Inhaltsverzeichnis Garantie Geräteabbildung In jedem Land gelten die von unserer zuständi- Allgemeine Hinweise gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Sicherheitshinweise dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- Bedienung frist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstel- Pflege und Wartung lungsfehler die Ursache sein sollte. Hilfe bei Störungen Sicherheitseinrichtungen Technische Daten...
Página 4
Hochdruckstrahlen können Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- bei unsachgemäßem Ge- gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen brauch gefährlich sein. Der Gegebenheiten zu berücksichtigen und Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät im Umfeld zu achten.
Bedienung Inbetriebnahme Vorsicht Gerätebeschreibung Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut packung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck den Inhalt auf Vollständigkeit.
Betrieb unterbrechen Frostschutz Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Gerät und Zubehör vor Frost schützen. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu- Das Gerät und das Zubehör werden von Frost ten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/ zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser OFF“.
Filter am Saugschlauch für Reinigungsmittel Änderung der Maschine verliert diese Erklärung reinigen. ihre Gültigkeit. Saugschlauch für Reinigungsmittel auf Knickstellen überprüfen. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: Winner 150 Technische Daten Einschlägige EG-Richtlinien 2006/95/EG (bis 28.12.2009) Stromanschluss 2006/42/EG (ab 29.12.2009) Spannung 220-240 2004/108/EG 1~50/60...
Contents Warranty Illustration of appliance The warranty terms published by our competent General information sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of the appliance Safety instructions within the warranty period free of charge, provid- Operation ed that such failure is caused by faulty material Maintenance and care or defects in fabrication.
Página 9
The high-pressure jet must not be directed at Wear protective clothing and safety goggles other persons or directed by the user at him/ to protect against splash back containing herself to clean clothing or footwear. water or dirt. Never use the appliance to clean objects Caution containing hazardous substances (e.g.
Operation Start up Caution Description of the Appliance Dry runs lasting longer than two minutes lead to The scope of delivery of your appliance is illus- damages to the high pressure pump. If the appli- trated on the packaging. Check the contents of ance does not build up pressure within two min- the appliance for completeness when unpack- utes, switch it off and proceed as instructed in...
Interrupting operation Frost protection Release the lever on the trigger gun. Caution Lock the lever on the trigger gun. Protect the appliance and its accessories against During longer breaks (more than 5 minutes), frost. also turn the appliance off using the "0/OFF" The appliance and its accessories can get de- switch.
Clean the detergent suction hose filter. is modified without our prior approval. Check the detergent suction hose for kinks. Product: High-pressure cleaner Technical specifications Type: Winner 150 Relevant EU Directives Power connection 2006/95/EC (to 28.12.2009) Voltage 220-240 2006/42/EC (from 29.12.2009)
Table des matières Garantie Illustration de l'appareil Dans chaque pays, les conditions de garantie en Consignes générales vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuite- Consignes de sécurité ment d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours Utilisation de la durée de la garantie, dans la mesure où...
Página 14
Une utilisation incorrecte des forme de l'appareil. Il doit prendre en considé- jets haute pression peut pré- ration les données locales et lors du manie- senter des dangers. Le jet ne ment de l’appareil, il doit prendre garde aux doit pas être dirigé sur des personnes, ani- tierces personnes, et en particulier aux en- maux, installations électriques actives ni sur fants.
Utilisation Mise en service Attention Description de l’appareil Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne L'étendue de la fourniture de votre appareil figure des endommagements de la pompe haute pres- sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’in- sion.
Interrompre le fonctionnement Protection antigel Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Attention Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 L'appareil et les accessoires sont détruits par le minutes), mettre en plus l'appareil hors servi- gel si l'eau n'a pas été...
Contrôler le flexible d'aspiration pour le déter- gent afin de détecteur tout pli. Produit: Nettoyeur haute pression Type: Winner 150 Caractéristiques techniques Directives européennes en vigueur : 2006/95/CE (à 28.12.2009) Alimentation électrique 2006/42/CE (A partir du 29.12.2009) Tension...
Página 18
Indice Garanzia Illustrazione dell'apparecchio In tutti i paesi sono valide le condizioni di garan- Avvertenze generali zia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminia- Norme di sicurezza mo gratuitamente gli eventuali guasti all’appa- recchio, se causati da un difetto di materiale o di Cura e manutenzione produzione.
Página 19
devono essere rispettate le relative norme di L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in sicurezza. modo conforme a destinazione. Deve tener Getti ad alta pressione posso- conto delle condizioni presenti in loco e du- no risultare pericolosi se usati rante il lavoro con l'apparecchio fare atten- in modo improprio.
