Use Hood We are so excited to be part of your journey with your Adjust Calf Support little one. While traveling with the Joie Evalite Duo, Use Buckle you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888-1:2018.
If you have any further questions, please consult the missing, please contact local retailer. No tools are required retailer. Some features may vary depending on model. for assembly. Product Evalite Duo Stroller Stroller Frame Front Wheel Suitable for Child weighing under 15kg in each seat unit...
Página 9
WARNING Failure to follow these warnings and instructions may result in serious injury or death. To avoid serious injury from falling or sliding out, always use WARNING Never leave the child unattended. seat belt. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged Make sure your child’s body is clear from the moving parts before use.
Stroller Assembly Assemble & Detach Hood see images (Please refer to figures on page 1-10) The completely assembled stroller is shown as Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Stroller Operation Open Stroller Adjust Recline see images see images...
Use Shoulder & Waist Harnesses Use Front Swivel Lock see images see images In order to protect your child from falling out, after your child Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. is placed into the seat, check whether the shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
Excessive exposure to sun or heat could cause fading or see images warping of parts. When using with Joie infant child restraint gemm, i-Gemm 2, If stroller becomes wet, open hood and allow to dry i-Snug, please refer to the following instructions.
Convient à Enfant pesant moins 15 kg dans chaque siège Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompagner Ce siège avant convient aux enfants de 6 à 36 mois dans vos balades avec vos enfants. En choisissant la poussette Evalite™ duo de Joie, vous utilisez Ce siège arrière convient aux enfants de la naissance jusqu'à...
AVERTISSEMENTS Cette poussette est conçue pour une utilisation avec un ou deux enfants et convient aux enfants de la naissance à 15kg AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans pour le siège arrière et de 6 mois à 15kg pour le siège avant. surveillance.
NE jamais stationner la poussette sur la route, dans une Ouverture de la poussette pente ou dans un endroit ou zones dangereuses. voir images Activer toujours le système de freinage lorsque vous Poussez le loquet de rangement . Tirez en même temps la poussette vers l’arrière pour l’ouvrir. Les loquets stationnez la poussette.
Utilisez Boucle pour faire coulisser la sangle du harnais et la régler à bonne hauteur Suivez les instructions suivantes pour utiliser une coque joie (gemm, i-Gemm 2, i-Snug) sur la poussette.. Appuyez sur le bouton , tout en tirant le harnais de la ceinture pour le régler à la bonne longueur Inclinez le siège arrière de la poussette dans la position la plus basse.
Página 17
Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Produkt Kinderwagen Evalite Duo Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Geeignet für ein Maximalgewicht von 15kg pro Sitzeinheit Reisen zu begleiten.
Página 18
WARNHINWEISE durchgeführt werden. Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Nachschlagen auf. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise WARNUNG: Prüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitgurte an. Kinderwagen aufklappen Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird.
Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen. Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm, i-Gemm 2, i-Snug die folgenden Anweisungen. Neigen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens auf die niedrigste Position. 1. Stellen Sie sicher, dass die Sperre der Kinderrückhaltevorrichtung am rechten Griff offen ist.
Algunas características pueden variar según el modelo. Producto Cochecito Evalite Duo ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Adecuado para Niños con un peso máximo de 15 kg en cada siento de su pequeño.
Página 22
ADVERTENCIA El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas. Lea todas las instrucciones incluidas en el manual antes de utilizar el producto. Guarde este manual de instrucciones para ADVERTENCIA Nunca deje al bebé desatendido. futuras consultas. Si no sigue estas advertencias e instrucciones, ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los dispositivos de podrían producirse graves lesiones o, incluso, la muerte.
Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo momento.
Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie Consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm, i-Gemm 2, i-Snug de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Recline el asiento trasero del cochecito hasta la posición más baja posible.
Crianças com peso inferior a 15kg em cada unidade de assento a. Ao usar o Joie Evalite Duo, você está usando um carrinho de bebê de alta qualidade, totalmente Esta unidade de assento dianteiro é adequada para crianças de 6-36 meses certificado, aprovado de acordo com os padrões europeus de segurança EN 1888-1:2018.
Página 26
ADVERTÊNCIA A montagem deverá ser efetuada por adultos. Leia todas as instruções neste manual antes de utilizar o produto. Guarde este manual de instruções para utilização AVISO Nunca deixe a criança sem supervisão. futura. O incumprimento dos avisos e instruções pode resultar AVISO Verifique se os dispositivos de encaixe da cadeira auto em lesões graves ou morte.
