Joie evalite duo Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para evalite duo:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

evalite
stroller
KR
사용 설명서
說明書
說明書
HU
Kezelési kézikönyv
IT
Manuale di Istruzioni
birth to 15kg/birth - 36 months
duo

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joie evalite duo

  • Página 1 birth to 15kg/birth - 36 months evalite ™ stroller 사용 설명서 說明書 說明書 Kezelési kézikönyv Manuale di Istruzioni...
  • Página 2: Stroller Assembly

    IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly...
  • Página 4: Stroller Operation

    Stroller Operation...
  • Página 6: Care And Maintenance

    Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Care and Maintenance...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Use Hood We are so excited to be part of your journey with your Adjust Calf Support little one. While traveling with the Joie Evalite Duo, Use Buckle you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888-1:2018.
  • Página 8: Product Information

    If you have any further questions, please consult the missing, please contact local retailer. No tools are required retailer. Some features may vary depending on model. for assembly. Product Evalite Duo Stroller Stroller Frame Front Wheel Suitable for Child weighing under 15kg in each seat unit...
  • Página 9 WARNING Failure to follow these warnings and instructions may result in serious injury or death. To avoid serious injury from falling or sliding out, always use WARNING Never leave the child unattended. seat belt. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged Make sure your child’s body is clear from the moving parts before use.
  • Página 10: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Assemble & Detach Hood see images (Please refer to figures on page 1-10) The completely assembled stroller is shown as Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Stroller Operation Open Stroller Adjust Recline see images see images...
  • Página 11: Use Shoulder & Waist Harnesses

    Use Shoulder & Waist Harnesses Use Front Swivel Lock see images see images In order to protect your child from falling out, after your child Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. is placed into the seat, check whether the shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
  • Página 12: Use Accessories

    Excessive exposure to sun or heat could cause fading or see images warping of parts. When using with Joie infant child restraint gemm, i-Gemm 2, If stroller becomes wet, open hood and allow to dry i-Snug, please refer to the following instructions.
  • Página 13: Informations Sur Le Produit

    Convient à Enfant pesant moins 15 kg dans chaque siège Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompagner Ce siège avant convient aux enfants de 6 à 36 mois dans vos balades avec vos enfants. En choisissant la poussette Evalite™ duo de Joie, vous utilisez Ce siège arrière convient aux enfants de la naissance jusqu'à...
  • Página 14: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Cette poussette est conçue pour une utilisation avec un ou deux enfants et convient aux enfants de la naissance à 15kg AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans pour le siège arrière et de 6 mois à 15kg pour le siège avant. surveillance.
  • Página 15: Utilisation De La Poussette

    NE jamais stationner la poussette sur la route, dans une Ouverture de la poussette pente ou dans un endroit ou zones dangereuses. voir images Activer toujours le système de freinage lorsque vous Poussez le loquet de rangement . Tirez en même temps la poussette vers l’arrière pour l’ouvrir. Les loquets stationnez la poussette.
  • Página 16: Entretien Et Réparations

    Utilisez Boucle pour faire coulisser la sangle du harnais et la régler à bonne hauteur Suivez les instructions suivantes pour utiliser une coque joie (gemm, i-Gemm 2, i-Snug) sur la poussette.. Appuyez sur le bouton , tout en tirant le harnais de la ceinture pour le régler à la bonne longueur Inclinez le siège arrière de la poussette dans la position la plus basse.
  • Página 17 Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Produkt Kinderwagen Evalite Duo Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Geeignet für ein Maximalgewicht von 15kg pro Sitzeinheit Reisen zu begleiten.
  • Página 18 WARNHINWEISE durchgeführt werden. Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Nachschlagen auf. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise WARNUNG: Prüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
  • Página 19: Kinderwagen Montieren

    Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitgurte an. Kinderwagen aufklappen Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird.
  • Página 20: Reinigung Und Pflege

    Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen. Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm, i-Gemm 2, i-Snug die folgenden Anweisungen. Neigen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens auf die niedrigste Position. 1. Stellen Sie sicher, dass die Sperre der Kinderrückhaltevorrichtung am rechten Griff offen ist.
  • Página 21: Importante

    Algunas características pueden variar según el modelo. Producto Cochecito Evalite Duo ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Adecuado para Niños con un peso máximo de 15 kg en cada siento de su pequeño.
  • Página 22 ADVERTENCIA El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas. Lea todas las instrucciones incluidas en el manual antes de utilizar el producto. Guarde este manual de instrucciones para ADVERTENCIA Nunca deje al bebé desatendido. futuras consultas. Si no sigue estas advertencias e instrucciones, ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los dispositivos de podrían producirse graves lesiones o, incluso, la muerte.
  • Página 23: Montaje Del Cochecito

    Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo momento.
  • Página 24: Uso De Los Accesorios

    Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie Consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm, i-Gemm 2, i-Snug de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Recline el asiento trasero del cochecito hasta la posición más baja posible.
  • Página 25: Informações Do Produto

