooldus ja korrashoid Juhtsiini kasutamine MÄRKUS Sae asetamisel juhtsiinile kasutada HOIATUS! juhtsooni. Enne igasuguste tööde alustamist elektri- tööriista juures tõmmata pistik pistikupe- Sisemine juhtsoon, kaldnurk 0° sast välja. Elektritööriista puhastamine HOIATUS! Mitte kasutada vett ja vedelaid pesuva- hendeid.
  • Página 225: Jäätmekäitlus

    EN 60745 kooskõlas direktiivide 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
  • Página 226: Naudojami Simboliai

    Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo nedelsiant pašalinkite. arba materialinių nuostolių pavojus. Naudojimas pagal paskirtį NURODYMAS Akmens pjoviklis CS 60 WET yra skirtas Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu ir svarbią informaciją. – profesionaliam naudojimui pramonės ir smulkaus verslo įmonėse, – dirbtiniam ir natūraliam akmeniui, betonui, Simboliai ant įrankio...
  • Página 227: Saugos Nurodymai

    CS 60 WET Saugos nurodymai  Darbinių priedų ir reikmenų išorinis skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio ĮSPĖJIMAS! įrankio duomenis. Netinkamų matmenų Perskaitykite visus saugos nurodymus darbiniai įrankiai gali būti nepakankamai apsaugoti arba kontroliuojami. ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos  Pjovimo diskų kiaurymės ir tvirtinimo nurodymų...
  • Página 228 CS 60 WET  Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų,  Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda kai atliekate darbus, kurių metu darbinis elektrinis įrankis veikiant atatrankos jėgai. įrankis gali kliudyti paslėptus laidus ar Atatranka stumia elektrinį įrankį priešinga savąjį tinklo kabelį. Kontaktas su laidais, šlifavimo disko judėjimui blokavimo vietoje...
  • Página 229: Triukšmas Ir Vibracija

    CS 60 WET Kitos saugos nuorodos  Nedelsdami pakeiskite pažeistą guminį oro ėmiklį (8, žr. „Bendras įrankio vaizdas“).  Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą įrankio skydelyje. Triukšmas ir vibracija Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti pagal EN 60745. A-redukuoto įrankio triukšmo lygio tipinė vertė: –...
  • Página 230: Bendras Įrankio Vaizdas

    CS 60 WET Bendras įrankio vaizdas Deimantinis pjovimo diskas Jungiamasis kabelis 4,0 m pasirenkamai su Velenas su tvirtinimo flanšu a kištuku pagal IEC60309-2, Apsauginis šalmas skirtas prijungti prie skiriamojo Rankena transformatoriaus Posvyrio kampo skalė b apsauginiu nuotėkio srovės jungikliu (PRCD) Sparnuotoji veržlė...
  • Página 231: Techniniai Duomenys

    CS 60 WET Techniniai duomenys Įrankio tipas Akmens pjoviklį CS 60 WET Tinklo įtampa V/Hz 110/50 Saugos klasė Imama galia 1400 Atiduodama galia Sukimosi greitis aps./min 6000 Didžiausias disko skersmuo Pjovimo gylis 0–60 Pjūvio gylis su kreipiamąja 0–54 Įstrižinis pjūvis 0–45°...
  • Página 232: Nurodymai Dirbant