Página 27
Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para evitar ferimentos graves devido a queda ou escorregamento, sempre prenda seu filho no cinto. Abrir o carrinho de bebê Certifique-se que a criança está...
Uso com o dispositivo de retenção infantil Joie ver imagens Ao usar com retenção infantil Joie gemm, i-Gemm 2, i-Snug, por favor consulte as instruções a seguir. Recline o assento do carrinho para a posição mais baixa. 1. Certifique-se o assento infantil está aberto na alça direita do carrinho de criança.
Kind van minder dan 15kg in elke zitting Deze voorzitting is geschikt voor kinderen 6 -36 maanden nen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Evalite Duo gebruikt u een Deze achterzitting is geschikt voor kinderen vanaf geboorte - 36 maanden...
Página 30
WAARSCHUWING Montage door volwassene vereist. Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik. WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht Niet-naleving van de waarschuwingen en de instructies kan achter. ernstig letsel of de dood veroorzaken. WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle Om ernstig letsel te vermijden door vallen of uit de wagen sluitingen goed vastzitten.
Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen vastzetten. Open wandelwagen Zorg er voor dat uw kind goed vast zit.
Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie babyzitje gemm, i-Gemm 2, i-Snug. Zet de rugleuning van het achterzitje op de wandelwagen in de laagste stand.
Página 33
Перед началом использования коляски обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Наименование Коляска Evalite Duo Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть Подходит детям весом до 15 кг (для каждого сиденья) частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Evalite Duo Вы используете Это переднее сиденье подходит детям 6-36 месяцев. высококачественную, полностью сертифицированную коляску, соответствующую Европейским...
Página 34
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Сборку должны осуществлять взрослые. Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Сохраните настоящее ! ВНИМАНИЕ Категорически запрещается оставлять ребенка руководство по эксплуатации для использования в будущем. без присмотра. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может ВНИМАНИЕ Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что привести к причинению серьезного вреда здоровью ребенка задействованы все фиксаторы. или летальному исходу. ВНИМАНИЕ Во избежание причинения вреда здоровью Во избежание причинения серьезного вреда здоровью ребенка не складывайте и не раскладывайте коляску вблизи ребенка в результате падения или выскальзывания из коляски ребенка. обязательно используйте ремни безопасности. ВНИМАНИЕ Не позволяйте ребенку играть с данным Во время регулировки коляски тело ребенка не должно изделием. соприкасаться с какими бы то ни было подвижными деталями. ВНИМАНИЕ Всегда используйте удерживающую систему. Категорически запрещается использовать коляску на ВНИМАНИE Проверьте фиксацию крепежных приспособлений лестницах и эскалаторах. автокресла перед использованием. Коляску необходимо держать вдали от горячих предметов, Данное изделие не предназначено для бега или катания на жидкостей и электронных приборов. роликах. Категорически запрещается помещать коляску на дороги, Для новорожденных спинку коляски рекомендуется опустить в откосы и в другие опасные места. самое низкое положение. Во избежание удушения ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать предметы Перед тем как помещать ребенка в коляску или извлекать его с лентами и веревками вокруг шеи ребенка. из коляски, необходимо задействовать тормоза. ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать ребенка в вещевую корзину.
Сборка коляски Использование пряжки См. рис Перед сборкой и использованием коляски полностью прочитайте руководство по эксплуатации. ! Чтобы избежать серьезных травм от выпадения из коляски или сползания, обязательно пристёгивайте ребёнка ремнями безопасности. Открывание коляски ! Убедитесь, что ребёнок надежно и плотно пристёгнут. Расстояние между ребёнком и плечевым См. рис ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. Нажмите на фиксатор коляски. Одновременно потяните коляску назад для того, чтобы она раскрылась. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Фиксаторы должны защёлкнуться на своем месте. ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью зафиксирована. Использование плечевых и поясных ремней безопасности См. рис Сборка передних колёс ! С целью предотвращения выпадения ребёнка из коляски, после того как Вы усадили ребёнка на См. рис место, проверьте, соответствуют ли ремни безопасности правильной высоте и длине. - 1 Якорь плечевого ремня безопасности А...