    Crianças com peso inferior a 15kg em cada unidade de assento a. Ao usar o Joie Evalite Duo, você está usando um carrinho de bebê de alta qualidade, totalmente Esta unidade de assento dianteiro é adequada para crianças de 6-36 meses certificado, aprovado de acordo com os padrões europeus de segurança EN 1888-1:2018.
  • Página 26 ADVERTÊNCIA A montagem deverá ser efetuada por adultos. Leia todas as instruções neste manual antes de utilizar o produto. Guarde este manual de instruções para utilização AVISO Nunca deixe a criança sem supervisão. futura. O incumprimento dos avisos e instruções pode resultar AVISO Verifique se os dispositivos de encaixe da cadeira auto em lesões graves ou morte.
  • Página 27 Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para evitar ferimentos graves devido a queda ou escorregamento, sempre prenda seu filho no cinto. Abrir o carrinho de bebê Certifique-se que a criança está...
  • Página 28: Usar Acessórios

    Uso com o dispositivo de retenção infantil Joie ver imagens Ao usar com retenção infantil Joie gemm, i-Gemm 2, i-Snug, por favor consulte as instruções a seguir. Recline o assento do carrinho para a posição mais baixa. 1. Certifique-se o assento infantil está aberto na alça direita do carrinho de criança.
  • Página 29: Onderdelenlijst

    Kind van minder dan 15kg in elke zitting Deze voorzitting is geschikt voor kinderen 6 -36 maanden nen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Evalite Duo gebruikt u een Deze achterzitting is geschikt voor kinderen vanaf geboorte - 36 maanden...
  • Página 30 WAARSCHUWING Montage door volwassene vereist. Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik. WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht Niet-naleving van de waarschuwingen en de instructies kan achter. ernstig letsel of de dood veroorzaken. WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle Om ernstig letsel te vermijden door vallen of uit de wagen sluitingen goed vastzitten.
  • Página 31: Montage Wandelwagen

    Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen vastzetten. Open wandelwagen Zorg er voor dat uw kind goed vast zit.
  • Página 32: Accessoires Gebruiken

    Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie babyzitje gemm, i-Gemm 2, i-Snug. Zet de rugleuning van het achterzitje op de wandelwagen in de laagste stand.
  • Página 33 Перед началом использования коляски обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Наименование Коляска Evalite Duo Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть Подходит детям весом до 15 кг (для каждого сиденья) частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Evalite Duo Вы используете Это переднее сиденье подходит детям 6-36 месяцев. высококачественную, полностью сертифицированную коляску, соответствующую Европейским...
  • Página 34 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Сборку должны осуществлять взрослые. Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Сохраните настоящее ! ВНИМАНИЕ Категорически запрещается оставлять ребенка руководство по эксплуатации для использования в будущем. без присмотра. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может ВНИМАНИЕ Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что привести к причинению серьезного вреда здоровью ребенка задействованы все фиксаторы. или летальному исходу. ВНИМАНИЕ Во избежание причинения вреда здоровью Во избежание причинения серьезного вреда здоровью ребенка не складывайте и не раскладывайте коляску вблизи ребенка в результате падения или выскальзывания из коляски ребенка. обязательно используйте ремни безопасности. ВНИМАНИЕ Не позволяйте ребенку играть с данным Во время регулировки коляски тело ребенка не должно изделием. соприкасаться с какими бы то ни было подвижными деталями. ВНИМАНИЕ Всегда используйте удерживающую систему. Категорически запрещается использовать коляску на ВНИМАНИE Проверьте фиксацию крепежных приспособлений лестницах и эскалаторах. автокресла перед использованием. Коляску необходимо держать вдали от горячих предметов, Данное изделие не предназначено для бега или катания на жидкостей и электронных приборов. роликах. Категорически запрещается помещать коляску на дороги, Для новорожденных спинку коляски рекомендуется опустить в откосы и в другие опасные места. самое низкое положение. Во избежание удушения ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать предметы Перед тем как помещать ребенка в коляску или извлекать его с лентами и веревками вокруг шеи ребенка. из коляски, необходимо задействовать тормоза. ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать ребенка в вещевую корзину.
  • Página 35: Сборка Коляски

    Сборка коляски Использование пряжки См. рис Перед сборкой и использованием коляски полностью прочитайте руководство по эксплуатации. ! Чтобы избежать серьезных травм от выпадения из коляски или сползания, обязательно пристёгивайте ребёнка ремнями безопасности. Открывание коляски ! Убедитесь, что ребёнок надежно и плотно пристёгнут. Расстояние между ребёнком и плечевым См. рис ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. Нажмите на фиксатор коляски. Одновременно потяните коляску назад для того, чтобы она раскрылась. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Фиксаторы должны защёлкнуться на своем месте. ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью зафиксирована. Использование плечевых и поясных ремней безопасности См. рис Сборка передних колёс ! С целью предотвращения выпадения ребёнка из коляски, после того как Вы усадили ребёнка на См. рис место, проверьте, соответствуют ли ремни безопасности правильной высоте и длине. - 1 Якорь плечевого ремня безопасности А...
  • Página 36: Использование Аксессуаров

