DeWalt XR Flex Volt DCC1054 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt XR Flex Volt DCC1054 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt XR Flex Volt DCC1054 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para XR Flex Volt DCC1054:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

DCC1054
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt XR Flex Volt DCC1054

  • Página 1 DCC1054 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Página 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 54V 10L LEDNINGSFRI LUFTKOMPRESSOR DCC1054 Tillykke! Lydeffektniveau i henhold til 2000/14/EF (artikel 12, bilag III, Nr. 9:) Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig (målt lydeffekt) produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 5 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 LÆS ALLE ANVISNINGER 10 . ANVEND KORREKT PÅKLÆDNING. Undgå løstsiddende tøj eller smykker.
  • Página 6 Dansk 17 . ANVEND KOMPRESSOREN VED NOMINEL SPÆNDING. værktøj eller tilbehør anvendes. Se i vejledningen for Anvend kompressoren med de spændinger, der er værktøj/tilbehør, og overhold alle sikkerhedsanvisninger. angivet på typepladen. Hvis kompressoren anvendes 29 . TAG HENSYN TIL ARBEJDSOMGIVELSERNELAD. med en højere spænding end den nominelle, vil det medføre aldrig kompressoren stå...
  • Página 7 Dansk • Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken livsfarlige elektriske stød eller brand. og produktet. • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person væsker komme ind i opladeren.
  • Página 8 Dansk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke • maksimal batterilevetid. nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Página 9 Dansk omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, Anbefalet opbevaring den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For og den europæiske konvention om international transport af optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker farligt gods ad landevejen (ADR).
  • Página 10: Vigtige Oplysninger

    Dansk Batteritype instruktionsvejledningen, inden du betjener eller vedligeholder denne kompressor. De fleste ulykker, der opstår fra DCC1054 bruger et batteri på 54 volt. kompressorbetjening og -vedligeholdelse, forårsages af Disse batteripakker kan bruges: DCB546, DCB547. Se Tekniske manglende overholdelse af grundlæggende sikkerhedsregler data for flere informationer.
  • Página 11 Dansk Lær din luftkompressor at kende frakobel batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der af‑/påmonteres tilbehør eller LÆS DENNE EJERVEJLEDNING OG DISSE SIKKERHEDSREGLER, ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. INDEN DU BETJENER DIN ENHED. Sammenlign illustrationerne ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og med din enhed for at gøre dig bekendt med placeringen -opladere.
  • Página 12 Dansk 5. Stil den automatiske tænd/sluk‑kontakt på ”Auto On” 4. Drej drejeregulatoren  med uret for at øge trykket, og stop,  6  (Automatisk tænd). når det ønskede tryk er nået. BEMÆRk: Sørg for, at det ønskede tryk ikke er mere end Hurtigtilslutningskobling   9  : Den universale EU 1/4"...
  • Página 13: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Inden du starter kompressoren, skal du trække i ringen på 2. Stil altid den automatiske tænd/sluk‑kontakt på ”Off” sikkerhedsventilen  for at sikre, at sikkerhedsventilen fungerer (Sluk), og tag batteriet ud. Tøm vand fra lufttank. Se sådan frit. Hvis ventilen sidder fast eller ikke fungerer problemfrit. tømmes tank under Vedligeholdelse.
  • Página 14 Dansk • Litium‑ion‑celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet. ORDLISTE Indkoblingstryk: Mens motoren er slukket, falder lufttankens tryk, når der anvendes tilbehør. Når tankens tryk falder til et bestemt lavt niveau, genstarter motoren automatisk.
  • Página 15 Dansk Fejlfindingsvejledning Dette afsnit indeholder en liste over flere ofte forekomne funktionsfejl, deres årsager og udbedrende handlinger. Operatøren eller vedligeholdelsespersonalet kan udføre nogle udbedrende handlinger, og andre kan kræve assistance af en kvalificeret D WALT‑ tekniker eller din forhandler. kode Mulig årsag Mulig løsning Trykkontakt slukkes ikke for motor, når Stil den automatiske tænd/sluk‑kontakt på...
  • Página 16: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTscH 54V 10L AKKU-LUFT-KOMPRESSOR DCC1054 Herzlichen Glückwunsch! 2000/14/EC, Kompressoren, P<15kW, Anhang VII, Deutsche Prüf‑ und Zertifizierungsstelle für Land‑ Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. und Forsttechnik, Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und ID‑Nr.
  • Página 17 Gewicht DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 SICHERHEITSANLEITUNG angeschlossen ist oder wenn der Lufttank mit Druckluft gefüllt ist.
  • Página 18 DEUTscH sind. Defekte Druckluftschalter dürfen nur von kommen sowie zu dadurch verursachten Verletzungen. autorisierten Kundencentern ausgewechselt werden. Originalersatzteile sind bei den Vertragshändlern erhältlich. Den Kompressor nicht verwenden, wenn der Schalter 21 . KEINE EINGRIFFE AM KOMPRESSOR VORNEHMEN. nicht an‑ und ausschaltet. Undichtigkeiten oder einen Keine Eingriffe am Kompressor vornehmen.
  • Página 19 DEUTscH Restrisiken • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des dem Akku. Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten nicht vermieden werden. Diese sind: in das Ladegerät gelangen lassen.
  • Página 20 DEUTscH Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem • harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden. anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer HInWEIs: Dies kann auch auf ein Problem mit dem autorisierten Kundendienststelle.
  • Página 21 DEUTscH entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
  • Página 22 DEUTscH Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder Schilder am Ladegerät und Akku vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.
  • Página 23: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTscH HInWEIs: Modelle der N‑Serie enthalten keine Akkus werden durch WARNUNGEN auf dem Kompressor und in dieser und Ladegeräte. Betriebsanleitung gekennzeichnet. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Lage des Datumscodes (Abb. A) Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Der Datumscode ...
  • Página 24 DEUTscH Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Funktionsbeschreibung (Abb. A) Werkzeug (Abb. C, D) Machen Sie sich vor dem Betrieb des Geräts mit diesen Bedienelementen vertraut. HInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku   2  auto On(I)/Off(O)-schalter  : Stellen Sie diesen Schalter in  1 ...
  • Página 25 DEUTscH Bedienung des Geräts (Abb. E) 3. Stellen Sie den Auto On/Off‑Schalter  auf „Auto On“ und  1  lassen Sie den Tankdruck aufbauen. Der Motor stoppt, wenn Ausschalten der Tankdruck den Abschaltdruck erreicht. WARNUNG: Beim Lösen der Schlauchkupplung von der 4. Drehen Sie den One‑Turn‑Regler   6 ...
  • Página 26: Optionales Zubehör