Когда дождевик не используются, перед тем как его складывать, проверьте, чтобы он был чистый и части. сухой. Не складывайте коляску с прикрепленным дождевиком. Чрезмерное воздействие солнечных лучей или высоких температур может привести к выцветанию или деформации деталей. Не сажайте ребенка в коляску с прикрепленным дождевиком в жаркую погоду. Если коляска намокла, откройте капюшон и просушите её, перед тем как убрать на хранение. Если скрипят колеса, используйте жидкое масло (например, силиконовый спрэй, антикоррозийное масло или масло для швейных машин). Важно, чтобы масло попало на ось и колесо в сборе. Использование с детским удерживающим После использования коляски на побережье, полностью очищайте её, чтобы удалить песок и соль с устройством Joie механизмов и колес. См. рис При использовании с детским удерживающим устройством Joie Gemm, i-Gemm 2, i-Snug, выполните следующие инструкции. ! Опустите спинку в максимально низкое положение. 1. Удостоверьтесь в том, что фиксатор детского удерживающего устройства открыт на правой ручке коляски. 2. Поместите детское удерживающее устройство на заднее сиденье коляски так, чтобы отверстия в клапанах были насажены на край бампера. Затем зафиксируйте детское удерживающее устройство на месте. 3. Заблокируйте фиксатор детского удерживающего устройства. Потяните детское удерживающее устройство вверх, чтобы убедиться, что оно полностью зафиксировано на коляске. 4. Чтобы снять детское удерживающее устройство, откройте фиксатор детского удерживающего устройства, зажмите ручку деблокировки коляски, чтобы отсоединить детское удерживающее устройство от бампера, затем поднимите детское удерживающее устройство и выньте его из коляски. При возникновении проблем с использованием детского удерживающего устройства, смотрите руководство по его эксплуатации.
Página 41
긴 급 사 항 조이 제품을 구매해 주셔서 감사합니다 사고나 긴급한 상황인 경우, 즉시 아이를 보호하고, 치료하는 것이 무엇보다 중요합니다. 조이의 가족이 되신 것을 축하 드립니다! 당신과 당신의 귀여운 아이가 함께 하는 여행에 동참할 수 있게 되어 영광입니다. 조이 에발라이트 듀오 유모차와 여행을 제...
Página 42
경고 부품 리스트 부품을 확인해 주시고, 없는 부품이 있다면 에이원 고객센터로 연락해 주시기 바랍 경고 항상 안전 벨트 시스템을 사용하시오. 안전 벨트와 고정 시스템은 올 니다. 조립 시 별도 도구가 필요하지 않습니다. (에이원 고객센터 02-1800-8561) 바르게 사용하셔야 합니다. 1. 유모차 프레임 10.
Página 43
아주 뜨거운 물건들, 액체들, 전기 제품에서 멀리 두세요. 유모차 조립(1-10 쪽의 그림을 참고 하세요) 아이가 유모차에서 일어서지 못하게 하시고, 유모차에서 거꾸로 앉지 못 유모차 를 조립하고 사용하시기 전에 사용 설명서를 읽으세요. 하게 하세요. 유모차를 차도 경사가 진 곳, 또는 위험한 곳에 놓지 마세요. 유모차...
Página 44
발 받침 조절 유모차 접기 그림 그림 유모차 를 접기 전에 캐노피를 접으세요. 발 받침은 2개 포지션으로 사용할 수 있습니다. 유모차 를 접을 때 발 받침을 잠그지 말아야 접힌 유모차 를 세울 수 있습니다. 발 받침을 올리려면, 위로 들어 올려 주세요. 이중...
Página 45
Note 세탁 및 유지보수 그림 분리 가능한 시트 패드는 찬 물로 세탁이 가능하며, 널어서 건조 시킵니다. 표백제는 사용하지 마세요. 유모차 원단 라벨 을 참조하여 세탁해 주세요. 유모차 프레임을 닦으시려면, 비누를 사용하여 미지근한 물 을 사용하세요. 표백제, 또는 세제를 사용하지 마세요. 가 끔씩 플라스틱 부분들은 젖은 헝겊으로 닦아 줍니다. 항상...
Página 57
Gyerekkocsi kezelése Üdvözli a Joie ™ Döntés állítása 118 Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon Fedél használata 118 örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Lábtartó állítása 118 Amikor a Joie Evalite Duo-val utazik, Ön egy kitűnő minőségű, Használja a csatot 119 teljes mértékben jóváhagyott gyerekkocsit használ, amely megfelel az EN 1888-1:2018 szabványnak. Ez a termék Használja a váll és csípőhámszíjat 119 megfelelő 15kg alatti gyerekek számára mindenik ülésben. Első elfordító zár használata 120 Kérjük figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és kövesse Fék használata 120 a lépéseket, hogy kényelmes utazást és a legjobb védelmet biztosítsa a gyermekének. Hajtsa össze a gyerekkocsit FONTOS - OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS TARTSA MEG A Tartozékok használata KÉSŐBBIEKRE. A kézikönyvek letöltéséhez látogasson el a joiebaby.com Használat Joie csecsemőhordozóval címre, itt láthat további érdekes Joie termékeket! Garanciális információkért kérjük látogasson el weboldalunkra Tisztítás és karbantartás a joiebaby.com címen.