Messa in funzione Attenzione Descrizione dell’apparecchio Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti deter- La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla mina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta confezione. Controllare che il contenuto dell'im- pressione. Nel caso in cui l'apparecchio non pro- ballaggio sia completo.
Interrompere il funzionamento Antigelo Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Attenzione Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Proteggere l'apparecchio e gli accessori dal ge- Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 min.) spegnere anche l'apparecchio „0/OFF“. L'apparecchio e gli accessori saranno distrutti dal gelo se non saranno svuotati completamente Terminare il lavoro dell'acqua contenuta in essi.
Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspirazione zione perde ogni validità. per detergente. Controllare se il tubo flessibile di aspirazione Prodotto: Idropulitrice per detergente presenti delle incrinature. Modelo: Winner 150 Direttive CE pertinenti Dati tecnici 2006/95/CE (al 28.12.2009) 2006/42/CE (dal 29.12.2009) Collegamento elettrico 2004/108/CE Tensione...
Inhoud Garantie Afbeelding van het apparaat In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- Algemene instructies kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- passing. Eventuele storingen aan het apparaat Veiligheidsinstructies worden binnen de garantieperiode gratis verhol- Bediening pen, voorzover deze veroorzaakt worden door Onderhoud een materiaal- of fabricagefout.
Página 24
Hogedrukstralen kunnen ge- De gebruiker moet het apparaat voor het vaarlijk zijn wanneer u het ap- juiste doel gebruiken. De gebruiker moet re- paraat ondeskundig gebruikt. kening houden met de plaatselijke omstan- U mag de straal niet richten op personen, digheden en speciaal letten op personen die dieren, actieve elektrische uitrusting of het zich in de buurt bevinden.
Bediening Inbedrijfstelling Voorzichtig Beschrijving apparaat Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt Het leveringspakket van het apparaat staat op tot beschadigingen van de hogedrukpomp. In- de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit- dien het apparaat binnen 2 minuten geen druk pakken of de inhoud volledig is.
Werking onderbreken Vorstbescherming Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Voorzichtig Hefboom van het handspuitpistool vergren- Apparaat en accessoires tegen vorst beschermen. delen. Het apparaat en de accessoires worden bescha- Bij langere werkonderbrekingen (langer dan digd door vorst indien het water niet volledig af- 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen gelaten is.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang rei- met ons veranderingen aan de machine worden nigen. aangebracht. Zuigslang voor reinigingsmiddel controleren op knikplaatsen. Product: hogedrukreiniger Type: Winner 150 Technische gegevens Van toepassing zijnde EG-richtlijnen 2006/95/EG (tot 28.12.2009) Stroomaansluiting 2006/42/EG (van 29.12.2009) Spanning 220-240 2004/108//EG...
Índice de contenidos Garantía Ilustración del aparato En cada país rigen las condiciones de garantía es- Indicaciones generales tablecidas por el distribuidor oficial autorizado. Re- paramos gratuitamente las averías que se Indicaciones de seguridad produzcan durante el plazo de garantía, siempre y Manejo cuando hayan sido ocasionadas por fallos materia- Cuidados y mantenimiento...
Página 29
pondientes. midad con sus instrucciones. Deberá tener en Los chorros a alta presión pue- cuenta las condiciones locales y tener cuidado den ser peligrosos si se usan de no causar daños a las personas que se en- indebidamente. No dirija el cuentren en las proximidades cuando use el chorro hacia personas, animales o equipa- aparato.
Meta la manguera de agua en la pieza de aco- Manejo plamiento del aparato y conéctela al suministro de agua. Descripción del aparato Puesta en marcha El contenido de suministro de su aparato está ilus- trado en el embalaje. Verifique durante el desem- Precaución balaje que no falta ninguna pieza.
Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre Quitar el filtro de la manguera de aspiración del la suciedad disuelta para eliminarla. detergente y limpiarlo colocándolo bajo agua corriente. Interrupción del funcionamiento Extraer el tamiz de la conexión del agua con unos alicates de punta plana y limpiarlo colo- Suelte la palanca de la pistola pulverizadora cándolo bajo agua corriente.
Limpiar el filtro de la manguera de aspiración nuestro consentimiento explícito. de detergente. Producto: limpiadora a alta presión Comprobar si la manguera de aspiración pre- Modelo: Winner 150 senta dobleces. Directivas comunitarias aplicables Datos técnicos 2006/95/CE (a 28.12.2009) 2006/42/CE (desde 29.12.2009) Toma de corriente...