    DEUTscH Überprüfung des Sicherheitsventils 6. Ziehen Sie an dem Ring am Sicherheitsventil  , damit Luft  4  aus dem Tank entweichen kann, bis der Tankdruck ungefähr (Abb. E) 1,4 bar beträgt. Lassen Sie den Ring am Sicherheitsventil los. WARNUNG: Berstgefahr. Ein nicht 7.
  • Página 27 DEUTscH ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 28: Anleitung Zur Fehlersuche

    DEUTscH Anleitung zur Fehlersuche Dieser Abschnitt enthält eine Liste möglicher Fehlfunktionen, deren Ursachen und Korrekturmaßnahmen. Einige Korrekturmaßnahmen können vom Bediener oder Wartungspersonal vorgenommen werden, andere können die Unterstützung eines qualifizierten D WALT‑Technikers oder Ihres Händlers erfordern. code Mögliche Ursache Mögliche Lösung Der Druckschalter schaltet den Motor nicht Stellen Sie den Auto On/Off‑Schalter auf „Off“...
  • Página 29: Machinery Directive

    EngLIsH 54V 10L CORDLESS AIR COMPRESSOR DCC1054 Congratulations! Level of sound power according to 2000/14/EC (Article 12, Annex III, No. 9:) You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough (measured sound power level) product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 30 Weight EngLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 READ ALL INSTRUCTIONS 11 . STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense.
  • Página 31: Residual Risks

    EngLIsH 31 . CHECK THE PRESSURE VESSEL FOR SIGNS OF RUST AND be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for DAMAGE EACH TIME BEFORE USING. Do not use the repairs by an authorized service centre. compressor with a damaged or rusty pressure vessel.
  • Página 32: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EngLIsH Important Safety Instructions for All reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Battery Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important be replaced immediately by the manufacturer, its service agent safety and operating instructions for compatible battery or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Página 33: Wall Mounting

    EngLIsH pack charging mode. This feature ensures maximum battery charger as battery pack may rupture causing serious pack life. personal injury. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Página 34: Storage Recommendations

    EngLIsH The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged Lithium‑ion cells and batteries have been tested to section 38.3 battery pack in a cool, dry place out of the charger for of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous optimal results.
  • Página 35: Package Contents

    EngLIsH Package Contents procedures. Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which The package contains: contain the operation and maintenance instructions. Hazards 1 Air compressor that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage 2 Li‑Ion battery packs (T2 models only) are identified by WARNINGS on the compressor and in this 1 Charger (T2 models only)
  • Página 36: How To Stop

    EngLIsH Inserting and Removing the Battery Pack Pressure switch (not shown): The pressure switch automatically starts the motor when the air tank pressure drops from the Tool (Fig. C, D) below the factory set "cut‑in" pressure. It stops the motor when nOTE: Make sure your battery pack ...
  • Página 37: Before Starting

    EngLIsH Before Starting WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack WARNING: Do not operate this unit until you read before making any adjustments or removing/ this instruction manual for safety, operation and installing attachments or accessories.
  • Página 38: Protecting The Environment

    EngLIsH WARNING: Risk of Bursting. Water will condense in the Use a cloth dampened only with water and mild soap. air tank. If not drained, water will corrode and weaken the Never let any liquid get inside the tool; never immerse any air tank causing a risk of air tank rupture.
  • Página 39: Troubleshooting Guide

    EngLIsH Troubleshooting Guide This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified D WALT technician or your dealer.
  • Página 40: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL COMPRESOR DE AIRE SIN CABLE 54V 10 L DCC1054 ¡Enhorabuena! 2000/14/CE, Compresores, P<15 kW, Anexo VII, Deutsche Prüf‑ und Zertifizierungsstelle für Land‑ und Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Forsttechnik, Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, n.º de innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que identificación del organismo notificado: 0363.
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Uso Del Compresor

    Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCC1054 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD o cuando el depósito de aire está lleno de aire comprimido.
  • Página 42: Riesgos Residuales

    EsPañOL 13 . NUNCA UTILICE EL COMPRESOR PARA OTRAS alimentación y abra el tapón de vaciado para descargar el aire APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS. comprimido del depósito de aire. Nunca use el compresor para aplicaciones que no se 23 . NO TOCAR LAS PARTES CALIENTES DEL COMPRESOR. especifiquen en el Manual de instrucciones.
  • Página 43: Seguridad Eléctrica

    EsPañOL Seguridad eléctrica baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con cargadores distintos a los indicados en el presente el voltaje que figura en la placa de especificaciones.
  • Página 44: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se permanecerá encendida de manera continua. La batería está recargue totalmente. totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Montaje de pared Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la...
  • Página 45: Transporte

    EsPañOL No incinere la batería aunque tenga daños importantes Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías • o esté completamente desgastada. La batería puede Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Página 46: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la 108 Wh (1 batería). capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh). Recomendaciones para el almacenamiento TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). 1.
  • Página 47: Uso Previsto

    EsPañOL • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades Nivel de ruido en exteriores físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos Información importante que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad.
  • Página 48 EsPañOL FUNCIONAMIENTO Bomba del compresor de aire (no mostrada): Comprime el aire en el depósito de aire. El aire de trabajo no está disponible Instrucciones de uso hasta que el compresor haya aumentado la presión del depósito de aire por encima de la presión requerida en la salida de aire. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de Válvula de descarga ...
  • Página 49: Cómo Poner En Marcha

    EsPañOL Responsabilidades del cliente ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Aferre firmemente la manguera de aire con la mano Antes de cada Diariamente o después durante la instalación o desconexión para evitar el de cada uso efecto látigo de la manguera. Comprobar la válvula de seguridad ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura.
  • Página 50: Almacenamiento

