TO ADJUST SEAT - Ajustement du siège
- Para ajustar el asiento - So verstellen Sie die
Rückenlehne
mWARNING
To avoid finger entrapment or pinching, do
not adjust the seat back while child is in the
stroller. To avoid head entrapment, always
fasten the canopy to the seat back when
using the stroller in the reclined position.
mMISE EN GARDE
Pour éviter que l'enfant ne se coince les
doigts, ne pas incliner le siège lorsque l'enfant
est dans la poussette. Pour éviter que l'enfant
ne se coince la tête, toujours attacher l'auvent
au dos du siège lorsque la poussette est
utilisée en position inclinée.
mADVERTENCIA
Para evitar que los dedos queden atrapados o
se pellizquen, no ajuste el respaldo del asiento
con el niño en el cochecito. Para evitar que la
capota caiga sobre la cabeza del niño cuando
utilice el cochecito en posición reclinada,
asegúrela siempre al respaldo del asiento.
mWARNHINWEIS
Um ein Einklemmen oder Quetschen der
Finger zu vermeiden, verstellen Sie die
Rückenlehne nur, wenn sich das Kind nicht
im Kinderwagen befindet. Um ein Verletzen
des Kopfes zu vermeiden, befestigen Sie bei
zurückgelehnter Position immer das Verdeck
an der Rückenlehne.
Squeeze clip and pull down or up to
adjust seat.
Appuyez sur le clip et tirez vers le bas ou
vers le haut pour ajuster le siège.
Oprima la pinza y tire hacia abajo o hacia
arriba para ajustar el asiento.
Drücken Sie zum Verstellen der
Rückenlehne den Clip zusammen und
ziehen Sie diesen nach unten oder nach
oben.
TO OPERATE BRAKES - Fonctionnement
des freins - Para accionar los frenos
- So betätigen Sie die Bremsen
Push down firmly to lock.
Poussez vers le bas pour
verrouiller.
Presione con fuerza hacia
abajo para bloquearla.
Zum Verriegeln fest nach
unten drücken.
Pull up to unlock.
Tirez vers le haut pour
déverrouiller.
Tire hacia arriba para
desbloquearla.
Zum Entriegeln nach
oben ziehen.
13
ContoursBaby.com