Índice Garantia Ilustração do aparelho Em cada país são válidas as condições de ga- Instruções gerais rantia estabelecidas pela nossa sociedade distri- buidora. Durante o período de garantia, Avisos de segurança consertamos a título gratuito, eventuais avarias, Manuseamento pressuposto que se trate defeitos de material ou Conservação e manutenção de fabricação.
Página 34
observadas as respectivas normas de segu- As crianças devem ser supervisionadas de rança. modo a assegurar que não brincam com o Os jactos de alta pressão po- aparelho. dem ser perigosos em caso O utilizador deve usar o aparelho de acordo de uso incorrecto.
Fixar o elemento de acoplamento na cone- Manuseamento xão de água da máquina. Colocar a mangueira de água sobre o ele- Descrição da máquina mento de acoplamento da máquina e ligar à O volume de fornecimento do seu aparelho é alimentação da água.
Métodos de limpeza recomendados nectada (máx. 1 min) e aguardar até não sair Espalhar o detergente de forma económica mais nenhuma água da ligação de alta pres- sobre a superfície seca e deixá-lo actuar são. Desligar o aparelho. (não secar). Retirar o filtro da mangueira de aspiração do Remover a sujidade solta com o jacto de alta detergente e limpá-lo com água corrente.
Limpar o filtro na mangueira de aspiração do detergente. Produto: Maquinas de lavar de alta Controlar a mangueira de aspiração do de- pressão tergente quanto a dobras. Tipo: Winner 150 Respectivas Directrizes da CE Dados técnicos 2006/95/CE (a 28.12.2009) 2006/42/CE (partir de 29.12.2009) Conexão eléctrica 2004/108/CE Tensão...
Indholdsfortegnelse Garanti Figur af maskinen I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere Generelle henvisninger fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis inden for garantifri- Sikkerhedsanvisninger sten, såfremt materiale- og produktionsfejl er Betjening skyld i disse fejl. Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Sikkerhedsanordninger...
Página 39
Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for Forsigtig at rengøre tøj eller skotøj. Apparatet må ikke bruges ved temperaturer Spul ikke genstande, der indeholder sund- under 0°C. hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest). Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengø- Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk- ring af lakerede overflader for at undgå...
Betjening Ibrugtagning Forsigtig Beskrivelse af apparatet Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader Maskinens leveringsomfang vises på emballa- på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den gen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem er komplet.
Afbrydelse af driften Reservedele Slip pistolgrebets håndtag. Benyt udelukkende originale reservedele. Bag i Brug Håndsprøjtepistolens greb. denne betjeningsvejledning finder De en over- Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved læn- sigt over reservedele. gere arbejdspauser (mere end 5 minutter). Hjælp ved fejl Efter brug Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en be-...
Innholdsfortegnelse Garanti Apparatfigur Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte Generelle merknader land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet Sikkerhetsanvisninger repareres gratis innenfor garantitiden dersom år- Betjening saken er en material- eller produksjonsfeil. Pleie og vedlikehold Feilretting Sikkerhetsinnretninger Tekniske data...
Página 44
Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- Forsiktig! skadelige materialer (f. eks. asbest). Apparatet skal ikke brukes ved temperaturer Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades under 0 °C. med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjø- dekk eksploderer.
Página 45
Betjening Ta i bruk Forsiktig! Beskrivelse av apparatet Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke bygger lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- opp trykk innen 2 minutter, slå av apparatet og gå stendig, når du pakker ut.
Feilretting Etter bruk Etter arbeide med rengjøringsmiddel, heng Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- sugeslangen ned i en beholder med rent de oversikt utbedre selv. vann, slå høytrykksvaskeren på med stråle- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- røret tatt av i ca 1 minutt, og skyll ren.
Innehållsförteckning Garanti Bild av aggregat I respektive land gäller de garantivillkor som pu- Allmänna hänvisningar blicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kost- Säkerhetsanvisningar nad under förutsättning att det orsakats av ett Handhavande material- eller tillverkningsfel. Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Säkerhetsanordningar...
Página 49
Spruta aldrig på föremål som innehåller häl- Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid ren- sovådliga ämnen (t.ex. asbest). göring av lackerade ytor för att undvika ska- Däck eller däckventiler kan skadas och gå dor. sönder av högtrycksstrålen. Första tecknet Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så...
Handhavande Idrifttagning Varning Beskrivning av aggregatet Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte packningen. Kontrollera att innehållet i leveran- bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- sen är fullständig.