    EsPañOL (p. ej. depósitos, filtros, posrefrigerantes, secadores). Esta guarde el compresor de aire en un lugar donde no se congele. condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que deben eliminarse de acuerdo con las normas vigentes. ADVERTENCIA: Riesgo de estallido. El agua se Limpieza condensa en el depósito de aire.
  • Página 51 EsPañOL el motor vuelve a arrancar automáticamente se llama presión de conexión. Presión de desconexión: Cuando el compresor de aire está encendido y empieza a funcionar, comienza a generarse la presión de aire en el depósito de aire. Se genera hasta una cierta presión elevada antes de que el motor se interrumpa automáticamente, protegiendo el depósito de aire de una presión superior a su capacidad.
  • Página 52: Guía De Solución De Problemas

    EsPañOL Guía de solución de problemas Esta sección proporciona una lista de los fallos que se producen más frecuentemente, sus causas y las medidas correctivas. El operador o el personal de mantenimiento pueden realizar algunas acciones correctivas, pero otras pueden requerir la asistencia de un técnico cualificado de D WALT o de su vendedor.
  • Página 53: Códigos De Fallos

    EsPañOL Códigos de fallos Problema código Presión excesiva en el depósito de aire‑salta la válvula de seguridad 1, 2 Pérdidas de aire Pérdidas de aire en el depósito de aire o en las soldaduras del depósito de aire Pérdidas de aire entre la cabeza y la placa de la válvula Pérdidas de aire de la válvula de seguridad El compresor no suministra aire suficiente para hacer funcionar los accesorios 7, 8, 9, 10, 11, 12...
  • Página 54: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs COMPRESSEUR PNEUMATIQUE 54V 10L SANS FIL DCC1054 Félicitations ! Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Immatriculation Organisme notifié : 0363. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de (Article 12, Annexe III, N°9) : WALT, le partenaire privilégié...
  • Página 55 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCC1054 Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 CONSIGNES DE SÉCURITÉ potentiellement dangereuses, sur une échelle ou un échafaudage par exemple, s’il est raccordé...
  • Página 56: Risques Résiduels

    FRançaIs fuit. Faire immédiatement remplacer le réservoir dans un correctement. Les modifications non autorisées peuvent centre de réparations agréé. augmenter le risque de blessures pour l'utilisateur ou le risque de dommages aux biens de propriété. 13 . UTILISER LE COMPRESSEUR UNIQUEMENT POUR LES APPLICATIONS SPÉCIFIÉES DANS LE MANUEL 22 .
  • Página 57: Sécurité Électrique

    FRançaIs AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un • Diminution de l’acuité auditive. disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de • Risques de dommages corporels dus à la projection 30mA ou moins. de particules. ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant de blessures, ne charger que des batteries rechargeables pendant leur utilisation.
  • Página 58: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque. durée de vie maximale de la batterie. • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de Un bloc‑batterie froid se recharge à une cadence plus lente procéder à...
  • Página 59 FRançaIs poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations. sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Transport Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce AVERTISSEMENT : risque d’incendie.
  • Página 60: Recommandations De Stockage

    FRançaIs Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT , elle est en mode Transport. Gardez le cache en Utiliser uniquement à l’intérieur. place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées Mettre la batterie au rebut conformément à...
  • Página 61: Utilisation Prévue

    FRançaIs Régulateur un tour Pompe sans huile. Vanne de purge Clapet anti‑retour Réglez la pression en sortie à zéro avant de raccorder Coupleur rapide le flexible pneumatique ou de le débrancher. Poignée de transport Réservoir Risque de températures élevées. ATTENTION : certaines pièces du compresseur Utilisation Prévue peuvent atteindre des températures élevées.
  • Página 62: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie surpressions en «sortant» lorsque sa pression paramétrée en usine est atteinte (légèrement supérieure à la pression de (Fig. D) coupure du contacteur manométrique). Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge Manomètre du réservoir  : Le manomètre du réservoir composé...
  • Página 63: Avant De Commencer

    FRançaIs 3. Retirez le flexible et l’outil/l’accessoire. immédiatement le compresseur et faites‑le contrôler par un technicien qualifié. 4. Retirez la batterie lorsque l’appareil n’est pas utilisé. AVERTISSEMENT : assurez-vous que le régulateur est Avant de commencer réglé sur une pression inférieure à la pression de service AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner l’appareil maximum de l’...
  • Página 64 FRançaIs Rangement sans entrave. Si la soupape est coincée ou qu’elle ne fonctionne pas librement. Contactez un centre d’assistance D WALT. Avant de ranger le compresseur pneumatique, assurez‑vous AVERTISSEMENT : ne tirez pas sur la bague de la d’effectuer les opérations suivantes : soupape de sûreté...
  • Página 65: Batterie Rechargeable

    FRançaIs électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à...
  • Página 66: Guide De Dépannage

    FRançaIs Guide de dépannage Cette section liste tous les dysfonctionnements fréquemment rencontrés, leurs causes et leurs actions correctives. L’utilisateur et/ ou le personnel de maintenance peut effectuer certaines actions correctives, certaines autres peuvent nécessiter l’assistance d’un technicien D WALT qualifié ou de votre revendeur. code cause possible solution possible...
  • Página 67: Codes De Dépannage

    FRançaIs Codes de dépannage Problème code La soupape de sûreté en cas de pression excessive du réservoir d'air redescend 1, 2 Fuites d'air Fuites d'air dans le réservoir d'air ou au niveau des soudures du réservoir Fuites d'air entre la tête et la plaque de soupape Fuites d'air sur la soupape de sûreté...
  • Página 68: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO COMPRESSORE D’ARIA PORTATILE A BATTERIA DA 10 L 54V DCC1054 Congratulazioni! 2000/14/CE, Compressori, P<15 kW, Allegato VII, Deutsche Prüf‑ und Zertifizierungsstelle für Land‑ Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, und Forsttechnik, Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di ID organismo notificato: 0363.
  • Página 69 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCC1054 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA su un’impalcatura mentre è...
  • Página 70: Rischi Residui

