Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
56088/4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood CM470 Serie

  • Página 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 56088/4...
  • Página 2 CM470 series CM480 series...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 32 Svenska 33 - 36 Norsk 37 - 40 Suomi 41 - 44 Türkçe...
  • Página 5: English

    1 Lift the lid. ● Only use the appliance for its 2 Lift out the water tank from the intended domestic use. Kenwood coffee maker. will not accept any liability if the 3 Separate the water filter holder by appliance is subject to improper use,...
  • Página 6: To Set The Clock

    ● Use cold water. We recommend switch off after 2 hours. To manually using filtered water from a Kenwood switch off earlier, press the on/off Water Filter as it reduces limescale. button. Never use warm or fizzy water.
  • Página 7: Care & Cleaning

    ● If the cord is damaged it must, for care & cleaning safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood ● Always switch off, unplug and allow repairer. to cool before cleaning. If you need help with: ●...
  • Página 8: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het ● Pas op voor stoom. Til het deksel is bedoeld. Kenwood kan niet nooit op terwijl de koffie wordt gezet. aansprakelijk worden gesteld in het ● Alleen modellen CM470: raak geval dat het apparaat niet correct is de warmhoudplaat nooit aan.
  • Página 9 Gebruik koud water. Aanbevolen apparaat klaar is met koffiezetten. wordt gefilterd water van een modellen CM470 ● Kenwood Water Filter te gebruiken, De warmhoudplaat houdt uw koffie omdat hierdoor minder kalksteen warm, maar hoe sneller u de koffie afgezet wordt. Gebruik nooit warm drinkt, des te beter de koffie zal of spuitwater.
  • Página 10: De Klok Instellen

    ● Als u het apparaat een tijdlang niet 5 Druk op de programmaknop om gebruikt heeft, laat er dan veel water terug te keren naar de juiste tijd op doorheen stromen (zonder koffie), dit moment (de aan/uit knop blijft om de machine uit te spoelen. Vul knipperen).
  • Página 11 ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen of gerepareerd door Kenwood of een bevoegd Kenwood- monteur. Als u hulp nodig heeft bij: ● het gebruik van uw apparaat of ●...
  • Página 12: Français

    ● N’employez l’appareil qu’à la fin enfant puisse s’en saisir. Enfoncez domestique prévue. Kenwood toute longueur superflue de cordon décline toute responsabilité dans les dans le compartiment arrière de cas où l’appareil est utilisé...
  • Página 13 ● légende L’eau doit être froide. Nous conseillons de l’eau filtrée avec un filtre filtre à eau Kenwood pour éviter porte-filtre l’entartrage. N’employez jamais réservoir amovible d’eau tiède ou pétillante. couvercle 7 Replacez le réservoir d’eau dans la compartiment pour l’excès de cafetière.
  • Página 14: Pour Régler L'heure

    ● 14 N’enlevez pas le pichet avant la fin Pour changer l’heure à n’importe de la préparation. quel moment, appuyez sur le bouton Série CM470 de l’horloge pendant 5 secondes et ● La plaque chauffante conserve le réglez l’horloge comme ci-dessus. café...
  • Página 15: Service Après-Vente

    ● Pour des raisons de sécurité, un préparations ou après un mois, cordon endommagé doit être selon la première de ces remplacé par Kenwood ou un occurrences. réparateur Kenwood agréé. pichet, couvercle, filtre permanent, porte-filtre, porte- Veuillez contacter votre revendeur filtre à...
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    Netzkabel in der Rückseite der Benutzung oder Nichteinhaltung Maschine verstauen. dieser Anweisungen übernimmt ● Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kenwood keinerlei Haftung. Gerät oder Kabel beschädigt sind Vor dem Einschalten (überprüfen und ggf. reparieren ● Bitte überprüfen Sie, ob die lassen: siehe 'Kundendienst').
  • Página 17 Fach für nicht benötigtes Kabel ● Verwenden Sie kaltes Wasser. Wir Warmhalteplatte (nur Modell der empfehlen, gefiltertes Wasser aus Serie CM470) einem Kenwood Wasserfilter zu Tropfschutzvorrichtung verwenden, weil dadurch die Programmtaste Kalkbildung verringert wird. Uhrtaste Verwenden Sie niemals warmes oder Ein/Aus-Schalter mit Hinweislampe sprudelndes Wasser.
  • Página 18: Einstellen Der Uhr