Åtgärder vid störningar Avsluta driften Efter arbeten med rengöringsmedel ska sug- Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- slangen hängas i en behållare med rent vat- da ett flertal störningar. ten, kör aggregatet under ca 1 minut med Kontakta auktoriserad kundservice om du är demonterat strålrör och spola rent.
Sisällysluettelo Takuu Laitekuvaus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- Yleisiä ohjeita me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä mahdollisesti ai- Turvaohjeet heutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuai- Käyttö kana maksutta. Hoito ja huolto Häiriöapu Turvalaitteet Tekniset tiedot Varo CE-todistus Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaamiseksi, niitä...
Página 54
Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- Varo delle haitallisia aineita (esim. asbesti). Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpötilois- Suurpainesuihku voi vaurioittaa ajoneuvon renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne saat- Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- tavat puhjeta. Ensimmäinen merkki siitä on hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden renkaan värin muuttuminen.
Käyttö Käyttöönotto Varo Laitekuvaus Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois pakkauksen sisällön täydellisyys. ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puut- mukaan.
välttämiseksi: Käytön keskeytys Säilytä laitetta kaikkine varusteineen pakka- Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. selta suojatuissa tiloissa. Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. Varaosat Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- si laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/ Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Varaosaluette- OFF“. lo löytyy tämän käyttöohjeen lopusta. Häiriöapu Käytön lopetus Kun työ...
Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Απεικόνιση μηχανημάτων Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά σας αποκαθίστανται δωρεάν μέσα στην Υποδείξεις ασφαλείας προθεσμία της παρεχόμενης εγγύησης, εφόσον ή αιτία Χειρισμός είναι...
Página 59
χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά την εργασία με σε άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό τη συσκευή πρέπει να προσέχει τα άτομα που ή στην ίδια τη συσκευή. βρίσκονται κοντά της. Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης πάνω σε Μη...
Página 60
Χειρισμός Έναρξη λειτουργίας Προσοχή Περιγραφή συσκευής Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά προκαλεί Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συσκευή δεν συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το εκτονώσει την πίεση εντός δύο λεπτών, απενεργοποιήστε περιεχόμενο...
Διακοπή λειτουργίας Αντιπαγετική προστασία Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Προσοχή Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του από Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις τον παγετό. εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα και τα επιπλέον...
İçindekiler Garanti Cihaz resmi Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belirlemiş Genel bilgiler ve yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çıkan ve Güvenlik uyarıları sebebi malzeme veya üretim hatası olan Kullanımı arızaları ücretsiz onarıyoruz. Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Güvenlik tertibatları...
Página 64
Yüksek basınçlı tazyik, Kapsama alanı içinde başka kişiler varken düzgün kullanılmadığı zaman cihazı kullanmayın; bu kişilerin koruyucu tehlikeli olabilir. Tazyik elbise giymesi gereklidir. kişilere, hayvanlara, etkin elektrik donanıma Geri sıçrayabilecek su veya kirden veya cihazın kendisine doğru tutulmalıdır. korunmak için uygun koruyucu elbise ve Yüksek basınçlı...
Página 65
Kullanımı İşletime alma Dikkat Cihaz tanımı 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde yüksek basınç pompasında hasarlara neden gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol cihazı kapatın ve "Arızalarda yardım" ediniz.
İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, cihaz ve Çalışmaya ara verme aksesuarları donma nedeniyle zarar görür. El tabancasının kolunu bırakın. Hasarları önlemek için. El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. Cihazı komple aksesuarları ile birlikte Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın donyama karşı korunmuş bir bölümde üstünde) ek olarak cihazı...
Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan Teknik Bilgiler geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi Akım bağlantısı Tip: Winner 150 Gerilim 220-240 İlgili AB yönetmelikleri 1~50/60 2006/95/EG (28.12.2009'a kadar) Akım çekişi 2006/42/EG (29.12.2009'dan itibaren) Şebeke sigortası (gecikmeli)
Оглавление Гарантия Изображение аппарата В каждой стране действуют гарантийные условия, Общие указания изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности Указания по технике безопасности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем Управление бесплатно, если причина заключается в дефектах Уход...
Página 69
Находящаяся под высоким соответствии с назначением. Он должен давлением струя воды может при учитывать местные особенности и обращать неправильном использовании внимание при работе с прибором на других лиц, представлять опасность. Запрещается находящихся поблизости. направлять струю воды на людей, животных, Не использовать аппарат, когда в зоне действия включенное...
Управление Начало работы Внимание! Описание прибора Работа всухую в течение более 2 минут приводит к Комплектация прибора указана на упаковке. При выходу из строя высоконапорного насоса. Если прибор распаковке прибора проверить комплектацию. в течение 2 минут не набирает давление, то его При...
