Descargar Imprimir esta página

Caractéristiques Techniques - Monacor BCD-100 Manual De Instrucciones

Publicidad

BCD-100
Best.-Nr. 28.0180
F
B
CH
Chargeur/déchargeur
rapide pour accumulateurs
Nickel-Cadmium
1 Possibilités d'utilisation
Le BCD-100 permet d'effectuer une charge/décharge
rapide d'accumulateurs Nickel-Cadmium:
2 ou 4 accus R06 (UM 3, AA)
2 ou 4 accus R03 (UM 4, AAA)
Vous pouvez décharger totalement les accumulateurs
ayant conservé une charge avant de les recharger; on
évite ainsi tout effet de "mémoire" et on maintient la
capacité de l'accumulateur plus longtemps.
Une fois la charge terminée, l'accumulateur passe
automatiquement sur charge de maintien. Un faible
courant compense l'auto-décharge des accus.
2 Conseils d'utilisation
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE portant
sur la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE relative aux appareils à basse tension.
Il est alimenté par une tension en 230 V~. Ne touchez
jamais l'intérieur de l'appareil, car, en cas de mau-
vaise manipulation, vous pourriez subir une déchar-
ge électrique mortelle. En outre, l'ouverture de l'ap-
pareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Ce chargeur permet de charger uniquement des
accumulateurs Nickel-Cadmium. En aucun cas, vous
ne devez tenter de charger des batteries sèches car
elles pourraient couler ou exploser!
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur.
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (tempéra-
ture de fonctionnement 0–40 °C).
Même éteint, le chargeur a une faible consommation.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le immé-
diatement lorsque:
I
Carica /scarica batteria veloce per
accumulatori al NiCd
1 Possibilità d'impiego
Con il carica/scarica batterie si possono caricare velo-
cemente delle batterie al NiCd dei seguenti tipi:
2 o 4 mignon (UM 3), AA oppure
2 o 4 micro (UM 4), AAA
Le batterie non completamente scariche possono
essere scaricate prima della ricarica. In questo modo,
la capacità delle batterie viene mantenuta a lungo e si
evita l'effetto memoria.
Al termine della carica, l'apparecchio passa automa-
ticamente alla carica di mantenimento. La piccola cor-
rente di carica compensa l'autoscaricamento delle bat-
terie.
2 Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE
per apparecchi a bassa tensione.
Quest'pparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la mani-
polazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Se l'apparecchio viene aperto, cessa
ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i se-
guenti punti:
Con questo carica batterie si devono caricare solo
batterie al nichel-cadmio. Le batterie primarie non so-
no ricaricabili e possono perdere o esplodere durante
un tentativo di ricarica!
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali asciutti.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Anche se spento, l'apparecchio segna un piccolo
consumo di corrente.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 08.97.02
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des dom-
mages
2. après une chute ..., vous avez un doute sur l'etat
de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites appel à un technicien spécialisé pour effectuer
les réparations.
Seul le fabricant ou un technicien habilité peuvent
remplacer le cordon secteur endommagé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cor-
don secteur.
Attention: les accumulateurs défectueux ou usagés
ne doivent pas être jetés dans la poubelle mais dans
un conteneur spécial au magasin à cause des sub-
stances toxiques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l'appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correc-
tement utilisé ou réparé.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun
cas, de produits chimiques ou d'eau.
3 Utilisation
Vous ne devez utiliser que des accumulateurs appro-
priés à une charge rapide: ils portent p. ex. le repère
"Quick Charge": charge rapide.
1) Branchez le cordon secteur dans une prise 230 V~/
50 Hz.
2) Utilisez des accus type R06 ou R03 mais jamais les
deux types en même temps. Vous pouvez insérer
une ou deux paires dans un compartiment double.
Le pôle plus doit être dirigé vers l'interrupteur à glis-
sières (comme représenté sur l'appareil).