    Когда дождевик не используются, перед тем как его складывать, проверьте, чтобы он был чистый и части. сухой. Не складывайте коляску с прикрепленным дождевиком. Чрезмерное воздействие солнечных лучей или высоких температур может привести к выцветанию или деформации деталей. Не сажайте ребенка в коляску с прикрепленным дождевиком в жаркую погоду. Если коляска намокла, откройте капюшон и просушите её, перед тем как убрать на хранение. Если скрипят колеса, используйте жидкое масло (например, силиконовый спрэй, антикоррозийное масло или масло для швейных машин). Важно, чтобы масло попало на ось и колесо в сборе. Использование с детским удерживающим После использования коляски на побережье, полностью очищайте её, чтобы удалить песок и соль с устройством Joie механизмов и колес. См. рис При использовании с детским удерживающим устройством Joie Gemm, i-Gemm 2, i-Snug, выполните следующие инструкции. ! Опустите спинку в максимально низкое положение. 1. Удостоверьтесь в том, что фиксатор детского удерживающего устройства открыт на правой ручке коляски. 2. Поместите детское удерживающее устройство на заднее сиденье коляски так, чтобы отверстия в клапанах были насажены на край бампера. Затем зафиксируйте детское удерживающее устройство на месте. 3. Заблокируйте фиксатор детского удерживающего устройства. Потяните детское удерживающее устройство вверх, чтобы убедиться, что оно полностью зафиксировано на коляске. 4. Чтобы снять детское удерживающее устройство, откройте фиксатор детского удерживающего устройства, зажмите ручку деблокировки коляски, чтобы отсоединить детское удерживающее устройство от бампера, затем поднимите детское удерживающее устройство и выньте его из коляски. При возникновении проблем с использованием детского удерживающего устройства, смотрите руководство по его эксплуатации.
  • Página 37 ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ‬ ‫، ﺳﺘﺘﻤﺘﻊ ﺑﻌﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﻣ ُﻋﺘﻤﺪﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ، ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬Joie ‫ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ‬Evalite Duo ‫ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻫﺬﻩ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﺒﻠﻐﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﺮ 6 - 63 ﺷﻬ ﺮ ًﺍ‬...
  • Página 38 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻳ ُﺣظﺭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﺭﺑﺔ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺝ ﺃﻭ ﺳﻼﻟﻡ ﻛﻬﺭﺑﺎئﻳﺔ‬ ‫ﺍﺣﺭص ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻌﺭﺑﺔ ﻋﻥ ﻣﺻﺎﺩﺭ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺭﺗﻔﻌﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺳﻭﺍئﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ‬ .‫ ﻳﺣظﺭ ﺑﺗﺎ ﺗ ً ﺎ ﺗﺭك ﻁﻔﻠك ﺩﻭﻥ ﻣﺭﺍﻗﺑﺔ‬ .‫ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ‬ .‫ «ﺗﺣﺫﻳﺭ» ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﻛﺎﻓﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﻳ ُﺣظﺭ ﻭضﻊ ﻋﺭﺑﺔ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻧﺣﺩﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻟﺧﻁﺭﺓ‬ .‫ ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻁﻔﻠك ﻋﻧﺩ ﺑﺳﻁ ﺍﻟﻌﺭﺑﺔ ﺃﻭ ﻁﻳﻬﺎ ﻟﺗﺟﻧب ﺇﻟﺣﺎﻕ ﺃﻱ ضﺭﺭ ﺑه‬ ‫ﻟﺗﻔﺎﺩﻱ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ، ﺗﺟﻧب ﻭضﻊ ﺃﻱ ﺃﺟﺳﺎﻡ ﻣﺯﻭﺩﺓ ﺑﺳﻼﺳﻝ ﺣﻭﻝ ﺭﻗﺑﺔ ﺍﻟﻁﻔﻝ ﺃﻭ ﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ‬ .‫ﺍﻟﺳﻼﺳﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺃﻭ ﺭﺑﻁﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻟﻌﺎب‬ .‫ ﺗﺣﺫﻳﺭ، ﻻ ﺗﺩﻉ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻳﻌﺑﺛﻭﻥ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .‫ ﺗﺣﺫﻳﺭ ﺍﺣﺭص ﺩﺍئ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻧظﺎﻡ ﺗﻘﻳﻳﺩ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﻁﻔﻝ‬ .‫ﺗﺟﻧب ﻭضﻊ ﺍﻟﻁﻔﻝ ﺩﺍﺧﻝ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ ﺗﺄﻛﺩ ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﻣﻘﻌﺩ ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺓ ﻣﺭﻛﺑﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳح ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﻟﺗﺟﻧب ﺍﻧﺣﺷﺎﺭ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ، ﺍﺣﺭص ﻋﻠﻰ ﻁﻲّ ﺍﻟﻌﺭﺑﺔ ﺃﻭ ﺑﺳﻁﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‬ .‫ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺟﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺯﺣﻠﻕ‬ ‫ ﻟضﻣﺎﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﻁﻔﻠك، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﺭﻛﻳب ﻛﻝ ﺍﻟﻣﻛﻭّ ﻧﺎﺕ ﻭﺇﺣﻛﺎﻡ ﺭﺑﻁﻬﺎ ﺟﻳ ﺩ ً ﺍ ﻗﺑﻝ‬ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺭﺑﺔ‬ ‫ ﺻ...
  • Página 39 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣه‬ .‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﻮﻉ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ، ﺍﺣﺮص ﺩﺍئ‬ ‫ﺒ ًﺍ ﺳ ُﻣﻚ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻤﺪﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻃﻔﻠﻚ ﺑإﺣﻜﺎﻡ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺗﺴﺎﻭﻱ ﺗﻘﺮﻳ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ﺻﺪﺭ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﺭﺑﻂ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻃﻊ؛ ﺣﻴﺚ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫، ﻭﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻷﺛﻨﺎﺀ، ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﻠﻒ ﻟﻴﺘﻢ ﻓﺘﺤﻬﺎ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﺰﺍﻟﺞ ﻓﻲ‬ ‫ ﺍضﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻻﺝ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ .‫! ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻣﺰﻻﺝ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ .‫! ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ، ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻼﺀﻣﺔ ﻃﻮﻝ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ ﺑﻌﺪ ﻭضﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬...
  • Página 40 ‫ﺘ ًﺍ ﺧﻔﻴ ﻔ ًﺍ )ﻣﺜﻞ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻥ ﺃﻭ ﺯﻳﺖ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺼﺪﺃ ﺃﻭ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﺃﻭ ﺯﻳﺖ‬ ‫! ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺻﺮﻳﺮ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ، ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳ‬ .‫ﺒ َ ّﺕ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺍﻟﺤﺎﺭ‬ ‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭضﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﺜ‬ .‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺨﻴﺎﻃﺔ(. ﻭ ﻳ ُﻭﺻﻰ ﺑﻮضﻊ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﻭﺍﻟﻤﺤﻮﺭ‬ ‫ﺪ ًﺍ ﺑﻌﺪ‬ ‫! ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﻃﺊ، ﺍﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺠﻞ ﻭﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﻤﻠح ﺟﻴ‬ .‫ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ Joie ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ :‫، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ ﻟﺘﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ‬ Gemm, i-Gemm 2, i-Snug .‫! ﺍضﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﺃﺩﻧﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟه‬ .‫ 1. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘح ﻗﻔﻞ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮضﻴﻊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ 2. ضﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮضﻴﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻌﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺮﺍﺳﻲ ﺍﻟﻬﺰﺍﺯﺓ ﻣﻊ‬ .‫ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ. ﺛﻢ ﺍضﻐﻂ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮضﻴﻊ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧه ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬...