    ITaLIanO se il pressostato è difettoso. Non tentare di riparare 22 . SPEGNERE L'INTERRUTTORE DEL COMPRESSORE una perdita o un danno del serbatoio di aria. Sostituirlo QUANDO NON IN USO. Quando il compressore non è in uso, immediatamente presso un centro di assistenza autorizzato. spostare l'interruttore su OFF, scollegare dalla rete elettrica e scaricare l'aria compressa dal serbatoio.
  • Página 71 ITaLIanO ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per • Rischio di lesioni a persone nel caso in cui la pressione sia regolata a un valore superiore alla pressione massima assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. dell’utensile. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti Sicurezza elettrica all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da...
  • Página 72: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna caricabatterie da veicolo. progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si accende automaticamente quando il pacco batteria necessita Caricamento di una batteria (Fig. B) di essere raffreddato.
  • Página 73 ITaLIanO Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non • entrano inavvertitamente a contatto con materiali modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi in un caricabatteria non compatibile siccome il che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e lesioni personali.
  • Página 74: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO norme di spedizione Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto imposte sulle batterie con con i caricabatteria designati da D WALT. Il wattora superiore. caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT con un caricabatteria D WALT Per esempio, la...
  • Página 75: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi Rischio di temperature elevate. o gas infiammabili. nOn utilizzare o conservare il compressore a ATTENZIONE: il compressore è formato temperature inferiori a 0 °C. da alcune parti che possono raggiungere Questo compressore è un elettroutensile professionale. temperature elevate.
  • Página 76 ITaLIanO funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ventola ingegnerizzata. Per questa ventola di raffreddamento ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione è del tutto normale soffiare l’aria attraverso i fori di sfiato in dell’utente finale. grande quantità. Si capisce che il sistema di raffreddamento è in funzione quando l’aria viene espulsa.
  • Página 77: Come Iniziare

    ITaLIanO 3. Ruotare il regolatore “One‑Turn”  in senso antiorario per AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni impostare a zero la pressione in uscita. personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o 4. Collegare il tubo flessibile e l’utensile/gli accessori. rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Página 78 ITaLIanO AVVERTENZA: all'interno del serbatoio dell'aria serbatoio dell’aria potrebbero essere scagliati in viso dei detriti, perciò indossare sempre degli occhiali di sicurezza. si forma dell'acqua di condensa. Se non viene scaricata, l'acqua corrode e indebolisce il serbatoio, AVVERTENZA: rischio derivante dal rumore. Durante con il pericolo che si rompa.
  • Página 79 ITaLIanO riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modo appropriato. GLOSSARIO Pressione di attacco: quando il motore è spento la pressione dell’aria nel serbatoio si abbassa con l’uso di un accessorio. Nel momento in cui la pressione dell’aria scende a un determinato livello il motore si riavvia automaticamente.
  • Página 80: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    ITaLIanO Guida alla risoluzione dei problemi In questa sezione è riportato un elenco dei problemi di funzionamento più comuni e le rispettive cause e misure correttive. L’operatore o il personale addetto alla manutenzione può applicare alcune azioni correttive del problema, mentre in alcuni casi è richiesto l’intervento di un tecnico qualificato D WALT o del proprio rivenditore.
  • Página 81: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs SNOERLOZE LUCHTCOMPRESSOR 54V 10 L DCC1054 Hartelijk gefeliciteerd! 2000/14/EC, Compressors, P < 15 kW, Bijlage VII, Deutsche Prüf‑ und Zertifizierungsstelle für Land‑ U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange und Forsttechnik, Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Aangemelde Instantie Nr.: 0363.
  • Página 82 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCC1054 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN een stelling terwijl de compressor is aangesloten op de stroomvoorziening of wanneer de luchttank is gevuld Belangrijke veiligheidsinstructies voor het met gecomprimeerde lucht.
  • Página 83: Overige Risico's

    nEDERLanDs luchttank nooit te repareren. Laat de tank onmiddellijk 22 . ZET DE SCHAKELAAR UIT WANNEER DE COMPRESSOR vervangen in een bevoegd servicecentrum. NIET WORDT GEBRUIKT. Zet de schakelaar UIT wanneer de compressor niet wordt gebruikt, trek de stekker uit het 13 .
  • Página 84: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs • Als de afgestelde druk hoger is dan de maximale druk van het metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de gereedschap is er een risico van persoonlijk letsel. lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de Elektrische veiligheid stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen.
  • Página 85: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs 2. Plaats de accu  in de lader, en let er daarbij op dat de accu Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het  2  geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het laadproces zet u de Lithium‑ion‑accu op de lader, totdat deze volledig is gestart.
  • Página 86 nEDERLanDs Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst • beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen over de Weg (ADR).
  • Página 87: Labels Op De Oplader En Accu

    nEDERLanDs 3 batterijen van elk 36 Wh. De Wh waarde tijdens gebruik kan TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). 108 Wh aangeven (1 batterij). Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan Aanbevelingen voor opslag (3 batterijen van 36 Wh). 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCC1054 werkt op een 54‑V accu.
  • Página 88: Belangrijke Informatie

    nEDERLanDs Belangrijke informatie of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat Lees en begrijp alle bedieningsinstructies, veiligheidsvoorschriften niet gebeurt onder toezicht van een persoon die en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing voordat u deze verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 89: Steeds Voordat U De Compressor Start