    ● 13 Drücken Sie zweimal auf den Stellen Sie die Karaffe niemals in die Ein/Aus-Schalter, wenn der Mikrowelle. Brühvorgang sofort beginnen soll. Einstellen der Uhr Der Ein/Aus-Schalter leuchtet auf und die Kaffeemaschine beginnt mit 1 Stecken Sie den Stecker der dem Brühvorgang.
  • Página 19 Monat auszutauschen. beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen ausgewechselt Karaffe, Deckel, werden. Bringen Sie das Gerät zum Permanentfilter, Filterhalter, autorisierten Kenwood Kundendienst Wasserfilterhalter oder zu Ihrem Fachhändler. Waschen Sie die Teile und trocknen Sie sie ab. Sollten Sie Fragen zu Gebrauch,...
  • Página 20: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso calde, compresa l’area per la domestico per cui è stato realizzato. conservazione della tazza. Kenwood non si assumerà alcuna ● Tenere lontani i bambini da questo responsabilità se l'apparecchio viene apparecchio. Non lasciare che il...
  • Página 21 Utilizzare acqua fredda. Si consiglia portafiltro per l’acqua l’uso di acqua filtrata mediante un vasca per l’acqua estraibile filtro idrico Kenwood per ridurre la coperchio quantità di calcare. rientranza per il cavo in eccesso Non utilizzare mai acqua tiepida o piastra termica (solo modello frizzante.
  • Página 22 ● Per interrompere la preparazione del Se necessario, premere il tasto di caffè in qualunque momento, programmazione una volta per premere il tasto acceso/spento. La passare dall’orologio a 12 ore a luce posteriore del display si quello a 24 ore. accende per un minuto, 3 Per impostare l’orologio, premere il spegnendosi quindi...
  • Página 23: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    ● In caso il cavo sia danneggiato, per un mese. ragioni di sicurezza deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure caraffa, coperchio, filtro da un addetto Kenwood autorizzato permanente, portafiltro, alle riparazioni. portafiltro per l’acqua ● Lavare quindi asciugare. Se si ha bisogno di assistenza...
  • Página 24: Português

    Use o aparelho apenas para o fim ciclo de preparação do café. doméstico a que se destina. A ● só na série CM470: nunca toque Kenwood não se responsabiliza na placa. caso o aparelho seja utilizado de ● Tire sempre a tampa utilizando o forma inadequada, ou caso estas rebordo de abertura da tampa.
  • Página 25 Utilize água fria. Recomendamos dispositivo activador do anti-gotas que utilize água filtrada por um filtro botão de programação de água Kenwood pois reduz a botão do relógio formação de calcário. Nunca utilize botão de ligar/desligar com água quente ou gaseificada.
  • Página 26: Ajuste Do Relógio

    13 Pressione duas vezes o botão de ajuste do relógio ligar/desligar para começar de 1 Ligue a ficha da máquina de café à imediato a preparar o café. O botão tomada, a luz de fundo acenderá e de ligar/desligar iluminar-se-á e a o visor piscará.
  • Página 27: Manutenção E Limpeza

    ● Se desejar verificar a hora importante automática seleccionada, pressione Ao descalcificar, retire sempre o botão de programação. primeiro o filtro de água e o porta- ● Para cancelar a operação de filtro de água. preparação automática, pressione o como descalcificar a máquina botão de ligar/desligar e a máquina 1 Compre um produto descalcificante de café...
  • Página 28: Español

