Página 1
RO.P.65 L R/AO.P.65 L RECUPERATORI/ASPIRATORI OLIO A PANTOGRAFO RO.P.114 L R/AO.P.115 L WASTE OIL SUCTION/DRAINER CANTILEVER TYPE RECUPERATEUR/ASPIRATEUR D’HUILE A PANTOGRPHE ABSAUG-/SAMMELGERÄTE FÜR ÖL, PANTOGRAPH-TYP RECUPERADOR/ASPIRADOR DE ACEITE A BRAZO PANTOGRAFO RECUPERADORES/ASPIRADORES DE ÓLEO C/ BRAÇO INCLINÁVEL GECOMBINEERDE OLIE AFTAP-AFZUIGUNIT...
Página 2
ATTENZIONE!!! WARNING!!! Non aspirare o recuperare liqui- Do not extract or drain caustic di corrosivi o infiammabili. Non or flammable products. Do not esporre il serbatoio a sorgenti expose the reservoir to any di calore. Non eseguire saldatu- source of heat. Do not do any re sul serbatoio.
Página 3
Ne pas modifier Ies pièces qui vorgesehenen Zweck. do equipamento. - Utilizar recambios originales. composent l’appareil. Utiliser Verändern Sie keine Bestandteile Use somente peças originais RAASM. - Nuestro servicio técnico está seulement pièces des Gerätes. Verwenden Sie Para qualquer informação...
Página 4
MONTAGGIO ASSEMBLY Fig. 1 - Inserire il manico nelle Fig. 1 - Insert the handle into its apposite sedi, quindi bloccarlo seat and secure it with the con le viti. screws that are provided. Fig. 2 - Montare il gruppo Fig.
Página 5
MONTAJE : ASSEMBLAGE MONTAGE MONTAGEM Fig. 1 - Insertar el pomo en los Fig. 1 - Inserer l’anse dans son Abb. 1 - Den Handgriff in die Fig. 1 - Introduza as extremidades orificios del depósito y fijarlo logement et la fixer avec les entsprechenden Sitze einfügen da pega nas sedes apropriadas con los tornillos.
Página 6
Dopo aver fissato i nottolini alla After fastening the lifting nobs rete di protezione (fig. 6), posizio- to the screen (fig. 6), place the nare nella vaschetta la rete stes- screen in the basin and mount sa e fissare le ruote alla vaschet- and tighten the basin’s wheels ta come indicato (in fig.
Página 7
Después de haber fijado la red Après avoir fixé les clips à la Nach Befestigung der beiden Depois de ter fixado os reténs de protección en la cubeta, fijar grille de protection (fig. 6), Halteknöpfe (Abb. na rede de protecção, posicione las ruedas a la cubeta como se placer dans la cuve la grille Schutzgitter das Sieb in die...
Página 8
MESSA IN FUNZIONE PER SETTING UP THE DRAINER RECUPERO OLIO. Position the oil drainer under Posizionare l’apparecchio sotto la the car mounted on a lift. vettura posta su ponte (fig. 10). If the valve V is open (fig. 10), Tenendo la valvola V aperta, the oil will be drained directly l’olio verrà...
Página 9
MISE EN FONCTION POUR PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INBETRIEBNAHME ZUM FUNCIONAMENTO PARA A RECUPERATION HUILE PARA LA RECUPERACIÓN AUFFANGEN VON ÖL RECUPERAÇÃO DO ÓLEO Positionner l’appareil sous la DE ACEITE Das Gerät unter das auf der Posicione o aparelho por baixo voiture placée sur le pont Posicionar el aparato debajo Hebebühne befindliche Fahrzeug...
Página 10
ATTIVAZIONE (fig. 13) SUCTION 1 - Aprire la valvola A 1 - Open valve A 2 - Chiudere i rubinetti B - C - V 2 - Close ball valves B - C - V CLOSED 3 - Chiudere il rubinetto aria D 3 - Close air valve D Collegare aria compressa (otti- Connect shop air (100 PSI - 7 bar)
Página 11
ACTIVACIÓN (fig. 13) ACTIVATION (Fig.13) AKTIVIERUNG DES GERÄTS ACTIVAÇÃO (fig. 13) 1 - Abrir la válvula A. 1 - Ouvrir la vanne A. (Abb. 13) 1 - Abra a válvula A. 2 - Cerrar el grifo B - C - V 2 - Fermer les robinets B - C - V.
Página 12
ASPIRAZIONE OPERATION L’olio dev’essere aspirato caldo Oils should always be removed (70/80 °C). La capacità di aspi- from their sumps when they are razione dell’apparecchio è pari hot (70/80 °C). The suction a 2/3 la capacità del serbatoio. capacity of the unit is equal to Togliere l’astina di controllo olio 2/3 of it’s reservoir capacity.
Página 13
ASPIRACIÓN ASPIRATION ABSAUGUNG ASPIRAÇÃO El aceite debe ser aspirado L’huile aspirée doit être chaude Die Absaugung darf nur mit O óleo deve ser aspirado caliente (70/80°). La capacidad (70/80°)! heißem Öl (70/80 °C) durchgeführt quente (70°/80°C). de aspiración del aparato será La capacité...
Página 14
ASPIRAZIONE OLIO DALLA OIL SUCTION FROM THE VASCHETTA AL SERBATOIO BASIN Quando il recuperatore-aspira- When the oil changer is used in tore d’olio a pantografo è utiliz- it’s horizontal position, oil can zato per il recupero olio con be transferred from the catch auto a pavimento, il trasferi- basin to its storage tank, either: mento dell’olio recuperato dalla...
Página 15
VACIADO DEL ACEITE DE ASPIRATION D’HUILE DE LA ÖLABSAUGUNG VON DER ASPIRAÇÃO DO ÓLEO LA BANDEJA AL DEPOSITO CUVE AU RESERVOIR WANNE IN DEN TANK DA BACIA PARA O Cuando el recuperador-aspirador Quand le récupérateur-aspirateur Wenn das Sammel-/Absauggerät, RESERVATÓRIO de aceite con pantógrafo es d’huile à...
Página 16
SVUOTAMENTO SERBATOIO EMPTYING UNIT’S (fig. 20 - 21) STORAGE TANK Assicurarsi che le valvole A - B Make sure valves A - B -V - D CLOSED -V - D siano chiuse. are closed. Assicurarsi che la valvola E sia Make sure ball valve E is open.
Página 17
VACIADO DEL DEPOSITO VIDAGE DU RESERVOIR TANKENTLEERUNG ESVAZIAMENTO DO Asegurarse que las válvulas A Contrôler que les vannes A - B (Abb. 20-21) RESERVATÓRIO - B -V - D, estén cerradas. -V - D sont fermées. Sicherstellen, daß die Ventile A Certifique-se que as válvulas Asegurarse que la válvula E Contrôler que la vanne E est...
Página 20
- PRODOTTO RAASM - - MANUFACTURED BY RAASM - RAASM S.p.A. - 36022 S.ZENO DI CASSOLA -VI- ITALIA - FABRIQUE PAR RAASM - Tel. 0424 571150 - Fax 0424 571155 - HERGESTELLT VON RAASM - MADE IN ITALY - FABRICADO POR RAASM -...