    nEDERLanDs BEDIENING hoeveelheden lucht uit de ventilatiegaten blaast. U weet dat het koelsysteem werkt wanneer lucht wordt uitgeblazen. Instructies voor gebruik Luchtcompressorpomp (niet afgebeeld): Comprimeert lucht in de luchttank. Er is pas werklucht beschikbaar wanneer de WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de compressor de luchtdruk in de luchttank heeft opgebouwd tot veiligheidsinstructies en van toepassing de druk die vereist is aan de luchtuitlaat.
  • Página 90 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Risico van onveilig werken. Grijp accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld de luchtslang stevig vast met uw hand wanneer u opstarten kan letsel veroorzaken. deze installeert of loskoppelt, zodat terugslag van de Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. slang wordt voorkomen.
  • Página 91 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Risico's door lawaai. Draag 3. Berg de luchtcompressor op een veilige en droge plaats op. tijdens gebruik altijd de juiste gehoorbescherming. 4. Let erop dat de luchtcompressor zo is vastgezet dat Onder bepaalde omstandigheden en bij een zekere het apparaat niet door een onbevoegd persoon kan gebruiksduur kan het lawaai van dit product leiden worden gestart.
  • Página 92 nEDERLanDs WOORDENLIJST Inschakeldruk: Wanneer de motor niet loopt, daalt de druk in de tank wanneer een accessoire wordt gebruikt. Wanneer de druk in de tank daalt tot een bepaald laag niveau, zal de motor automatisch worden gestart. De lage druk waarbij de motor automatisch start, wordt inschakeldruk genoemd.
  • Página 93 nEDERLanDs Gids oplossen van problemen Dit hoofdstuk geeft een lijst van mogelijk optredende storingen, de oorzaken ervan en oplossingen. Sommige oplossingen kunnen worden toegepast door de operator of door onderhoudspersoneel, voor andere handelingen zal misschien de hulp van een gekwalificeerde D WALT‑monteur of uw leverancier nodig zijn.
  • Página 94 nEDERLanDs Codes voor het oplossen van problemen Probleem code Veel te hoge druk in de luchttank ‑ veiligheidsventiel springt open 1, 2 Lekkage van lucht Lekkage van lucht in luchttank of op lasnaden van luchttank Lekkage van lucht tussen kop en ventielplaat Lekkage van lucht uit veiligheidsventiel Compressor levert niet genoeg lucht voor de werking van accessoires 7, 8, 9, 10, 11, 12...
  • Página 95: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 54V 10L TRÅDLØS LUFTKOMPRESSOR DCC1054 Gratulerer! (artikkel 12, vedlegg III, nr. 9:) (målt lydeffektnivå) Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig (garantert lydeffektnivå) produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Disse produktene samsvarer også...
  • Página 96 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 LES ALLE VEILEDNINGER 11 . HOLD DEG I ALARMBEREDSKAP. Pass på hva du gjør. Bruk sunn fornuft.
  • Página 97: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk unormal hurtig motoromdreining, som kan skade enheten og kompressoren under fuktige eller våte forhold. sørg for god brenne ut motoren. belysning. bruk aldri kompressoren i nærheten av antennelige væsker eller gasser. 18 . BRUK ALDRI EN KOMPRESSOR SOM ER DEFEKT, ELLER SOM FUNGERER UNORMALT.
  • Página 98 nORsk ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en Lade et batteri (Fig. B) nominell strømverdi på 30mA eller mindre. 1. Plugg inn laderen i en passende stikkontakt for du setter FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren inn batteripakken. for skader, lad kun D WALT oppladbare batterier.
  • Página 99 nORsk Veggmontering Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon • av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis Disse laderne er designet for å monteres på vegg eller stå på et symptomene vedvarer. bord eller arbeidsbenk. Dersom den skal monteres på veggen, ADVARSEL: Fare for brannskader.
  • Página 100: Pakkens Innhold

    nORsk Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Ikke lad skadede batteripakker. ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt. Det er kjøperens ansvar å sikre at aktivitetene samsvarer med de Ikke utsett for vann.
  • Página 101: Viktig Informasjon

    nORsk Dreneringsventil Omtrentlig utkoblingstrykk. Tilbakeslagsventil Hurtigkobling Bærehåndtak Luftfortrengning. Tank Tiltenkt Bruk Oljeløs pumpe. Din kompressor er designet for profesjonell bruk av stift‑ og spikerpistoler. Still utgangstrykket til null før luftslangen festes eller IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige tas av.
  • Página 102: Før Du Starter

    nORsk MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende Dreneringsventil  : Dreneringsventilen er plassert på bunnen  7  lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet av lufttanken og brukes til å drenere kondens ved slutten av fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, hver bruk.
  • Página 103 nORsk MERK: Fare for skade på eiendom. Komprimert trykk For å sjekke sikkerhetsventilen (Fig. E) fra enheten kan inneholde vannkondens og oljedamp. ADVARSEL: Fare for sprengning. Hvis Ikke blås ufiltrert luft på en gjenstand som kan ødelegges sikkerhetsventilen ikke virker skikkelig kan av fukt.
  • Página 104 nORsk Oppladbar batteripakke MERk: Hvis dreneringsventilen er blokkert, skal du slippe ut alt lufttrykk ved å koble et verktøy til luftlinjen og bruke det til Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke tanktrykket er null BAR og kontakte D WALT servicesenter.
  • Página 105 nORsk Feilrettingsguide Dette avsnittet viser en liste av vanlige feilfunksjoner, årsaker og tiltak. Brukeren eller vedlikeholdspersonell kan utføre noen korrigerende tiltak, og andre kan kreve assistanse fra kvalifisert D WALT tekniker eller din forhandler. kode Mulig årsak Mulig løsning Trykk som ikke stanger av motoren når Sett Auto På/Av‑bryteren i "Av"...
  • Página 106: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUgUês COMPRESSOR DE AR SEM FIO, 54V, 10 L DCC1054 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
  • Página 107 Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa antes de efectuar qualquer trabalho, inspecção, manutenção, que, se não for evitada, poderá...
  • Página 108: Riscos Residuais

    PORTUgUês Não utilizar o compressor se o baróstato estiver estiver a ser utilizado, desligue o aparelho no interruptor e na avariado. Nunca tente reparar um depósito de ar com tomada e abra a torneira para descarregar o ar comprimido fugas ou danos. Substitua imediatamente o depósito num do tanque de ar.
  • Página 109: Utilizar Uma Extensão

    PORTUgUês Segurança eléctrica uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria além dos especificados neste manual.
  • Página 110: Funcionamento Do Carregador

    PORTUgUês vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o sistema de protecção electrónica processo de carga foi iniciado. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Página 111 PORTUgUês NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações • outros líquidos. da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do locais onde a temperatura possa atingir ou exceder...
  • Página 112: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    PORTUgUês bateria de determinadas regras de transporte impostas às Carregue as baterias da D WALT apenas com os baterias de watt‑hora de maior capacidade. carregadores D WALT concebidos para o efeito. O carregamento de baterias que não sejam as Por exemplo, a classificação Exemplo de marca de etiqueta de utilização e transporte baterias específicas D...
  • Página 113: Informações Importantes