    Utilice este aparato únicamente para durante el ciclo de preparación. el uso doméstico al que está ● Serie CM470 sólo: nunca toque destinado. Kenwood no se hará la placa térmica. cargo de responsabilidad alguna si ● Levante siempre la tapadera...
  • Página 29 Utilice agua fría. Recomendamos soporte del filtro de agua que use agua filtrada en un filtrador depósito de agua extraíble de agua de Kenwood, ya que tapadera reduce la cal. Nunca utilice agua compartimiento para el cable caliente o con gas.
  • Página 30 ● Para detener en cualquier momento Si es necesario, pulse una vez el el proceso de hacer café, pulse el botón de programar para cambiar botón de encendido/apagado. La luz entre el reloj de 12 horas y el de 24 trasera del visualizador se encenderá...
  • Página 31: Cuidados Y Limpieza

    ● Lávelos y después séquelos. seguridad debe ser sustituido por cuerpo Kenwood o un técnico autorizado de ● Límpielo con un paño húmedo y Kenwood. séquelo después. No use abrasivos, Si necesita ayuda sobre: ya que rayarían el plástico y las...
  • Página 32: Dansk

    ● Børn bør overvåges for at sikre, at aromaknap de ikke leger med apparatet. område til opbevaring af kop ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Página 33 ● anvendes filtreret vand fra et Kaffemaskinen holder kaffen varm og Kenwood vandfilter, da det giver slår så automatisk fra efter 2 timer. mindre kedelsten. Brug aldrig varmt Kaffemaskinen afbrydes manuelt ved vand eller vand med brus.
  • Página 34: Indstilling Af Uret

    ● indstilling af uret Den automatiske brygning kan omgås ved at trykke på on/off- 1 Sæt stikket i stikkontakten. knappen. Så starter kaffemaskinen Baggrundsbelysningen tændes, og med det samme. Tryk på knappen displayet blinker. igen for at slå den fra. 2 Vælg det korrekte klokkeslæt ved at trykke én gang på...
  • Página 35 2 sekunder. service ● Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler. Hvis du har brug for hjælp med: ● brug af maskinen eller ●...
  • Página 36: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. ● säkerheten Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte ● Akta dig för ångan. Lyft aldrig upp på sig något ansvar om apparaten locket under bryggningen. används på felaktigt sätt eller om ●...
  • Página 37 ● ● Använd kallt vatten. Vi Varmhållningsplattan håller kaffet rekommenderar användning av varmt, men det smakar bäst när det filtrerat vatten från Kenwood är nybryggt. ● vattenfilter för att minska Din kaffebryggare håller kaffet varmt kalkavlagringar. Använd aldrig varmt och stänger av sig automatiskt efter eller kolsyrat vatten.
  • Página 38: Ställa Klockan

    ställa klockan skötsel och underhåll ● 1 Sätt i kontakten. Då tänds Stäng alltid av bryggaren, dra ut bakgrundsljuset och displayen kontakten och låt bryggaren kallna blinkar. före rengöring. ● 2 Ställ in rätt tid genom att trycka på Doppa aldrig maskinen in vatten och klockknappen en gång.
  • Página 39 ● Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en av KENWOOD godkänd reparatör. Om du behöver hjälp med ● att använda bryggaren, ● service, reservdelar eller reparationer, kan du kontakta butiken där du köpte maskinen...
  • Página 40: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner ● sikkerhetshensyn Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ● Pass opp for varm damp, løft aldri ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller lokket på beholderen mens brygging dersom apparatet ikke er brukt i pågår.
  • Página 41: Stille Klokken

    å ikke søle.) timer. Du kan slå den av manuelt ● Bruk kaldt vann. Vi anbefaler å bruke tidligere, ved å trykke inn på/av- filtrert vann fra et Kenwood vannfilter knappen. fordi det minsker kalkholdigheten. CM480-serien ● Bruk aldri varmt vann eller sodavann.
  • Página 42: Stell Og Rengjøring