  • Página 41 긴 급 사 항 조이 제품을 구매해 주셔서 감사합니다 사고나 긴급한 상황인 경우, 즉시 아이를 보호하고, 치료하는 것이 무엇보다 중요합니다. 조이의 가족이 되신 것을 축하 드립니다! 당신과 당신의 귀여운 아이가 함께 하는 여행에 동참할 수 있게 되어 영광입니다. 조이 에발라이트 듀오 유모차와 여행을 제...
  • Página 42 경고 부품 리스트 부품을 확인해 주시고, 없는 부품이 있다면 에이원 고객센터로 연락해 주시기 바랍 경고 항상 안전 벨트 시스템을 사용하시오. 안전 벨트와 고정 시스템은 올 니다. 조립 시 별도 도구가 필요하지 않습니다. (에이원 고객센터 02-1800-8561) 바르게 사용하셔야 합니다. 1. 유모차 프레임 10.
  • Página 43 아주 뜨거운 물건들, 액체들, 전기 제품에서 멀리 두세요. 유모차 조립(1-10 쪽의 그림을 참고 하세요) 아이가 유모차에서 일어서지 못하게 하시고, 유모차에서 거꾸로 앉지 못 유모차 를 조립하고 사용하시기 전에 사용 설명서를 읽으세요. 하게 하세요. 유모차를 차도 경사가 진 곳, 또는 위험한 곳에 놓지 마세요. 유모차...
  • Página 44 발 받침 조절 유모차 접기 그림 그림 유모차 를 접기 전에 캐노피를 접으세요. 발 받침은 2개 포지션으로 사용할 수 있습니다. 유모차 를 접을 때 발 받침을 잠그지 말아야 접힌 유모차 를 세울 수 있습니다. 발 받침을 올리려면, 위로 들어 올려 주세요. 이중...
  • Página 45 Note 세탁 및 유지보수 그림 분리 가능한 시트 패드는 찬 물로 세탁이 가능하며, 널어서 건조 시킵니다. 표백제는 사용하지 마세요. 유모차 원단 라벨 을 참조하여 세탁해 주세요. 유모차 프레임을 닦으시려면, 비누를 사용하여 미지근한 물 을 사용하세요. 표백제, 또는 세제를 사용하지 마세요. 가 끔씩 플라스틱 부분들은 젖은 헝겊으로 닦아 줍니다. 항상...
  • Página 46 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作,這樣才能保障並提供您的寶寶一個安全 Allison GmbH 又舒適的行車旅程。 Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal 重要 - 請保留好說明書以便日後參考。 www.joiebaby.com 如需要了解更多信息,請您訪問joiebaby.com 網站下載說明書或查看更多 Evalite Duo 雙 人 推 車 產 品 名 稱 令人激動的Joie 產品! S1424 產 品 型 號 適 用 嬰 幼 兒 年 齡 0-36個月 目錄...
  • Página 47 警告 產品組件及各部件名稱 組裝前請確認所有部件已經齊全,如有遺漏,請與代理商聯繫。本產品無需工具進 行組裝。 警告:總是使用束縛系統,安全帶或束縛系統必須正確的扣合及使用。 主體 前輪 警告:使用前,請確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀態。 前輪 前輪定向拉板 後輪 後輪 警告:請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 剎車連動管 收合鉤 警告:使用前,請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確鎖定。 扶手 後扶手 遮陽篷 第二道安全鎖 本產品須由成人進行組裝。 前扶手 單手按鈕 三/五方向安全扣 置物籃 本手推車的前座椅不適用於六個月以下的寶寶使用,後座椅可以適用於 腳踏板 六個月以下的寶寶。 本手推車適合體重15公斤以下的寶寶使用,不符合使用條件的寶寶會對 手推車造成損壞。 請勿擺放超過4.5公斤的物件於置物籃內,以免導致手推車不穩定而產 生危險。 不得將寶寶單獨留置於手推車上無人看護。 不得同時乘坐三位及以上寶寶或附載其它的錢包、購物袋、包裹附件於 手推車或遮陽篷上。 超載或不正確的折疊及使用非經核准的零附件都可能造成手推車損壞、 故障或不安全,請務必閱讀說明書。 沒有制造商批准的附件請勿使用。只可使用制造商推薦或提供的部分。 請仔細閱讀說明書,請勿使用其它廠商提供的零部件。 使用前請仔細閱讀本說明書並請妥善保存供以後參照。如果不按照本說 明書可能會影響乘坐寶寶的安全。...
  • Página 48 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 產品組裝 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 組裝及使用手推車前,請先閱讀說明書全文 ,並按照說明書指示進行操作。 請勿讓寶寶站立或倒坐於手推車上。 打開手推車 請勿將手推車放置於馬路、坡道或危險場所。 見圖 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛於寶寶頸部附近,或扣在產品上,以 推開收合鉤 ,同時將手推車向後上方向拉起。聽到 “咔噠” 聲表示車架已打開到位。 免導致意外窒息。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 請勿放置任何物品在車把、背靠後面或車台側面,以免影響手推車的 穩 組裝 & 拆卸前輪 定性。 見圖 任意放置未經製造商核可之物品於手推車上將會造成危險。 寶寶乘坐於手推車內時,不可將整個手推車往上提。 組裝 & 拆卸後輪 請勿將寶寶放到置物籃內。 見圖 請不要讓寶寶攀爬手推車,以免翻覆。 組裝置物籃 為避免手指夾傷問題,收合及展開手推車時,請務必小心。 見圖 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 使用前請確定各部件安裝牢固以確保安全。 組裝 & 拆卸扶手 見圖 保持寶寶遠離遮陽篷以免造成窒息。...
  • Página 49 使用肩帶和腰帶 將雨篷套到車架上,黏合雨篷側面的黏扣帶,再將織帶繞過管件後扣合紐扣 見圖 使用雨篷時,請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 寶寶坐進手推車後,請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長度是否合適,以免寶寶於 使用時意外跌出。 不使用雨篷時,請先確認雨篷已清潔並乾燥,再收納。 肩帶固定栓A 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 肩帶固定栓B 天氣炎熱時,請勿將幼童放在裝有雨篷的手推車內。 調整扣 使用汽車椅 較大的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓A和最上方的肩帶孔; 較小的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓B和最下方的肩帶孔。 見圖 調整肩帶固定栓位置時,將背靠後方的肩帶固定栓放置水平、短邊朝前, 當與Joie嬰兒提籃gemm, i-Gemm 2, i-Snug配合使用時,請參考以下步驟︰ 從肩帶孔穿出 ,再從背靠前方將肩帶固定栓穿過最接近寶寶肩膀的肩帶孔 將手推車後座椅背靠調到最低檔位置。 1。按壓按鈕 2,同時往外拉安全扣內 將調整扣上下滑動,可調節肩帶長度 1.推開手推車右側的汽車椅卡座 側或外側的腰帶,可調節腰帶長度 2.將汽車椅上的卡槽與扶手卡合,聽到“ 咔噠 ”聲表示已卡合到位 3.關上汽車椅卡座 前輪定向 將汽車椅往上抬確保汽車椅已正確鎖定。 見圖 4.推開汽車椅卡座,再按壓推車釋鎖手把,將汽車椅從手推車上移除 向上提起拉板,即可固定車輪前行方向 關於使用汽車椅有任何問題,請參考說明書。 使用小秘訣...
  • Página 50 Note 保養常識 見圖 清洗座布時,請使用溫水清洗,請勿漂白。具體請參考手推車上洗滌標版內容。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌,請勿使用漂白劑。清洗後用吸水的布 擦幹防止生鏽。 隨時檢查您的手推車,並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件、脫落的材料或車縫線。 過度曝晒於陽光下,可導致手推車老化或變形。 手推車潮濕時,請打開手推車及遮陽篷,待干燥後再收合起來。 如果輪子發出 “吱吱” 聲,可加油(WD-40,防鏽油或縫紉機油)潤滑。請將潤滑油點 入輪軸及軸孔 之間,此步驟為重要的保養須知。 在海邊使用手推車時,務必於使用過後清除沙粒,以做好完善的清洗。...
  • Página 51 GB 14748-2006 《兒童推車安全要求》 和歐洲安全標準EN 產品操作 1888-1:2018 的高品質的雙人推車。 這台手推車適用于重量 15 調整背靠角度 公斤以下的寶寶。 中國區域使用請依照GB 標準規範。 使用遮陽篷 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作, 這樣才能保障並提供您 調節小腿靠支撐板 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 使用安全扣 重要 - 請保留好說明書以便日后參考。 使用肩帶和腰帶 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 前輪定向 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用剎車踏板 收合手推車 目錄 使用配件 使用雨篷 1-10 參照圖示 使用汽車椅 目錄 保養常識 緊急情況處理 產品資訊 產品組件及各部件名稱...
  • Página 52 產 品 資 訊 產 品 組 件 及 各 部 件 名 稱 使用本產品前請先閱讀說明書全文﹐ 如果您對于使用本產品還 組裝前請確認所有部件已經齊全, 如有遺漏, 請與銷售商聯 有任何疑問﹐ 請與銷售商聯繫。 因產品型號的不同, 規格會有所 繫。 本產品無需工具進行組裝。 不同。 1 主體 10 前輪 Allison GmbH 2 前輪 11 前輪定向拉板 Adam-Opel-Straße 21 67227 3 后輪 12 后輪...
  • Página 53 警告 警告: 總是使用束縛系統, 安全帶或束縛系統必須正確的扣 請勿讓寶寶站立或倒坐于手推車上。 合及使用。 請勿將手推車放置于馬路、 坡道或危險場所。 警告: 使用前, 請確保所有鎖定裝置都已處于鎖定狀態。 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛于寶寶頸部附近, 或扣在產 警告: 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 品上, 以免導致意外窒息。 警告: 使用前, 請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正 請勿放置任何物品在車把、 背靠后面或車台側面, 以免影響手 確鎖定。 推車的穩定性。 本產品須由成人進行組裝。 寶寶乘坐于手推車內時, 不可將整個手推車往上提。 本手推車的前座椅不適用于六個月以下的寶寶使用, 后座椅可 請勿將寶寶放到置物籃內。 以適用于六個月以下的寶寶。 本手推車適合體重 15 公斤以下的 請不要讓寶寶攀爬手推車, 以免翻覆。 寶寶使用, 不符合使用條件的寶寶會對手推車造成損壞。 為避免手指夾傷問題, 收合及展開手推車時, 請務必小心。 請勿擺放超過...
  • Página 54 產品組裝 產品操作 (圖片請參閱說明書 1-10 頁) 調整背靠角度 組裝及使用手推車前, 請先閱讀說明書全文, 並按照說明書指 見圖 示進行操作。 使用遮陽篷 打開手推車 見圖 見圖 推開收合鉤 , 同時將手推車向后上方向拉起。 聽到 “咔噠” 聲 調節小腿靠支撐板 表示車架已打開到位。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 見圖 依不同使用需求, 小腿靠共有 2 個段位可供調節。 組裝 & 拆卸前輪 段位調高時, 將小腿靠支撐板由下往上推即可。 見圖 使用安全扣 組裝 & 拆卸后輪 見圖 見圖...
  • Página 55 當在碎石路面或不平路面推行時﹐ 建議鎖定前 使用小秘訣 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 車輪﹐ 便能更輕鬆地操控手推車。 天氣炎熱時, 請勿將幼童放在裝有雨篷的手推車內。 使用剎車踏板 使用汽車椅 見圖 見圖 準備剎車時, 踩下剎車踏板 當與 Joie 嬰兒提籃 gemm, i-Gemm 2, i-Snug 配合使用時, 請 打開剎車時, 將剎車踏板抬起 參考以下步驟︰ 使用小秘訣 手推車停止前進時, 請踩下剎車踏板。 將手推車后座椅背靠調到最低檔位置。 1. 推開手推車右側的汽車椅卡座 收合手推車 2. 將汽車椅上的卡槽與扶手卡合, 聽到“ 咔噠 ”聲表示已卡合 見圖 到位...
  • Página 56 產品服務卡 保養常識 客戶姓名 : 聯繫電話 : 見圖 聯繫地址 : 清洗座布時﹐ 請使用溫水清洗﹐ 請勿漂白。 具體請參考手推車 產品型號 : 上洗滌標版內容。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌﹐ 請勿使用漂白 購買日期 : 劑。 清洗后用吸水的布擦幹防止生鏽。 購買地點 : 隨時檢查您的手推車﹐ 並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件﹑ 發票號碼 : 脫落的材料或車縫線。 備 註 : 過度曝晒于陽光下, 可導致手推車老化或變形。 顧 小 叮 嚀 客 手推車潮濕時, 請打開手推車及遮陽篷, 待干燥后再收合 本卡僅為購買日期及地點證明之用...
  • Página 57 Gyerekkocsi kezelése Üdvözli a Joie ™ Döntés állítása 118 Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon Fedél használata 118 örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Lábtartó állítása 118 Amikor a Joie Evalite Duo-val utazik, Ön egy kitűnő minőségű, Használja a csatot 119 teljes mértékben jóváhagyott gyerekkocsit használ, amely megfelel az EN 1888-1:2018 szabványnak. Ez a termék Használja a váll és csípőhámszíjat 119 megfelelő 15kg alatti gyerekek számára mindenik ülésben. Első elfordító zár használata 120 Kérjük figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és kövesse Fék használata 120 a lépéseket, hogy kényelmes utazást és a legjobb védelmet biztosítsa a gyermekének. Hajtsa össze a gyerekkocsit FONTOS - OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS TARTSA MEG A Tartozékok használata KÉSŐBBIEKRE. A kézikönyvek letöltéséhez látogasson el a joiebaby.com Használat Joie csecsemőhordozóval címre, itt láthat további érdekes Joie termékeket! Garanciális információkért kérjük látogasson el weboldalunkra Tisztítás és karbantartás a joiebaby.com címen.
  • Página 58: Alkatrészek Listája