     Įkiškite šakutę į lizdą. pagal IEC 60309-2 su įžeminimo kontaktu 12h nustatymu, kuriuo galima sujungti įrankį su skiriamuoju transformatoriumi, turinčiu atitinkamą lizdą. FLEX skiriamasis transformatorius TT 2602/ TT 2000 atitinka paminėtus reikalavimus. ĮSPĖJIMAS! Pakeisti šlapiojo šlifavimo mašinos kontūro kištuko paveskite tik kvalifikuotiems specialistams arba serviso tarnybai.
  • Página 233 CS 60 WET Vandens jungiamasis vamzdelis Deimantinį pjovimo diską pritvirtinti arba pakeisti NURODYMAS Jei nėra jungties prie vandens tiekimo tinklo,  Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo. rekomenduojama naudoti nešiojamąsias suslėgto vandens talpas WD 10 (talpa 10 litrų, slėgio žarna, užs. Nr. 251.622).
  • Página 234 CS 60 WET Įjungimas ir išjungimas Pjūvio gylio nustatymas ATSARGIAI! NURODYMAS Saugumo sumetimais saugumo jungiklis Kad pjovimo rezultatai būtų optimalūs, neužfiksuojamas ir pjovimo metu jį reikia deimantinis pjovimo diskas iš detalės laikyti paspaustą. turi išlįsti ne daugiau kaip 3 mm.
  • Página 235 CS 60 WET Lygiagrečioji atrama Lygiagrečiosios kreipiamosios montavimas: ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš rozetės. NURODYMAS Sandėliuojant pjūklą kartu tiekiamame transportavimo lagaminėlyje, lygiagrečioji atrama privalo būti išmontuota. Kad pjovimo rezultatai būtų optimalūs, pjovimo metu lygiagrečioji atrama privalo būti...
  • Página 236 FLEX įgaliotose serviso dirbtuvėse (užs. Nr. 353.280). Jei norite pailginti kreipiamosios ilgį, galima sujungti 2 kreipiamąsias vieną su kita. Tam reikalingą sujungimo plokštelę galite įsigyti kiekvienoje FLEX įgaliotoje serviso dirbtuvėje (užs. Nr. 353.272). Sujungimo plokštelės montavimas:  Nuo kreipiamųjų nuimkite apsauginius dangtelius.
  • Página 237: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    CS 60 WET Techninis aptarnavimas ir Kreipiamosios liniuotės naudojimas priežiūra NURODYMAS Pjūklą padėdami ant kreipiamosios liniuotės naudokite kreipiamuosius griovelius. ĮSPĖJIMAS! Vidinis kreipiamasis griovelis su posvyrio Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- kampu 0°. vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš...
  • Página 238: Nurodymai Utilizuoti

    Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka tokius standartus arba normatyvinius dokumentus: EN 60745 pagal direktyvų 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
  • Página 239: Izmantotie Simboli

    NORĀDĪJUMS Noteikumiem atbilstoša Apzīmē izmantošanas ieteikumus un svarīgu izmantošana informāciju. Akmens griezējs CS 60 WET ir paredzēts Simboli uz instrumenta – profesionālai izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā, – griešanai un šuvju izstrādāšanai ar ūdens Pirms ekspluatācijas izlasiet padevi mākslīgajos un dabiskajos iežos, lietošanas pamācību!
  • Página 240 CS 60 WET Drošības tehnikas norādījumi  Neizmantojiet lielāku elektroinstrumentu nolietotus griezējdiskus. BRĪDINĀJUMS! Lielāku elektroinstrumentu izmantojamie Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus instrumenti nav konstruēti mazo elektro- un norādījumus. Drošības tehnikas instrumentu lielākam apgriezienu skaitam noteikumu un norādījumu neievērošanas un var salūzt.
  • Página 241 CS 60 WET  Ievērojiet, lai citas personas atrastos drošā  Stingri turiet elektroinstrumentu attālumā no Jūsa darba zonas. Katram, un nostādiet savu íermeni un rokas tādā kas ierodas darba zonā, jānēsā pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert atsitiena individuālais aizsargaprīkojums.
  • Página 242: Trokšņi Un Vibrācija

    CS 60 WET NORĀDĪJUMS  Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, kamēr tas atrodas sagatavē. Ïaujiet Śajās tehniskajās prasībās norādītais griezējdiskam vispirms sasniegt pilnu svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši apgriezienu skaitu, pirms griezuma EN 60745 normētajai mērīšanas metodei uzmanīgas turpināšanas tālāk. un elektroinstrumentu salīdzināšanai var tik Pretējā...
  • Página 243: Īss Apskats

    CS 60 WET Īss apskats Diamanta griezējdisks 4,0 m pieslēguma kabelis – alternatīvi a kontaktdakša saskaņā ar Darbvārpsta ar vītņatloku IEC60309-2 pieslēgumam Aizsargapvalks pie sadales transformatora Rokturis b PRCD individuālais aizsardzības Slīpinājuma leņía skala slēdzis Spārnuzgrieznis Saspiedējsvira slīpinājuma leņía nostādīšanai griezuma dziļuma nostādīšanai...
  • Página 244: Tehniskā Informācija