    PORTUgUês Utilização Adequada Perigo de temperaturas elevadas. O compressor foi concebido para aplicações para pregar e CUIDADO: no compressor existem agrafar profissionais. algumas peças que podem atingir temperaturas elevadas. nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. nÃO utilize ou Perigo de arranque acidental.
  • Página 114: Instruções De Utilização

    PORTUgUês nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas ventoinha. É perfeitamente normal que esta ventoinha sopre uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o ar através das aberturas de ventilação em grande quantidade. funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com O utilizador tem noção que o sistema de arrefecimento está...
  • Página 115: Como Iniciar

    PORTUgUês 3. Rode o regulador de uma rotação  para a esquerda para instalar dispositivos complementares ou acessórios.  6  regular a pressão de saída para zero. Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. 4. Insira o tubo e a ferramenta/acessórios. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. ATENÇÃO: risco de funcionamento não seguro.
  • Página 116: Acessórios Opcionais

    PORTUgUês 3. Guarde o compressor de ar num local seguro e seco. condições e duração de utilização, o ruído produzido pelo equipamento pode causar perda auditiva. 4. Certifique‑se de que o compressor de ar está protegido de nOTa: Todos os sistemas de ar comprimido geram consendado modo a não ser ligado de novo por pessoas não autorizadas.
  • Página 117 PORTUgUês GLOSSÁRIO Pressão de disjunção: Quando o motor estiver desligado, a pressão do reservatório de ar diminui quando o acessório é utilizado. Quando a pressão do reservatório diminui para um determinado nível reduzido, o motor é reiniciado automaticamente. A pressão reduzida à qual o motor é...
  • Página 118: Guia De Resolução De Problemas

    PORTUgUês Guia de resolução de problemas Esta secção fornece uma lista das avarias mais frequentes, as respectivas causas e acções correctivas. O operador ou o pessoal de manutenção pode efectuar algumas acções correctivas e outras podem exigir a assistência por parte um técnico qualificado ou do seu fornecedor da D WALT.
  • Página 119 PORTUgUês Códigos de resolução de problemas Problema código A válvula de segurança de pressão do reservatório de ar é libertada 1, 2 Fuga de ar Fuga de ar no reservatório de ar ou nas soldas do reservatório de ar Fuga de ar entre a placa superior e o prato de válvula Fuga de ar na válvula de segurança O compressor não fornece ar suficiente para utilizar os acessórios 7, 8, 9, 10, 11, 12...
  • Página 120: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 54V 10L LANGATON ILMAKOMPRESSORI DCC1054 Onnittelut! Äänitehotaso mitattuna standardin 2000/14/EY mukaisesti (Artikla 12, liite III, nro 9:) Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien (mitattu ääniteho) kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. (taattu ääniteho) Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY, 2014/29/EY ja Tekniset tiedoissa 2011/65/EY vaatimukset.
  • Página 121 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 1 . ÄLÄ KOSKAAN KOSKE LIIKKUVIA OSIA. Älä koskaan aseta 11 .
  • Página 122 sUOMI 29 . OTA OLOSUHTEET HUOMIOON. Älä koskaan jännitteellä, moottorin käyntinopeus kasvaa ja se saattaa vahingoittaa konetta polttaen moottorin. jätä kompressoria sateeseen. Älä koskaan käytä kompressoria kosteissa tai märissä olosuhteissa. 18 . ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KOMPRESSORIA, JOS SE Varmista hyvä valaistus. Älä koskaan käytä kompressoria ON VIALLINEN TAI TOIMII EPÄNORMAALISTI.
  • Página 123 sUOMI VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 • sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. V:n kotitalouden sähkövirralla. Älä yritä käyttää mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, koske autolaturia. jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. HUOMIO: Palovamman vaara.
  • Página 124 sUOMI Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota Asennus seinään yhteys lääkäriin.
  • Página 125 sUOMI Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Älä lataa vaurioitunutta akkua. vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa Älä altista vedelle. ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. Mitään takuita, välillisiä...
  • Página 126 sUOMI Tyhjennysventtiili Likimääräinen katkaisupaine. Takaiskuventtiili Pikaliitin Kantokahva Ilmansyöttö. Säiliö Käyttötarkoitus Öljytön pumppu. Kompressori on tarkoitettu ammattimaiseen pintanaulaukseen ja niittaamiseen. Aseta ulostulopaine nollaan ennen ilmaletkun ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on liittämistä tai irrottamista. syttyviä nesteitä tai kaasuja. ÄLÄ käyttää tai säilyttää alle Korkean lämpötilan vaara.
  • Página 127 sUOMI se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Takaiskuventtiili  : Takaiskuventtiili on ”auki” kompressorin  8  käytön mukaan. ollessa käynnissä, jolloin paineilmaa virtaa ilmasäiliöön. Kun ilmakompressori saavuttaa katkaisupaineen, takaiskuventtiili TOIMINTA ”sulkeutuu” mahdollistaen paineilman jäämisen ilmasäiliöön. Moottorin ylikuormitussuoja (ei kuvassa): Moottorissa Käyttöohjeet on terminen ylikuormitussuoja. Jos moottori ylikuumenee VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä.
  • Página 128 sUOMI Varoventtiilin tarkistaminen (Kuva E) käyttävät työkalut tai lisävarusteet voivat edellyttää ilman suodatusta. Lue ilmaa käyttävien työkalujen ja VAROITUS: Purskautumisvaara. Jos lisävarusteiden ohjeet. varoventtiili toimii virheellisesti, seurauksena voi olla ilmasäiliön rikkoutuminen tai Käynnistäminen räjähtäminen ylipaineen vuoksi. 1. Asenna akku kompressoriin. VAROITUS: Lentävien esineiden vaara. Käytä aina 2.
  • Página 129 sUOMI Uudelleenladattava akku sitä, kunnes säiliön paine on nollassa. Ota yhteyttä WALT‑huoltopalveluun. Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää Säilytys tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta‑aika on lopussa, se tulee hävittää Suorita seuraavat toimenpiteet ennen ilmakompressorin ympäristöystävällisellä...
  • Página 130 sUOMI Vianmääritysopas Kyseinen osio sisältää luettelon yleisimmistä toimintahäiriöistä, niiden syyt ja vaaditut korjaustoimenpiteet. Käyttö‑ tai huoltohenkilöstö voi suorittaa joitakin korjaavia toimenpiteitä, muissa tapauksissa korjaus voi edellyttää D WALT‑teknikon tai jälleenmyyjän toimenpiteitä. koodi Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Painekytkin ei sammuta moottoria, kun Aseta Auto On/Off ‑kytkin ”Off”‑asentoon ja irrota akku, jos laite ei sammu, ota yhteyttä...
  • Página 131: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska 54V 10L SLADDLÖS LUFTKOMPRESSOR DCC1054 Gratulerar! Forsttechnik, Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, anmält organ ID‑nr.: 0363. Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Ljudnivå enligt 2000/14/EG produktutveckling och innovation gör D WALT till en (Artikel 12, tillägg III, 9) av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga (uppmätt ljudeffektnivå) elverktygs‑användare.
  • Página 132 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 ANVÄNDAREN FÖR ATT UNDVIKA DESSA RISKER, BER 10 .
  • Página 133: Återstående Risker