    14 Hátulsó karfa A hátulsó ülés születéstől-36 hónapos 6 Fedél 15 Másodlagos zár gyerekeknek megfelelő 7 Első karfa 16 E gy kézzel összehajtható Anyag Műanyag, fém, szövet 8 3/5 pontos csat fogantyú Szabványszám Szabvány fenntartott 9 Lábtartó 17 Tároló kosár Készült Kínában Márkanév Joie Weboldal www.joiebaby.com Gyártó Allison GmbH Tartozékok (lehet hogy nincsenek mellékelve) Eső elleni borító Tartozékokat árulhatnak külön vagy megtörténhet hogy nem elérhetők a régiótól függően.
  • Página 59: Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS A fulladás elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag zsákot és a csomagolóanyagokat mielőtt használná a terméket. A műanyag zsák és a csomagolóanyagot tartsa ! FIGYELEM Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. távol csecsemőktől és gyerekektől. FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie. záró eszköz be van kapcsolva. Kérjük olvasson el minden útmutatást a kézikönyvben mielőtt FIGYELEM A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon használná a terméket. Kérjük tegye el a kezelési kézikönyvet meg, hogy a gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy a jövőbeni felhasználásra. Amennyiben figyelmen kívül kinyitja a terméket. hagyja a figyelmeztetéseket és FIGYELEM Ne engedje a gyereket játszani ezzel a útmutatásokat, ez komoly sérülést vagy halált okozhat.” termékkel. A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly sérülések FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. megelőzése érdekében mindig használja a biztonsági övet. FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze, hogy a gyerekkocsi Győződjön meg, hogy a gyerek teste nem akad be a mozgó szerkezete és a csecsemőhordozó tartozék eszközei alkatrészekbe amikor a gyerekkocsit állítja. helyesen vannak összeszerelve. Soha ne használjon gyerekkocsit lépcsőkön vagy Ez a termék nem megfelelő kocogásra vagy mozgólépcsőkön. görkorcsolyázásra. Tartsa távol magas hőmérsékletű tárgyaktól, folyadékoktól és A születéstől használható gyerekkocsikat ajánlott a legjobban elektronikától. megdöntött helyzetben használni újszülött gyerekeknél. Soha ne hagyja a gyerekkocsit az úton, lejtőkön vagy A parkoló eszközt kapcsolja be amikor behelyezi és kiveszi a veszélyes zónákban. gyereket. Az esetleges fulladások megelőzése érdekében NE tegyen Hogy megelőzzön egy veszélyes, instabil helyzetet, ne zsinórral ellátott tárgyakat a gyermek nyaka köré, ne...
  • Página 60: Gyerekkocsi Összerakása