    CS 60 WET Tehniskā informācija Ierīces modelis Akmens griezējs CS 60 WET Tīkla spriegums V/Hz 110/50 Aizsargklase Patērējamā jauda 1400 Lietderīgā jauda Apgriezienu skaits apgr./min. Maks. ripas diametrs Griezuma dziļums 0–60 Griezuma dziļums ar vadstieni 0–54 Slīpinājuma griezums 0–45° Slīpinājuma griezuma griezuma 5–44...
  • Página 245: Lietošanas Noteikumi

    Elektroinstrumens ir aprīkots ar kontūr- kontaktdakšu saskaņā ar IEC 60309-2 ar 12 h zemes kontakta pozīciju, kas atļauj pieslēgumu pie sadales transformatora ar atbilstošu kontaktligzdu. FLEX sadales transformators TT 2602/ TT 2000 atbilst minētajiem noteikumiem. BRĪDINĀJUMS! Mitrā paņēmiena slīpēšanas mašīnas kontūrkontaktdakšas nomaiņu drīkst veikt tikai atbilstoši kvalificēti speciālisti...
  • Página 246 CS 60 WET Ûdens pieslēgums Dimanta griezējdiska piesti- prināšana vai nomaiņa NORĀDĪJUMS Ja nav pieslēguma pie ūdens padeves tīkla,  Atvienojiet kontaktdakšu. tad ir ieteicama mobīlās ūdensspiediena tvertnes WD 10 (ietilpība 10 litri, 4 m spie- dienšļūtene, pasūtījuma Nr. 251.622) izmantošana.
  • Página 247: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    CS 60 WET Ieslēgšana un izslēgšana Griezuma dziļuma nostādīšana UZMANĪBU! NORĀDĪJUMS Drošības tehnikas iemeslu dēļ drošības Optimālu griezuma rezultātu sasniegšanai slēdzis netiek aretēts un zāìēšanas procesa dimanta griezējdisks drīkst izvirzīties laikā to jātur nospiestu. no sagataves par maksimāli 3 mm.
  • Página 248 CS 60 WET Paralēlatturis Paralēlattura montāža: BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontakt- dakšu. NORĀDĪJUMS Zāìa nolikšanai līdzpiegādātajā transportē- šanas koferī nepieciešama paralēlattura demontāža. Optimālu griezuma rezultātu sasniegšanai paralēlatturim zāìēšanas laikā jābūt piemontētam.  Atlaidiet spārnskrūves (1.).
  • Página 249 2 vadstieņus. aizsargs būtu izvirzīts uz priekšu. Tam nepieciešamo savienotāju var iegā-  Ieslēdziet zāìi. dāties jebkurā firmas FLEX tehniskā servisa dienestā (pasūtījuma Nr. 353.272). Savienotāja montāža:  Noņemiet no vadstieņiem aizsargvākus.  Uzsēdiniet zāìi ar iekšējo vadrievu ...
  • Página 250: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    CS 60 WET Ārējā vadrieva ar nostādītu > 0° slīpinā- juma leņki  Vienmērīgi aizbīdiet zāìi griezuma virzienā līdz vadstieņa beigām (3.). Vadsliedes izmantošana Tehniskā apkope un kopšana NORĀDĪJUMS Uzliekot zāìi uz vadsliedes, nepieciešama vadrievu izmantošana. BRĪDINĀJUMS! Iekšējā vadrieva ar 0° slīpinājuma leņki Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla...
  • Página 251: Norādījumi Par Likvidēšanu

    2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES noteikumiem. Rezerves daļas un aprīkojums Par tehnisko dokumentāciju atbild: Ar citu aprīkojumu, īpaši ar izmantojamiem FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D instrumentiem, var iepazīties ražotāja Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr katalogā. Detaļu izkārtojuma attēlus un rezerves daļu sarakstus Jūs atradīsiem mūsu mājas lapā:...
  • Página 252: Иcпoльзуeмыe Cимвoлы

    нocть paбoты c мaшинкoй, cлeдуeт пpимeнeнию и вaжнaя инфopмaция. нeмeдлeннo уcтpaнять. Cимвoлы нa мaшинкe Иcпoльзoвaниe пo нaзнaчeнию Пилa пo кaмню CS 60 WET пpeднaзнaчeнa Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию – для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния в paзличныx oтpacляx индуcтpии и пpoчтитe инcтpукцию! чacтнoм пpoизвoдcтвe, –...
  • Página 253 CS 60 WET Укaзaния пo тexникe диcки пpeднaзнaчeны для пepифepичecкoгo шлифoвaния. бeзoпacнocти Бoкoвoe вoздeйcтвиe cилы нa эти ПPEДУПPEЖДEHИE! инcтpумeнты мoжeт paзpушить иx. Пpoчитaйтe вce укaзaния пo тexникe Иcпoльзуйтe вceгдa нeпoвpeждeнныe  бeзoпacнocти и нacтaвлeния. Упущeния зaжимныe флaнцы cooтвeтcтвующeгo пpи coблюдeнии укaзaний пo тexникe paзмepa и...
  • Página 254 CS 60 WET Haдeньтe индивидуaльныe cpeдcтвa Hикoгдa нe выпуcкaйтe элeктpo-   зaщиты. B зaвиcимocти oт пpимeнeния инcтpумeнт из pук дo тex пop, пoкa мaшинки cлeдуeт пoльзoвaтьcя мacкoй, вpaщaющaяcя нacaдкa нe ocтaнoвитcя пoлнocтью зaкpывaющeй лицo, пoлнocтью. Bpaщaющaяcя нacaдкa cpeдcтвaми зaщиты opгaнoв зpeния...
  • Página 255: Шумы И Вибpaция

    CS 60 WET Hикoгдa нe дepжитe pук вблизи peзкe. B пpoтивнoм cлучae диcк мoжeт  зacтpять, выpвaтьcя из oбpaбaтывae- вpaщaющиxcя нacaдoк. Hacaдкa мoжeт мoгo издeлия или пpивecти к oтдaчe, пpи oтдaчe зaдeть Baшу pуку. ecли пpи включeнии элeктpoинcтpу- Пocтapaйтecь нe нaxoдитьcя нa ...
  • Página 256 CS 60 WET BHИMAHИE! BHИMAHИE! Пpивeдeнныe здecь peзультaты измepe- Пpи aкуcтичecкoй нaгpузкe cвышe ний дeйcтвитeльны лишь для нoвыx 85 дБ(A) cлeдуeт пoльзoвaтьcя пpиcпo- мaшинoк. Пpи eжeднeвнoм иcпoльзoвa- coблeниями для зaщиты opгaнoв cлуxa. нии мaшинки знaчeния шумa и вибpaции, вoзникaющиe пpи paбoтe c нeй, измeня- ютcя.
  • Página 257: Кoмплeктный Oбзop

    CS 60 WET Кoмплeктный oбзop 22 Aлмaзный oтpeзнoй диcк 35 Ceтeвoй шнуp 4,0 м c aльтepнa- тивнoй кoмплeктaциeй 23 Шпиндeль c peзьбoвым флaнцeм a Штeкep coгл. IEC60309-2 для 24 Зaщитный кoжуx пoдключeния к paздeлитeльнoму 25 Pукoяткa тpaнcфopмaтopу 26 Шкaлa для углa cкoca b Bключaтeль...
  • Página 258: Тexничecкиe Дaнныe

    CS 60 WET Тexничecкиe дaнныe Тип мaшинки Пилa пo кaмню CS 60 WET Haпpяжeниe в ceти B/Гц 110/50 Клacc зaщиты Пoтpeбляeмaя мoщнocть Bт 1400 Пoлeзнaя мoщнocть Bт Чиcлo oбopoтoв oб./мин 6000 Maкc. диaмeтp кpугa мм Глубинa peзaния мм 0–60 Глубинa peзa c нaпpaвляющeй...
  • Página 259: Инcтpукция Пo Экcплуaтaции