    2 Velg riktig klokkeslett på dagen ved stell og rengjøring å trykke på klokkeknappen én gang, ● Slå alltid av bryteren, trekk ut og tiden går fram med 1 minutt. ledningen og la maskinen avkjøles Trykk og hold nede knappen, og før rengjøring.
  • Página 43 ● Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å ● bruke kaffetrakteren ● utføre vedlikehold eler reparasjon, ta kontakt med din forhandler.
  • Página 44: Suomi

    Taita auki etusivun kuvitukset ● turvallisuus Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Varo koneesta nousevaa höyryä. Älä Kenwood-yhtiö ei ole koskaan nosta vesisäiliön kantta korvausvelvollinen, jos laitetta on kahvinkeiton aikana. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ● Vain CM470-sarja: älä koske noudatettu.
  • Página 45 ● kahvin valmistus Kierrä kansi termoskannun päälle. 1 Nosta kansi. Kahvinkeiton aikana kannen on 2 Nosta vesisäiliö kahvinkeittimestä. oltava kokonaan kiinni siten, että 3 Vedä vedensuodattimen kannattimen kannen kieleke on kohdakkain osat erilleen ja aseta vedensuodatin kannun kahvan kanssa. Aseta kannu kannattimen sisään.
  • Página 46: Kellon Asettaminen

    ● kellon asettaminen Automaattinen kahvinkeittotoiminto voidaan keskeyttää painamalla 1 Kytke kahvinkeittimen pistotulppa käynnistyskytkintä, jolloin pistorasiaan. Taustavalo syttyy ja kahvinvalmistus alkaa välittömästi. näyttö vilkkuu. Sammuta kone painamalla painiketta 2 Valitse oikea aika painamalla uudestaan. kellopainiketta kerran, jolloin aika perushuolto kulkee eteenpäin 1 minuutin. Paina ja pidä...
  • Página 47 2 sekunnin ajan. huolto ● Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai liitäntäjohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. ● Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä...
  • Página 48: Güvenlik Önlemleri

    ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda ● Sadece CM470 serileri: sıcak kullanım alanının olduğu yerlerde plakalara asla dokunmayın. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz ● Kapağı daima kapak açma kullanımlara maruz kaldığı ya da bu tutamağından açın. talimatlara uyulmadığı takdirde hiç ●...
  • Página 49 14 Demlenme tamamlanıncaya kadar dökmemek için özen gösterin.) sürahiyi yerinden almayın. ● Soğuk su kullanın. Kireçlenmeyi CM470 serileri önleyeceğinden Kenwood Su ● Sıcak plaka kahvenizi sıcak Filtresinden geçirilen su tutacaktır, fakat ne kadar kısa kullanmanızı tavsiye ederiz. Asla sürede içmeye başlarsanız tadı o ılık ve donmuş...
  • Página 50: Saatin Ayarlanması

    CM480 serileri otomatik demlemenin ● Demlenme bittikten sonra kahve programlanması doldurmak için kapağı 180 derece 1 Saati günün saatine ayarlayınız açın ve böylece kapakta bulunan (Bunun için ‘saatin ayarlanması’ kapak dökme ağzı ile aynı hizaya bölümüne bakınız). gelsin. İstediğiniz miktarda kahveyi 2 Programlama düğmesine basınız, bir bardağa döktükten sonra kahve saat simgesi ve gösterge yanıp...
  • Página 51 ● ● Elektrik kordonu hasar görürse, Yıkayın ve kurulayın. güvenlik nedeniyle KENWOOD ya gövde da yetkili bir KENWOOD onarımcısı ● Nemli bir bezle silin ve kurulayın. tarafından deòi…tirilmeli ya da Aşındırıcı kullanmayın – onarılmalıdır. Aşındırıcılar plastik ve metal ●...
  • Página 52: Ïesky

    Dávejte pozor na páru, během ● Toto zařízení je určeno pouze pro vaření nikdy nezvedejte víko domácí použití. Společnost nádrže. Kenwood vylučuje veškerou ● Pouze série CM470: nedotýkejte odpovědnost v případě, že zařízení se ohřívací desky. bylo nesprávně používáno nebo ●...
  • Página 53 Kávovar bude udržovat kávu teplou ● Používejte studenou vodu. a po 2 hodinách se automaticky Doporučujeme filtrovanou vodu z vypne. Chcete-li přístroj vypnout vodního filtru Kenwood, protože tím ručně dříve, stiskněte tlačítko omezíte tvorbu vodního kamene. on/off. Nikdy nepoužívejte teplou nebo Série CM480 ●...
  • Página 54: Nastavení Hodin

    ● nastavení hodin Chcete-li „předběhnout“ operaci automatické přípravy nápoje, 1 Zapojte přístroj do zásuvky. Zapne stiskněte tlačítko on/off a kávovar se podsvícení a začne blikat začne pracovat okamžitě. Pro displej. vypnutí opětovně stiskněte tlačítko. 2 Jedním stiskem tlačítka s hodinami péïe a ïi•têní...
  • Página 55 2 sekund tlačítko hodin a programování. servis ● V p¡ípadê po•kození •ñºry musí její vƒmênu - z bezpeïnostních dºvodº - provést pouze firma Kenwood, nebo firmou Kenwood autorizovaná opravna. Pokud pot¡ebujete pomoc s: ● pou¥itím spot¡ebiïe, nebo ●...
  • Página 56: Magyar

    ● Ne érjen hozzá a készülék forró háztartási célra használja! A részeihez, például a csészetároló Kenwood nem vállal felelősséget, részhez. ha a készüléket nem ● A kisgyermekeket mindig tartsa rendeltetésszerűen használták, távol a készüléktòl. Ügyeljen arra, illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Página 57 ● a kávéfòzò részei Használjon hideg vizet. Ajánlott Kenwood Water Filterrel szűrt víz vízszűrő használata, mivel azzal vízszűrő tartó csökkenthető a vízkőlerakódás levehető víztartály mértéke. Soha ne használjon meleg fedél vagy szénsavas vizet. hálózati csatlakozó zsinór tároló 7 Helyezze vissza a víztartályt a gyűjtőedény lap (CM470 típus)
  • Página 58: Az Óra Beállítása

    A kávéfőzés leállításához nyomja 2 Válassza ki a megfelelő időpontot meg az on/off (be/ki) gombot. A az óra gomb megnyomásával és az kijelző jelzőfénye egy percig világít, idő 1 percet ugrik előre. Nyomja majd automatikusan kikapcsol. meg és tartsa lenyomva a gombot, 14 A gyűjtőedényt addig a helyén kell és az időpont 15 perces hagyni, míg ki nem folyt az összes...
  • Página 59 ● Ha a hálózati vezeték megsérül, függően melyik időtartam telik le azonnal ki kell cserélni. A javítást - hamarabb). biztonsági okokból - csak a KENWOOD vagy az általa gyűjtőedény, fedél, szűrő, megbízott javítóvállalat szakembere szűrőtartó, vízszűrő tartó végezheti el. ●...
  • Página 60: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone zwisa¢ w miejscu, w którym wyłącznie do użytku domowego. mog¢oby chwyciç go dziecko. Firma Kenwood nie ponosi żadnej Nadmiar przewodu nale¯y wsunåç odpowiedzialności w przypadku do wewnåtrz urzådzenia. niewłaściwego korzystania z ●...
  • Página 61 ● oznaczenia czëÿci Użyć zimnej wody. Zalecamy użycie filtrowanej wody z filtra wody filtr wody Kenwood, który ograniczy oprawa filtra wody odkładanie się kamienia. Nigdy nie wyjmowany zbiornik na wodę należy nalewać ciepłej lub wieko gazowanej wody. schowek na nadmiar przewodu 7 Zamontować...
  • Página 62: Ustawianie Zegara