    Hátulsó kerék összerakása és leszerelése Ez az első ülés nem megfelelő 6 hónaposnál kisebb gyerekeknek. A hátulsó ülés 6 hónaposnál kisebb lásd a képeket gyerekeknek megfelelő Ez a termék megfelelő 15kg alatti gyerekek számára mindenik ülésben. A terméket úgy Szerelje össze a tároló kosarat tervezték, hogy egy vagy két gyereket szállítson felültetett vagy hátradöntött helyzetben. Ha a gyerek 15 kg-nál lásd a képeket nehezebb, ez károsíthatja a gyerekkocsit. Rakja össze és szerelje le a karfát lásd a képeket Gyerekkocsi összerakása Fedél összerakása és leszerelése (Lásd az ábrákat az 1-10 oldalon levő ábrákat) lásd a képeket A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el A teljesen összeszerelt gyerekkocsit a...
  • Página 61: Használja A Csatot

    Használja a csatot Első elfordító zár használata lásd a képeket lásd a képeket A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly Húzza fel az első elfordító zárakat, hogy megtartsa a mozgási sérülések megelőzése érdekében mindig rögzítse a gyereket irányt. hámszíjakkal. Tipp Egyenetlen felületen ajánlott az elfordító zárak Győződjön meg, hogy a gyerek megfelelően rögzített. A használata. gyerek és a vállhámszíj közötti távolság körülbelül egy kéz vastagsága laposan a gyerek mellére helyezve. A fék használata Ne keresztezze a vállszíjakat. Ez nyomást gyakorol a gyerek lásd a képeket nyakára. A kerekek rögzítéséhez lépjen rá lefele a fékkarra. Használjon váll és csípőhámszíjat A kerekek felengedéséhez csak emelje fel a fékkart. Tipp Mindig állítsa be a parkoló féket amikor a gyerekkocsi lásd a képeket nem mozog. Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstől, miután a gyereket behelyezte az ülésbe, ellenőrizze, hogy a váll és csípőhámszíjak megfelelő magasságban vannak és A gyerekkocsi összehajtása megfelelő hosszúságúak. - 1 Vállhámszíj rögzítő A lásd a képeket - 2 Vállhámszíj rögzítő B ! Kérjük hajtsa le a fedelet mielőtt összehajtaná a gyerekkocsit. - 3 Csúszás állító Kérjük ne zárja le az első elfordító zárakat miközben Nagyobb gyerek esetében használja az A vállhámszíj rögzítőt összehajtja, hogy elkerülje hogy ne lehessen az összehajtott és a legmagasabb vállpánt nyílást.
  • Página 62: Hajtsa Össze A Gyerekkocsit