3) Pour maintenir une pleine capacité de charge à long
terme, vous devez décharger tout accumulateur
avant de le charger. Pour ce faire, mettez le poten-
tiomètre à gauche, position "Dis Charge" décharge:
la diode jaune de contrôle "Discharge" s'allume; les
accumulateurs sont alors déchargés. Le processus
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il so-
spetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi comunque ad un labora-
torio specializzato.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare
il cavo.
Non gettare gli accumulatori difettosi o consumati
con i rifiuti di casa, bensì negli appositi contenitori.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non im-
piegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
3 Funzionamento
Le batterie devono essere previste per una carica
veloce. Lo si vede dalla scritta sulla batteria stessa,
p. e. "Quick charge" = carica veloce.
1) Inserire la spina di rete in una presa (230 V~/50 Hz).
2) Usare o batterie mignon o batterie micro, mai i due
tipi insieme. Inserire una o due coppie di batterie
nel vano di carica. Il positivo deve essere rivolto,
come si vede dai simboli, verso l'interruttore.
3) Per mantenere a lungo la totale capacità delle batte-
rie, occorre scaricare quelle con carica residua.
Spostare l'interruttore a sinistra in posizione "Dis
Charge". Si accende la spia gialla "Discharge" e le
batterie vengono scaricate. La scarica di un tipo
mignon carico può durare fino a 1,5 ore.
4) Se il processo di scarica è terminato, il led giallo si
spegne. Per caricare le batterie, spostare l'interrut-
tore a destra in posizione "Charge".
de décharge pour des accus pleins type R06 peut
durer jusqu'à 90 minutes.
4) Lorsque la décharge est terminée, la diode jaune
s'éteint: pour charger les accus, mettez le poten-
tiomètre tout à droite sur la position "Charge".
5) Pour chaque paire d'accumulateurs, une diode
rouge "Fast" s'allume: la durée de charge est de 2
heures environ. En aucun cas, le processus ne doit
être interrompu.
6) Après la charge, l'appareil passe automatiquement
en charge de maintien: la diode rouge s'éteint, la
diode verte "Trickle" s'allume.
7) Pour conserver toute la charge, laissez les accumu-
lateurs dans le chargeur allumé jusqu'à leur utilisa-
tion.
8) Pour charger d'autres accumulateurs, débranchez
l'appareil pendant 20 secondes environ (potentio-
mètre sur la position médiane "Off/Reset"; répétez
les étapes décrites dans le point 2.
9) Si vous n'utilisez plus le chargeur, mettez le poten-
tiomètre sur la position médiane "Off/Reset" et
débranchez-le.
4 Caractéristiques techniques
Tension d'entrée . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/10 VA
Tension de sortie . . . . . . . . . . . 2 x 2,4 V
Temps de charge env./courant
accus R06 (UM 3) (700 mAh): 2 heures/380 mA
accus R03 (UM 4) (200 mAh): 2 heures/100 mA
Courant de maintien de charge: 20 mA
Dimensions (L x H x P): . . . . . . 88 x 52 x 152 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 580 g
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
5) Per ogni coppia di batterie è accesa una spia rossa
"Fast". Il tempo di carica è di 2 ore circa. Non si deve
interrompere la carica.
6) Dopo la carica, l'apparecchio passa automatica-
mente alla carica di mantenimento. La spia rossa si
spegne e si accende la spia verde "Trickle".
7) Per mantenere la piena potenza, tenere la batterie
nell'apparecchio acceso fino al loro utilizzo.
8) Per caricare altre batterie, spegnere l'apparecchio
per 20 secondi circa (interruttore in posizione cen-
trale "Off/Reset"). Quindi ripetere i passi dal punto
2).
9) Se il carica batterie non serve più, portare l'interrut-
tore in posizione centrale "Off/Reset" e staccare la
spina dalla rete.
4 Dati tecnici
Tensione d'ingresso: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/10 VA
Tensione d'uscita: . . . . . . . . . . . 2 x 2,4 V
Tempo di carica (ca.)/
corrente di carica
mignon (700 mAh): . . . . . . . . 2 ore/380 mA
micro (200 mAh): . . . . . . . . . 2 ore/100 mA
Corrente di mantenimento: . . . . 20 mA
Dimensioni (l x h x p) . . . . . . . . 88 x 52 x 152 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 580 g
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche.
®

Publicidad

loading