    sVEnska Om kompressorn används med en spänning som överstiger Kontrollera verktygs-/ tillbehörsmanualen och följ den som specificerats, kommer motorn att gå för snabbt och alla säkerhetskrav. enheten kan skadas och leda till att motorn går sönder. 29 . TA HÄNSYN TILL OMGIVNINGEN. Lämna aldrig 18 .
  • Página 134 sVEnska • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall varningar om laddaren, batteripaket och produkten för via elektricitet eller brand. användning av batteripaketet. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at VARNING: Risk för stötar.
  • Página 135 sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. kan antända dammet eller ångorna. Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera varmt batteripaket.
  • Página 136 sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Förvaringsrekommendationer av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller gods;...
  • Página 137: Viktig Information

    sVEnska Batterityp hanteras eller underhålls. De flesta olyckor som uppstår från drift och underhåll av kompressorer orsakas av att inte de DCC1054 arbetar med ett 54 volt batteripaket. grundläggande säkerhetsreglerna eller försiktighetsåtgärder Dessa batteripaket kan användas: DCB546, DCB547. Se Tekniska följs. En olycka kan oftast undvikas genom att känna igen en Data för mer information.
  • Página 138 sVEnska Beskrivning av drift (Bild A) VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket och laddare. Bekanta dig med denna kontrollera innan enheten används. Montering och borttagning av auto På(I)/av(O) omkopplare   1  : Placera denna omkopplare i positionen "Auto På" för att tillhandahålla automatisk ström batteriet från verktyget (Bild C, D) till tryckomkopplaren och ”Av”...
  • Página 139 sVEnska VARNING: Se till att regulatorn är inställd på ett tryck som för slangen hållas i handen för att undvika skador som orsakas av den rekylerande slangen. är lägre än det maximala drifttrycket för verktyget. 1. Ställ in Auto På/av‑omkopplaren  till ”Av". Kompressorn är klar att använda.
  • Página 140: Valfria Tillbehör

    sVEnska Tömma tanken (Bild E, F) 3. Förvara luftkompressorn på en ren och torr plats. 4. Se till att luftkompressorn är säkrad på så sätt att den inte VARNING: Risk för osäker användning. kan startas igen av en obehörig person. Lufttankar innehåller luft under högt tryck. Håll ansiktet och andra kroppsdelar borta 5.
  • Página 141 sVEnska ORDLISTA Tillslagstryck: När motorn är avstängd sjunker lufttankens tryck när tillbehör används. När tankens tryck sjunker till en viss låg nivå kommer motorn att starta automatiskt. Det låga trycket där motorn startat automatiskt kallas tillslagstryck. Frånslagstryck: När en luftkompressor slås på och börjar köra börjar lufttrycket i tanken att byggas upp.
  • Página 142 sVEnska Felsökningskoder Problem Överdrivet lufttankstryck ‑ säkerhetsventilen löser ut 1, 2 Luftläckage Luftläckage i lufttanken eller vid lufttankens svetsfogar Luftläckage mellan huvud‑ och ventilplattan Luftläckage från säkerhetsventilen Kompressorn levererar inte tillräckligt med luft för att driva tillbehör 7, 8, 9, 10, 11, 12 Regulatorratten har kontinuerligt luftläckage Regulatorn stänger inte av luftutloppet Motorn går inte...
  • Página 143: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 54V 10L ŞARJLI HAVA KOMPRESÖRÜ DCC1054 Tebrikler! 2000/14/EC göre ses gücü seviyesi (Madde 12, Ek III, No. 9:) Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün (ölçülen ses şiddeti seviyesi) dB geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 144 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 TÜM TALİMATLARI OKUYUN 10 .
  • Página 145: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE 29 . ÇEVRESEL KOŞULLARI HER ZAMAN HESABA KATIN. daha yüksek bir voltajda kullanımı anormal derecede hızlı motor devrine neden olur, bu da üniteye zarar verebilir ve Kompresörü asla yağmur altında bırakmayın. motoru yakabilir. Kompresörü nemli veya ıslak yerlerde kesinlikle kullanmayın. İyi düzeyde aydınlatma sağlayın. 18 .
  • Página 146 TüRkçE Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve • üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması işaretleri okuyun. riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine •...
  • Página 147: Duvara Montaj

    TüRkçE bu fan otomatik olarak devreye girecektir. Fan doğru şekilde Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye (104° F) ulaştığı veya • çalışmıyorsa veya havalandırma yuvaları tıkanmışsa şarj bu sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın.
  • Página 148 TüRkçE sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş...
  • Página 149: Kullanim Amaci

    çalışması ve bakımından kaynaklanan çoğu kaza, temel güvenlik aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya kurallarına veya önlemlerine uyulmamasından dolayı oluşur. neden olabilir. Potansiyel olarak tehlikeli bir durumu meydana gelmeden önce UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. fark ederek ve uygun güvenlik önlemlerini alarak genel anlamda...
  • Página 150: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C, D) Hava deposu basıncı fabrika çıkışında ayarlanan “devreden çıkma” basıncına ulaştığında motor durur. nOT: Akünün  tamamen şarjlı olduğundan emin olun.  2  güvenlik Valfi   4  : Basınç düğmesi, “devreden çıkma” basıncı Aküyü Aletin Koluna Takma ayarında hava kompresörünü...
  • Página 151: Çalıştırmadan Önce