    Amikor használja az eső elleni borítót, kérjük mindig Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és ellenőrizze a szellőzést. akassza ki száradni. Ne fehérítse. A gyerekkocsi szövettel Amikor nem használja, kérjük ellenőrizze hogy az eső elleni bevont részeinek tisztítását illetően tekintse meg a kezelésre borítót megtisztította és megszárította mielőtt összehajtja. vonatkozó címkén lévő utasításokat. Az eső elleni borító használatakor ne hajtsa össze a A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és gyerekkocsit. meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítőt vagy mosószert. Időszakosan törölje tisztára a műanyag részeket Meleg időben ne tegye a gyereket a gyerekkocsiba ha az egy nedves puha ronggyal. Mindig szárítsa meg a eső elleni borítót felszerelte. fémrészeket, hogy megelőzze a rozsdázást, ha a gyerekkocsi vízzel érintkezett. Használat Joie csecsemőhordozóval Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult csavarok, elhasználódott alkatrészek, illetve lásd a képeket elszakadt anyagdarabok vagy varrások a gyerekkocsin. Amikor Joie gemm,i-Gemm 2, i-Snug csecsemőhordozóval Szükség esetén cserélje le vagy javítsa meg az használja, kérjük olvassa el az alábbi utasításokat. alkatrészeket. Döntse hátra a gyerekkocsi ülését a legalsó állásba. Túlzott napfény vagy hő hatására az alkatrészek kifakulhatnak vagy deformálódhatnak. 1. Győződjön meg, hogy a csecsemőhordozó zárja nyitva van Ha a gyerekkocsi nedves lesz, nyissa ki a fedelet és hagyja a gyerekkocsi jobb oldali fogantyúján. megszáradni tárolás előtt. 2. Helyezze a csecsemőhordozót a gyerekkocsi hátulsó Ha a kerekek nyikorognak, használjon olajat (pl. Szilikon ülésébe, úgy hogy a bevágások a karfa fölé betalálnak. spray, rozsda gátló olaj vagy varrógépolaj). Fontos hogy az Ezután kattintsa helyre a csecsemőhordozót.
  • Página 63 Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio Regolazione del supporto per la gamba con il bambino. Con Joie Evalite Duo siete sicuri di Uso della fibbia utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente...
  • Página 64: Informazioni Sul Prodotto