14 Hátulsó karfa A hátulsó ülés születéstől-36 hónapos 6 Fedél 15 Másodlagos zár gyerekeknek megfelelő 7 Első karfa 16 E gy kézzel összehajtható Anyag Műanyag, fém, szövet 8 3/5 pontos csat fogantyú Szabványszám Szabvány fenntartott 9 Lábtartó 17 Tároló kosár Készült Kínában Márkanév Joie Weboldal www.joiebaby.com Gyártó Allison GmbH Tartozékok (lehet hogy nincsenek mellékelve) Eső elleni borító Tartozékokat árulhatnak külön vagy megtörténhet hogy nem elérhetők a régiótól függően.
FIGYELMEZTETÉS A fulladás elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag zsákot és a csomagolóanyagokat mielőtt használná a terméket. A műanyag zsák és a csomagolóanyagot tartsa ! FIGYELEM Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. távol csecsemőktől és gyerekektől. FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie. záró eszköz be van kapcsolva. Kérjük olvasson el minden útmutatást a kézikönyvben mielőtt FIGYELEM A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon használná a terméket. Kérjük tegye el a kezelési kézikönyvet meg, hogy a gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy a jövőbeni felhasználásra. Amennyiben figyelmen kívül kinyitja a terméket. hagyja a figyelmeztetéseket és FIGYELEM Ne engedje a gyereket játszani ezzel a útmutatásokat, ez komoly sérülést vagy halált okozhat.” termékkel. A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly sérülések FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. megelőzése érdekében mindig használja a biztonsági övet. FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze, hogy a gyerekkocsi Győződjön meg, hogy a gyerek teste nem akad be a mozgó szerkezete és a csecsemőhordozó tartozék eszközei alkatrészekbe amikor a gyerekkocsit állítja. helyesen vannak összeszerelve. Soha ne használjon gyerekkocsit lépcsőkön vagy Ez a termék nem megfelelő kocogásra vagy mozgólépcsőkön. görkorcsolyázásra. Tartsa távol magas hőmérsékletű tárgyaktól, folyadékoktól és A születéstől használható gyerekkocsikat ajánlott a legjobban elektronikától. megdöntött helyzetben használni újszülött gyerekeknél. Soha ne hagyja a gyerekkocsit az úton, lejtőkön vagy A parkoló eszközt kapcsolja be amikor behelyezi és kiveszi a veszélyes zónákban. gyereket. Az esetleges fulladások megelőzése érdekében NE tegyen Hogy megelőzzön egy veszélyes, instabil helyzetet, ne zsinórral ellátott tárgyakat a gyermek nyaka köré, ne...
Hátulsó kerék összerakása és leszerelése Ez az első ülés nem megfelelő 6 hónaposnál kisebb gyerekeknek. A hátulsó ülés 6 hónaposnál kisebb lásd a képeket gyerekeknek megfelelő Ez a termék megfelelő 15kg alatti gyerekek számára mindenik ülésben. A terméket úgy Szerelje össze a tároló kosarat tervezték, hogy egy vagy két gyereket szállítson felültetett vagy hátradöntött helyzetben. Ha a gyerek 15 kg-nál lásd a képeket nehezebb, ez károsíthatja a gyerekkocsit. Rakja össze és szerelje le a karfát lásd a képeket Gyerekkocsi összerakása Fedél összerakása és leszerelése (Lásd az ábrákat az 1-10 oldalon levő ábrákat) lásd a képeket A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el A teljesen összeszerelt gyerekkocsit a...
Használja a csatot Első elfordító zár használata lásd a képeket lásd a képeket A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly Húzza fel az első elfordító zárakat, hogy megtartsa a mozgási sérülések megelőzése érdekében mindig rögzítse a gyereket irányt. hámszíjakkal. Tipp Egyenetlen felületen ajánlott az elfordító zárak Győződjön meg, hogy a gyerek megfelelően rögzített. A használata. gyerek és a vállhámszíj közötti távolság körülbelül egy kéz vastagsága laposan a gyerek mellére helyezve. A fék használata Ne keresztezze a vállszíjakat. Ez nyomást gyakorol a gyerek lásd a képeket nyakára. A kerekek rögzítéséhez lépjen rá lefele a fékkarra. Használjon váll és csípőhámszíjat A kerekek felengedéséhez csak emelje fel a fékkart. Tipp Mindig állítsa be a parkoló féket amikor a gyerekkocsi lásd a képeket nem mozog. Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstől, miután a gyereket behelyezte az ülésbe, ellenőrizze, hogy a váll és csípőhámszíjak megfelelő magasságban vannak és A gyerekkocsi összehajtása megfelelő hosszúságúak. - 1 Vállhámszíj rögzítő A lásd a képeket - 2 Vállhámszíj rögzítő B ! Kérjük hajtsa le a fedelet mielőtt összehajtaná a gyerekkocsit. - 3 Csúszás állító Kérjük ne zárja le az első elfordító zárakat miközben Nagyobb gyerek esetében használja az A vállhámszíj rögzítőt összehajtja, hogy elkerülje hogy ne lehessen az összehajtott és a legmagasabb vállpánt nyílást.