    TüRkçE BAKIM 2. Çıkış basıncını sıfıra ayarlamak için Tek Dönmeli regülatörü   6  saat yönünün tersine çevirin. WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre 3. Hortum ve alet/aksesuarları çıkartın. çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet 4. Kullanmadığınızda bataryayı çıkarın. verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır.
  • Página 152 TüRkçE UYARI: Gürültü riski. Kullanım sırasında daima uygun 5. Donma pompa ve aksesuarlara zarar verir çünkü her ikisi de işitme koruması kullanın. Bazı durumlarda ve uzun süreli daima su içerir. Donma tehlikesi varsa, donmaya karşı önlem kullanımda, bu ürünün oluşturduğu ses işitme kaybına alınmış...
  • Página 153 TüRkçE Motor otomatik olarak kapanmadan önce belirli düzeyde bir yüksek basınç oluşturur ve hava tankını kapasitesinden daha yüksek basınca karşı korur. Motorun kapandığı yüksek basınç devreden çıkma basıncı olarak adlandırılmaktadır. çalışma Döngüsü: Bu hava kompresörü pompası sürekli çalışabilecek kapasitededir. Bununla birlikte, hava kompresörünün ömrünü...
  • Página 154 TüRkçE Arıza Giderme Kodları sorun kodu Aşırı hava tankı basınç güvenlik valfinde sorun var 1, 2 Hava kaçağı var Hava tankında veya hava tankı kaynak yerlerinde hava sızıntıları Baş kısmı ve valf plakası arasındaki hava sızıntıları Güvenlik valfinden hava sızıntıları Kompresör, aksesuarları...
  • Página 155: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 54V 10 L DCC1054 Συγχαρητήρια! 2000/14/ΕΚ, Συμπιεστές, P<15 kW, Παράρτημα VII, Deutsche Prüf‑ und Zertifizierungsstelle Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική für Land‑ und Forsttechnik, Spremberger Straße 1, 64823 ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Groß‑Umstadt, Αρ.
  • Página 156 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ αέρα. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης Αυτόματης ενεργοποίησης/ Απενεργοποίησης...
  • Página 157 Ελληνικά ένα δοχείο αέρα που παρουσιάζει διαρροή ή έχει υποβαθμίσει την απόδοση του συμπιεστή, αλλά μπορεί υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε αμέσως το δοχείο αέρα σε να έχει ως αποτέλεσμα ατύχημα ή τραυματισμό σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. προσωπικό επισκευών που δεν έχει την απαιτούμενη γνώση...
  • Página 158: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: τραυματισμό...
  • Página 159 Ελληνικά Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Παραδώστε εμφανίζοντας την ακολουθία αναβοσβησίματος: πρόβλημα • τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται μπαταριών ή φορτιστή. σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει πρόβλημα να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου με φορτιστή.
  • Página 160 Ελληνικά Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. σπινθήρα ή φλόγα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε AC πριν τον καθαρισμό. Οι ρύποι και το γράσο το...
  • Página 161 Ελληνικά μόνο μεταφορές που περιέχουν μπαταρία λιθίου‑ιόντων με διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9. 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Σε...
  • Página 162: Σημαντικές Πληροφορίες

    Ελληνικά Τύπος μπαταριών Επίπεδο θορύβου εξωτερικού χώρου Το DCC1054 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 54 V. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: DCB546, DCB547. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Σημαντικές πληροφορίες Τεχνικά δεδομένα. Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες χρήσης, τις προφυλάξεις Περιεχόμενα...
  • Página 163 Ελληνικά • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες της εφαρμογής του τελικού χρήστη. σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν τα...
  • Página 164 Ελληνικά Σύστημα ψύξης (δεν φαίνεται στην εικόνα): Αυτός ο Πριν την εκκίνηση συμπιεστής περιλαμβάνει ένα προηγμένου σχεδιασμού σύστημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα ψύξης. Στον πυρήνα αυτού του συστήματος ψύξης υπάρχει ένας έως ότου διαβάσετε όλες τις οδηγίες ασφάλειας, χρήσης ειδικά...
  • Página 165 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος μη ασφαλούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος από εκτινασσόμενα λειτουργίας. Αν παρατηρήσετε οποιονδήποτε αντικείμενα. Πάντα να φοράτε πιστοποιημένα μέσα ασυνήθιστο θόρυβο ή κραδασμούς, σταματήστε προστασίας ματιών με πλευρικά προστατευτικά. άμεσα το συμπιεστή και αναθέστε τον έλεγχό του σε Πριν θέσετε σε λειτουργία το συμπιεστή, τραβήξτε το δακτύλιο εκπαιδευμένο...
  • Página 166 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα δοχείο είναι περίπου 1,4 bar. Ελευθερώστε το δακτύλιο της βαλβίδας ασφαλείας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν 7. Αποστραγγίστε το νερό από το δοχείο αέρα ανοίγοντας τη δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που βαλβίδα αποστράγγισης   7 ...
  • Página 167: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    Ελληνικά Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Η ενότητα αυτή παρέχει μια λίστα με τις πιο συχνά απαντούμενες δυσλειτουργίες, τις αιτίες τους και τις διορθωτικές ενέργειες. Ο χρήστης ή το προσωπικό συντήρησης μπορεί να πραγματοποιήσει ορισμένες διορθωτικές ενέργειες, ενώ για άλλες μπορεί να χρειάζεται...
  • Página 168 Ελληνικά Κωδικοί αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα κωδικός Ανοίγει η βαλβίδα ασφαλείας λόγω υπερβολικής πίεσης στο δοχείο αέρα 1, 2 Διαρροή αέρα Διαρροή αέρα στο δοχείο αέρα ή στις ραφές συγκόλλησης του δοχείου αέρα Διαρροή αέρα μεταξύ κεφαλής και πλάκας βαλβίδας Διαρροή αέρα από τη βαλβίδα ασφαλείας Ο...
  • Página 172 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido