16A. Install the tank lid and test the length of the push butt on rods.
When the rods are correctly adjusted, the butt on will have a fi rm and
consistent push.
16B. Adjust the rod length if needed. Tighten the rod nuts.
17A. Turn on the water supply, and adjust the water level to the mark
on the overfl ow tube. Flush the toilet and recheck the water level.
18A. Test the fl ush butt on for proper operation, and check all
connections for leaks.
20A. Install the toilet seat according to the instructions included with
the seat.
16A. Installer le couvercle du réservoir et tester la longueur des tiges
du bouton poussoir.
Lorsque les tiges sont bien ajustées, l'appui sur le bouton sera ferme et
uniforme.
16B. Ajuster la longueur de la tige si nécessaire. Serrer les écrous à
tige.
17A. Ouvrir l'alimentation en eau et ajuster le niveau d'eau jusqu'au
repère se trouvant sur le tube de trop-plein. Passer la chasse et vérifi er
de nouveau le niveau de l'eau.
18A. Vérifi er le bon fonctionnement du bouton de chasse et inspecter
toutes les connexions pour y rechercher des fuites éventuelles.
20A. Installer le siège de la toilett e en suivant les instructions
accompagnant le siège.
16A.Instale la tapa del tanque y pruebe la longitud de las varillas de
los botones. Cuando las varillas queden bien ajustadas, los botones se
podrán oprimir de manera fi rme y confi able.
16B. Ajuste la longitud de las varillas, de ser necesario. Apriete las
tuercas de las varillas.
17A. Abra el suministro de agua y ajuste el nivel de agua a la marca en
el tubo de desbordamiento. Accione la descarga del inodoro y vuelva a
verifi car el nivel de agua.
18A. Verifi que el funcionamiento de los botones de descarga, y
asegúrese de que no haya fugas en ninguna de las conexiones.
20A. Instale el asiento del inodoro de acuerdo a las instrucciones que
se incluyen con el asiento.
KOHLER
One-Year Limited Warranty
®
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in
material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate
adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects
occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co.
is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet
cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer,
Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co.,
Att n.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA,
or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and
Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.
com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.
mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY
LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights.
You may also have other rights which vary from state/province to state/
province.
This is Kohler Co.'s exclusive writt en warranty.
Garantie limitée d'un an KOHLER
®
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice
de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de
l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectifi cation
appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an
à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nett oyants à l'intérieur du
réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur
par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Att n.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA,
ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou
www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et
provinces ne permett ent pas de limite sur la durée de la garantie tacite,
ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou
indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cett e garantie vous donne des droits juridiques
particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un
état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año de KOHLER
®
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de
material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes
pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co.
determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en
el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co.
no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso
de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la
garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través
de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o
distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-
800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR
DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de
una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares,
incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones
pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales específi cos. Además, usted también puede tener otros derechos que
varían de estado a estado y de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
©2017 Kohler Co.
16
A
B
19
For service parts information: visit www.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other information: go to
www.us.kohler.com.
Troubleshooting Guide
1. Poor fl ush.
A. Adjust the tank water level to match the waterline.
B. Fully open the water supply shut-off valve.
C. Clear obstructions from the trapway, jet, or bowl rim holes.
D. Clear obstructions in the soil pipe or vent pipe.
2. No fl ush.
A. Make sure the push butt on rods are in place. Adjust the length as
needed.
3. The fi ll valve turns on/off by itself, or it runs, allowing water to
enter the tank.
A. Adjust the push butt on rods for proper slack so the fl ush valve
seal is not held off the fl ush valve.
B. Clean or replace the fl ush valve seal if it is worn, dirty, or
misaligned with the valve seat, or if the fl ush valve seat is damaged.
C. Clean the fi ll valve seat/seat washer of debris, or replace the
piston/seat washer assembly.
D. Replace the fi ll valve if the valve fl oat sinks.
E. Adjust the tank water level if it is too high.
4. Long tank fi ll cycle.
A. Fully open the water supply shut-off valve.
B. Clean the valve inlet, valve head, or supply line. Flush the lines.
5. Noisy tank fi ll cycle.
A. Partially close the water supply shut-off valve if the water
pressure to the toilet is too high. Check the toilet performance
following any such adjustment.
B. Remove dirt or obstructions from the valve head. Flush the lines.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
17
A
20
A
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site
www.kohler.com/serviceparts.
Pour obtenir de l'information sur le nett oyage et de l'information
supplémentaire, aller sur le site www.us.kohler.com.
Guide de dépannage
1. Chasse médiocre.
A. Régler le niveau d'eau du réservoir au niveau de la ligne d'eau.
B. Ouvrir complètement le robinet d'arrêt d'alimentation en eau.
C. Éliminer les obstructions des trous du siphon, du jet ou du
rebord de la cuvett e.
D. Éliminer les obstructions dans le tuyau d'évacuation ou le tuyau
de ventilation.
2. Pas de chasse.
A. S'assurer que les tiges du bouton-poussoir sont en place. Ajuster
la longueur selon les besoins.
3. La vanne de remplissage se met en marche/s'arrête d'elle même, ou
elle fonctionne en permett ant à l'eau d'entrer dans le réservoir.
A. Ajuster les tiges du bouton-poussoir au jeu adéquat afi n que le
joint du robinet de chasse ne soit pas bloqué de ce dernier.
B. Nett oyer ou remplacer le joint du robinet de chasse s'il est usé,
sale ou mal aligné avec le siège de la vanne ou si le siège du robinet
de chasse est endommagé.
C. Retirer le réservoir et serrer l'écrou du robinet de chasse si le joint
statique de celui-ci présente des fuites. Ne pas trop serrer. Si la fuite
continue, remplacer le joint statique.
D. Nett oyer la rondelle du siège/le siège de la vanne de remplissage
de tous débris, ou remplacer l'ensemble rondelle de siège/piston.
E. Remplacer la vanne de remplissage si le fl ott eur de la vanne
coule.
F. Ajuster le niveau d'eau du réservoir s'il est trop élevé.
4. Cycle de remplissage long du réservoir.
A. Ouvrir complètement le robinet d'arrêt d'alimentation en eau.
B. Nett oyer l'entrée de la vanne, la tête de la vanne, ou la ligne
d'alimentation. Purger les conduits.
5. Cycle de remplissage du réservoir bruyant.
A. Fermer partiellement le robinet d'arrêt d'alimentation en eau si la
pression d'eau vers la toilett e est trop élevée. Vérifi er la performance
de la toilett e après un tel réglage.
B. Retirer toutes les saletés ou obstructions de la tête de la vanne.
Purger les conduits.
México: 001-800-456-4537
kohler.com
18
A
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite www.
kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado, la limpieza y otra información: visite www.
us.kohler.com.
Guía para resolver problemas
1. Descarga defi ciente.
A. Ajuste el nivel de agua en el tanque a la línea de agua.
B. Abra por completo la llave de paso del suministro de agua.
C. Retire las obstrucciones de la boca de sifón, del jet o de los
orifi cios del reborde de la taza.
D. Elimine las obstrucciones de la tubería de desagüe o del tubo de
ventilación.
2. No funciona la descarga.
A. Asegúrese de que las varillas de los botones estén en su lugar.
Ajuste la longitud según sea necesario.
3. La válvula de llenado se activa o desactiva por sí misma, o
funciona, y permite que el agua entre al tanque.
A. Ajuste la holgura de las varillas de los botones, de manera que el
sello de la válvula de descarga no quede levantado de la válvula de
descarga.
B. Limpie o cambie el sello de la válvula de descarga si está
deteriorado, sucio o desalineado con respecto al asiento de la
válvula, o si el asiento de la válvula de descarga está dañado.
C. Retire el tanque y apriete la tuerca de la válvula de descarga si
el empaque de la válvula de descarga presenta fugas. No la apriete
demasiado. Si las fugas persisten, cambie el empaque.
D. Limpie la suciedad del asiento de la válvula de llenado/arandela
del asiento, o cambie el montaje del pistón/arandela del asiento.
E. Cambie la válvula de llenado si se hunde el fl otador de la válvula.
F. Ajuste el nivel de agua en el tanque si está muy alto.
4. El ciclo de llenado del tanque es prolongado.
A. Abra por completo la llave de paso de suministro de agua.
B. Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de la válvula o la línea
de suministro. Haga circular agua por las líneas.
5. El ciclo de llenado del tanque es ruidoso.
A. Cierre parcialmente la llave de paso de suministro de agua si la
presión de agua al inodoro es muy alta. Verifi que el funcionamiento
del inodoro después de cada ajuste.
B. Elimine la suciedad o las obstrucciones de la cabeza de la válvula.
Haga circular agua por las líneas.
1292660-2-A