4
抓住浅蓝色部件,然后将新定影组件沿水平方向推入直至听到咔哒声为止。
水色の部分をつかんで新しい定着器を 「カチッ」 と音がするまで水平に押しこみます。
Hold the light blue parts and push in the new fixing assembly horizontally until it clicks.
Tenir les pièces bleu clair et pousser le nouvel ensemble de fixation à l'horizontale jusqu'à entendre un clic.
Halten Sie die hellblauen Teile und schieben Sie das neue Fixierbauteil waagerecht hinein, bis es rastet.
Tenere le parti azzurre e introdurre il nuovo gruppo di fissaggio orizzontalmente fino all'arresto in posizione.
Sujete las piezas de color azul claro e introduzca el conjunto de fijación nuevo de forma horizontal hasta que
encaje.
Segure as peças azul claras e insira o novo conjunto de fixação horizontalmente até que encaixe.
握住淡藍色部位,並將新的定著組件水平推入定位。
하늘색 부분을 잡고 딸깍 소리가 날 때까지 새 정착기에 밀어 넣습니다.
Açık mavi renkli parçaları tutun ve yeni sabitleme grubunu yatay şekilde iterek yerine oturtun.
5
轻轻关闭主机右盖,直至其卡入到位。
本体右カバーを 「カチッ」 と音がするまでゆっく りと閉じます。
Gently close the right cover of the main unit until it clicks into place in the closed position.
Fermer doucement le capot droit de l'unité principale jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il est en position fermée.
Schließen Sie die rechte Abdeckung der Haupteinheit vorsichtig, bis sie in der geschlossenen Position einrastet.
Chiudere delicatamente il pannello destro finché non scatta nella posizione di chiusura.
Cierre suavemente la tapa derecha de la unidad principal hasta que encaje en la posición de cerrado.
Feche delicadamente a tampa direita da unidade principal até clicar na posição fechada.
輕輕闔上主機的右蓋,直到卡入關閉位置。
메인 유니트의 우측 커버를 딸깍 소리가 날 때까지 부드럽게 닫습니다.
Ana birimin sağdaki kapağını yavaşça kapatarak yerine oturtun.
6