    IEC 60309-2 c зaзeмлeниeм в пoлoжeнии 12 ч., кoтopый пoзвoляeт пoдcoeдинeниe к paздeляющeму тpaнcфopмaтopу c cooтвeтcтвующeй poзeткoй. Paздeляющий тpaнcфopмaтop TT 2602/ TT 2000 мapки FLEX oтвeчaeт укaзaнным Haжмитe нa кнoпку «RESET» (1.).  тpeбoвaниям. Дoлжнa зaгopeтьcя кpacнaя кoнтpoль- нaя лaмпoчкa.
  • Página 260 CS 60 WET ПPEДУПPEЖДEHИE! Уcтaнoвкa и зaмeнa aлмaзнoгo Зaмeну кoнтуpнoгo paзъeмa нa oтpeзнoгo диcкa шлифoвaльнoй мaшинкe c пoдвoдoм Извлeкитe вилку из poзeтки.  вoды дoлжны пpoизвoдить тoлькo cпeциaлиcты c cooтвeтcтвующeй квaлификaциeй или из cлужбы cepвиca. Элeмeнт пoдключeния вoды УКAЗAHИE B cлучae ecли нeт вoзмoжнocти для...
  • Página 261 CS 60 WET Уcтaнoвкa глубины peзa Haжмитe нa фикcaтop шпиндeля и нe  oтпуcкaйтe eгo. УКAЗAHИE Зaтянитe дo oткaзa зaжимнoй винт (1) Для oптимaльныx peзультaтoв peзки пpи пoмoщи тopцoвoгo шecтигpaннoгo aлмaзный oтpeзнoй диcк дoлжeн выcту- гaeчнoгo ключa. пaть из oбpaбaтывaeмoгo издeлия нe Bключeниe и...
  • Página 262 CS 60 WET Пapaллeльный упop Moнтaж пapaллeльнoгo упopa: ПPEДУПPEЖДEHИE! Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт пo тexoбcлуживaнию и уxoду зa элeктpoинcтpумeнтoм вceгдa извлeкaйтe вилку из poзeтки. УКAЗAHИE Для уклaдки пилы вo вxoдящeй в кoм- плeкт пocтaвки чeмoдaн для тpaнcпopти- poвки пapaллeльный упop нeoбxoдимo cнять.
  • Página 263 Уcтaнoвитe нaпpaвляющую плaту нa  для кaмнepeзa мoжнo пpиoбpecти в cтaбильную, poвную пoвepxнocть тaк, любoм цeнтpe cepвиcнoгo oбcлужи- чтoбы зaщитa oт cкoлoв выcтупaлa вaния кoмпaнии «FLEX» (нoмep для впepeд. зaкaзa 353.280). Bключитe пилу.  Для увeличeния нaпpaвляющeй длины мoжнo coeдинить вмecтe 2 нaпpaвля- ющиx плaты.
  • Página 264: Тexoбcлуживaниe И Уxoд

    CS 60 WET Пpoдвиньтe пилу paвнoмepнo в нaпpa-  влeнии peзки дo кoнцa нaпpaвляющeй плaты (3.). Тexoбcлуживaниe и уxoд Пpимeнeниe нaпpaвляющeй плaты ПPEДУПPEЖДEHИE! УКAЗAHИE Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт пo Уcтaнaвливaя пилу нa нaпpaвляющую тexoбcлуживaнию и уxoду зa плaту, пoльзуйтecь нaпpaвляющими...
  • Página 265: Укaзaния Пo Утилизaции

    этoгo уcлoвия aннулиpуeтcя пpaвo пoль- 2006/42/EG, 2011/65/EC. зoвaтeля нa гapaнтийнoe oбcлуживaниe. Oтвeтcтвeннaя зa тexничecкую дoку- мeнтaцию кoмпaния: Зaпчacти и пpинaдлeжнocти FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Пpoчиe пpинaдлeжнocти, ocoбeннo Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr paбoчиe инcтpумeнты, Bы cмoжeтe нaйти в кaтaлoгax фиpмыизгoтoвитeля. Пoкoмпoнeнтнoe изoбpaжeниe c пpo- cтpaнcтвeнным...

Tabla de contenido