620 642 B680H TASCA ASTA PIVOTTANTE
620 642 B680H
620 642 B680H
A
B
I-ASSEMBLAGGIO ASTA TONDA PIVOTTANTE :
620 STD - 620 RAPIDA - 620 SR 642STD/40 - 642R/40 - B680H.
EN-SWING OUT - ROUND BEAM ASSEMBLY :
620 STD - 620 RAPID - 620SR - 642STD/40 - 642R/40 - B680H.
FR-ASSEMBLAGE LISSE RONDE PIVOTANTE :
620 STD - 620 RAPIDE - 620 SR - 642 STD/40 - 642 R/40 - B680H.
ES-ENSAMBLE BARRA REDONDA PIVOTANTE :
620 STD - 620 RAPIDA - 620 SR - 642 STD/40 - 642 R/40 - B680H.
DE-MONTAGE DES AUSSCHWENKENDEN RUNDEN BALKENS :
620 STD - 620 SCHNELL - 620 SR - 642 STD/40 642 R/40 - B680H.
NL-ASSEMBLAGE RONDE ZWENKENDE SLAGBOOM :
1
620 STD - 620 RAPIDA - 620 SR - 642 STD/40 - 642 R/40 - B680H.
I-REGOLAZIONE DELLA PERPENDICOLARITA' DELLA
ASTA : agire sulla vite A e serrare il dado B.
EN-BEAM PERPENDICULAR POSITION ADJUSTMENT :
turn the screw A and fi x the nut B.
FR-REGULATION DE LA VERTICALITE DE LA LISSE :
tournez la vis A et serrez l'ecrou B.
ES-REGULACION DE LA PERPENDICULARIDAD DE LA
BARRA : actuar sobre el tornillo A y apretar la tuerca B.
DE-EINSTELLEN DER RECHTWINKLIGKEIT DES BALKENS : die schrau-
ben A drehen und die mutter B anziehen.
NL-REGELING VAN DE RECHTE HOEK VAN DE SLAGBOOM : draai aan
2
de schroef A en span de moer B.
I-ATTENZIONE:ZONA PERICOLOSA:
Non sostare nelle vicinanze.
EN-ATTENTION: DANGEROUS AREA:
Please don't stop.
FR-ATTENTION: ZONE DANGEREUSE:
Interdition de rester a proximite.
ES-CUIDADO: ZONA PELIGROSA:
No se queden las cercanias.
DE-ACHTUNG: GEFAHRENBEREICH:
Nicht in der nähe aufhalten.
NL-LET OP: GEVAARLIJK GEBIED:
3
Niet in de buurt hiervan verblijven.
I-MONTAGGIO DEL SENSORE : In caso di utilizzo del "kit sensore asta
pivottante" rimuovere i particolari A e B di Fig. 2. Fissare il micro interruttore
(rif. 1) con le viti e le rondelle in dotazione (rif. 3) alla staffa (rif. 2). Assemblare
la staffa alla tasca con le viti e le rondelle in dotazione (rif. 4).
EN-SENSOR FIXING : If using the "sensor kit with pivoting beam", remove
parts A and B in Fig. 2. Secure the microswitch (ref. 1) with the supplied screws
and washers (ref. 3 ) to the bracket (ref. 2). Assemble the bracket to the pocket
with the supplied screws and washers (ref. 4).
FR-MONTAGE DU CAPTEUR : Si l'on utilise le "kit capteur lisse pivotante",
démonter les pièces A et B de la Fig. 2. Fixer le micro-interrupteur (réf. 1) avec
les vis et les rondelles fournies (réf. 3) à la patte (réf. 2). Assembler la patte et
la poche avec les vis et les rondelles fournies (réf. 4).
ES-MONTAJE DEL SENSOR : En caso de utilización del "kit sensor barra
pivotante" quite las piezas A y B de Fig. 2. Fije el microinterruptor (ref. 1) con
los tornillos y las arandelas suministradas en dotación (ref. 3) a la brida (ref.
2). Ensamble la brida al bolsillo con los tornillos y las arandelas suministradas
en dotación (ref. 4).
DE-MONTAGE DES SENSORS : Wenn der "Bausatz Drehstange" verwendet
wird, die Teile A und B aus Abb. 2 entfernen. Den Mikroschalter (Bez. 1) mit
den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Scheiben (Bez. 3) am Bügel
(Bez. 2) befestigen. Den Bügel mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben und
Scheiben (Bez. 4) mit dem Fach zusammenbauen.
NL-MONTAGE VAN DE SENSOR : Als het "bouwpakket sensor zwenkstang"
wordt gebruikt, moeten de onderdelen A en B van fi g. 2 worden verwijderd.
Bevestig de microschakelaar (ref. 1) met de bijgeleverde schroeven en ringen
(ref. 3) aan de beugel (ref. 2). Monteer de beugel aan de holte met de bijge-
4
leverde schroeven en ringen (ref. 4).
1
732294 Rev. E