Amikor használja az eső elleni borítót, kérjük mindig Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és ellenőrizze a szellőzést. akassza ki száradni. Ne fehérítse. A gyerekkocsi szövettel Amikor nem használja, kérjük ellenőrizze hogy az eső elleni bevont részeinek tisztítását illetően tekintse meg a kezelésre borítót megtisztította és megszárította mielőtt összehajtja. vonatkozó címkén lévő utasításokat. Az eső elleni borító használatakor ne hajtsa össze a A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és gyerekkocsit. meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítőt vagy mosószert. Időszakosan törölje tisztára a műanyag részeket Meleg időben ne tegye a gyereket a gyerekkocsiba ha az egy nedves puha ronggyal. Mindig szárítsa meg a eső elleni borítót felszerelte. fémrészeket, hogy megelőzze a rozsdázást, ha a gyerekkocsi vízzel érintkezett. Használat Joie csecsemőhordozóval Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult csavarok, elhasználódott alkatrészek, illetve lásd a képeket elszakadt anyagdarabok vagy varrások a gyerekkocsin. Amikor Joie gemm,i-Gemm 2, i-Snug csecsemőhordozóval Szükség esetén cserélje le vagy javítsa meg az használja, kérjük olvassa el az alábbi utasításokat. alkatrészeket. Döntse hátra a gyerekkocsi ülését a legalsó állásba. Túlzott napfény vagy hő hatására az alkatrészek kifakulhatnak vagy deformálódhatnak. 1. Győződjön meg, hogy a csecsemőhordozó zárja nyitva van Ha a gyerekkocsi nedves lesz, nyissa ki a fedelet és hagyja a gyerekkocsi jobb oldali fogantyúján. megszáradni tárolás előtt. 2. Helyezze a csecsemőhordozót a gyerekkocsi hátulsó Ha a kerekek nyikorognak, használjon olajat (pl. Szilikon ülésébe, úgy hogy a bevágások a karfa fölé betalálnak. spray, rozsda gátló olaj vagy varrógépolaj). Fontos hogy az Ezután kattintsa helyre a csecsemőhordozót.
Página 63
Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio Regolazione del supporto per la gamba con il bambino. Con Joie Evalite Duo siete sicuri di Uso della fibbia utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente...
Per l'assemblaggio non è necessario nessun rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al attrezzo. modello. Telaio passeggino Ruota anteriore Prodotto Evalite Duo Stroller Ruota anteriore Bloccaggi anteriori Adatto a Bambini di peso inferiore a 15 kg in ogni Ruota posteriore orientabili...
Página 65
AVVERTENZA Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica e i materiali di imballaggio prima di usare questo prodotto. Il sacchetto di plastica e i materiali di imballaggio devono AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito. quindi essere tenuti lontano dalla portata dei bambini. AVVERTENZA Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i Il prodotto deve essere montato solo da adulti.
Montaggio del passeggino Funzionamento del passeggino (Fare riferimento alle figure a pagina 1-10) Regolazione dell'inclinazione Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di vedere le figure montare e usare il prodotto. Uso della capottina Apertura del passeggino vedere le figure vedere le figure Premere il dispositivo di chiusura .
Chiusura del passeggino cintura per le spalle A e le fessure superiori per le spalle. Per i bambini più piccoli, utilizzare il punto di attacco della vedere le figure cintura per le spalle B e le fessure inferiori per le spalle. Prima di piegare il passeggino, piegare la capottina.
L'imbottitura reversibile può essere lavata in acqua fredda e lasciata sgocciolare fino ad asciugatura. Non usare Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Joie candeggina. Fare riferimento all'etichetta con le istruzioni di gemm, i-Gemm 2, i-Snug, consultare le seguenti istruzioni.
Página 69
Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal Share the joy at joiebaby.com P-IM0253S...