    14 Nie zdejmować karafki do momentu 3 Aby ustawić zegar, należy nacisnąć zakończenia zaparzania. przycisk włącznika on/off lub Seria CM470 odczekać 1 minutę, a ustawiony ● Płyta grzejna utrzyma ciepłotę czas zostanie zapamiętany kawy, ale wcześniejsza konsumpcja automatycznie. ● kawy gwarantuje jej lepszy smak. Aby ustawić...
  • Página 63 pielëgnacja i 3 Po usuniëciu kamienia przepuÿç kilka partii wody przez maszynkë, czyszczenie aby jå przep¢ukaç. Nape¢niaj wtedy zbiornik do górnej kreski. ● Przed przystąpieniem do 4 Umyj czëÿci maszynki. czyszczenia zawsze wyłączyć 5 Aby wyzerować licznik usuwania urządzenie, wyjąć wtyczkę z kamienia, należy nacisnąć...
  • Página 64: Русский

    ● разрешается использовать рядом с электроприбором. Не только по его прямому допускайте свешивания шнура в назначению. Компания Kenwood тех местах, где до него может не несет ответственности, если дотянуться ребенок. Убирайте прибор используется не по излишки шнура внутрь отсека в...
  • Página 65 использовать воду, световым индикатором профильтрованную с помощью стеклянный термостойкий сосуд фильтра производства компании с крышкой Kenwood, это уменьшит (только у модели CM470) образование накипи. Никогда не термостойкий сосуд с крышкой заливайте в кофеварку теплую (только у модели CM480) или газированную воду.
  • Página 66: Установка Времени

    ● Заверните крышку на Модель CM480 ● термостойком сосуде. Во время Для того чтобы вылить из сосуда приготовления кофе крышка кофе после его приготовления, сосуда должна быть полностью поверните крышку на 180°, при закрыта, и язычок для этом язычок на крышке должна закрывания...
  • Página 67: Уход И Очистка

    ● При необходимости 5 Нажмите кнопку выбора переключения с 12-часовой программы для возвращения шкалы времени на 24-часовую часов в режим показания или обратно нажмите один раз текущего времени (кнопка кнопку выбора программы. выключателя продолжает 3 Для установки часов нажмите мигать). Цикл приготовления кнопку...
  • Página 68 Протрите влажной тканью, а Если шнур питания поврежден, в ● затем высушите. Не пользуйтесь целях безопасности замените его для очистки абразивными в компании Kenwood или в чистящими средствами, они уполномоченном компанией могут поцарапать пластмассовые Kenwood сервисном центре. и металлические поверхности.
  • Página 69: Ekkgmij

    ˘fi ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ● ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo ● sq po ‘ ’.
  • Página 70 ● CM470) Kenwood on/off CM470) CM480) CM470 ● CM480 . . F ●...
  • Página 71 ● on/off. on/off on/off ● on/off. CM470 ● ● ● on/off. on/off CM480 ● ● 180° – ● ‘ ’).
  • Página 72 ● ‘ ’). ● on/off – on/off on/off ● ‘ ’). ● on/off & ● ● ● ●...
  • Página 73 ● Kenwood ● ●...
  • Página 74 b ± W « ∞ ª ● U » ß ∂ ô π ¡ ≠ O d ° U ∞ J N p « ß K d ¸ ¢ « – « « Ë u Ë œ Ø O M Æ...
  • Página 75 U ¡ « ∞ L ® ± d I W . œ Æ O ‹ d « ° H ∑ Æ X « ∞ u ● ● Ø q ° F b b ¥ r « ∞ I « ¸  ¡...
  • Página 76 ± d ¢ U · ô ¥ I / « « ∞ ∑ “ ¸ « … • b ∞ u V « ∫ º ¡ ° ∞ L U ` « ® ± d U ß q ± « ≠ U ¡...
  • Página 77 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

Este manual también es adecuado para:

Cm480 serieCm485

Tabla de contenido