    Per l'assemblaggio non è necessario nessun rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al attrezzo. modello. Telaio passeggino Ruota anteriore Prodotto Evalite Duo Stroller Ruota anteriore Bloccaggi anteriori Adatto a Bambini di peso inferiore a 15 kg in ogni Ruota posteriore orientabili...
  • Página 65 AVVERTENZA Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica e i materiali di imballaggio prima di usare questo prodotto. Il sacchetto di plastica e i materiali di imballaggio devono AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito. quindi essere tenuti lontano dalla portata dei bambini. AVVERTENZA Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i Il prodotto deve essere montato solo da adulti.
  • Página 66: Montaggio Del Passeggino

    Montaggio del passeggino Funzionamento del passeggino (Fare riferimento alle figure a pagina 1-10) Regolazione dell'inclinazione Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di vedere le figure montare e usare il prodotto. Uso della capottina Apertura del passeggino vedere le figure vedere le figure Premere il dispositivo di chiusura .
  • Página 67: Chiusura Del Passeggino

    Chiusura del passeggino cintura per le spalle A e le fessure superiori per le spalle. Per i bambini più piccoli, utilizzare il punto di attacco della vedere le figure cintura per le spalle B e le fessure inferiori per le spalle. Prima di piegare il passeggino, piegare la capottina.
  • Página 68: Pulizia E Manutenzione

    L'imbottitura reversibile può essere lavata in acqua fredda e lasciata sgocciolare fino ad asciugatura. Non usare Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Joie candeggina. Fare riferimento all'etichetta con le istruzioni di gemm, i-Gemm 2, i-Snug, consultare le seguenti istruzioni.
  • Página 69 Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal Share the joy at joiebaby.com P-IM0253S...

Tabla de contenido