Перерыв в работе Защита от замерзания Отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя. Внимание! Заблокировать рычаг ручного пистолета- Защищать аппарат и принадлежности от мороза. распылителя. Прибор и принадлежности могут быть повреждены Во время продолжительных перерывов в работе морозом, если если из них полностью не удалена вода. (свыше...
Página 72
сильной негерметичности обратитесь в Заявление о соответствии авторизованную службу сервисного обслуживания. требованиям СЕ Чистящее средство не всасывается Отделить струйную трубку от ручного пистолета- Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор распылителя, Для работы только с ручным по своей концепции и конструкции, а также в пистолетом-распылителем.
Tartalomjegyzék Garancia Készülékábra Minden országban az illetékes forgalmazónk Általános megjegyzések által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat a készüléken a Biztonsági tanácsok garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, Használat amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Biztonsági berendezések Műszaki adatok Vigyázat...
Página 74
személyek, állatok, aktív elektromos venni a helyi viszonyokat, és a készülékkel szerelvények vagy maga a készülék felé. történő munkavégzés során ügyelni kell A magasnyomású vízsugarat ne irányítsa se másokra, főként a gyerekekre. önmagára se másokra, a ruházat vagy a A készüléket ne használja, ha lábbeli tisztítására.
Használat Üzembevétel Vigyázat Készülék leírása A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve magasnyomású szivattyú rongálódásához a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem termel csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden nyomást, kapcsolja ki a készüléket és járjon el a alkatrész.
A használat megszakítása Fagyás elleni védelem Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Vigyázat A kézi szórópisztoly karját lezárni. A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) A fagy tönkreteszi a készüléket és a továbbá kapcsolja ki a készüléket „0/OFF“. tartozékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet.
Tisztítsa ki a tisztítószer szívócső szűrőjét. esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Ellenőrizze, hogy a tisztítószer szívócső Termék: nagynyomású tisztító nem törik-e meg valahol. Típus: Winner 150 Vonatkozó európai közösségi irányelvek: Műszaki adatok 2006/95/EG (2009.12.28-ig) 2006/42/EG (2009.12.29-től) Áramcsatlakozás 2004/108/EK Feszültség...
Obsah Záruka Vyobrazení zařízení V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Obecná upozornění příslušnou distribuční společností. Případné poruchy na zařízení odstraníme během záruční Bezpečnostní pokyny lhůty bezplatně tehdy, bude-li příčinou poruchy Obsluha vada materiálu nebo výrobní vada. Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Bezpečnostní...
Página 79
Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí místních specifik a brát ohled na osoby, mířit na osoby, zvířata, elektrickou výstroj nacházející se v blízkosti přístroje. pod napětím, ani na zařízení samotné. Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu Vysokotlakým vodním paprskem nikdy nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný nemiřte na jiné...
Obsluha Uvedení do provozu Pozor Popis zařízení Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud zařízení. Před vybalením přístroje zkontrolujte, přístroj nevytvoří tlak během 2 minut, vypněte jej zda je zásilka kompletní.
zničí. Jak předcházet škodám Přerušení provozu Zařízení s úplným příslušenstvím ukládejte Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. na místo chráněné před mrazem. Zajistěte páčku stříkací pistole. Náhradní díly Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě vypněte vypínačem „0/ Používejte výhradně...
Odběr proudu Síťová pojistka (pomalá) 10 A Výrobek: Vysokotlaký čistič Třída krytí Typ: Winner 150 Příslušné směrnice ES: Stupeň krytí IP X5 2006/95/ES (do 28.12.2009) Přívod vody 2006/42/ES (od 29.12.2009) Teplota přívodu (max.) 40 °C 2004/108/ES Přiváděné...
Vsebinsko kazalo Garancija Slika naparave V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Splošna navodila določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Varnostna navodila proizvodnih napak, v času garancije brezplačno Uporaba odpravljamo. Nega in vzdrževanje Pomoč...
Página 84
osebe, živali, aktivno električno opremo ali Za zaščito pred brizganjem vode ali na samo napravo. umazanije nosite primerno zaščitno obleko Visokotlačnega curka ne usmerjajte na in zaščitne očale. druge osebe ali nase, da bi očistili oblačila ali Pozor obutev. Naprave ne uporabljajte pri temperaturah S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo pod 0 °C.
Página 85
Uporaba Zagon Pozor Opis naprave Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo preverite popolnost vsebine.
Prekinitev obratovanja Nadomestni deli Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Pregled nadomestnih delov boste našli na koncu Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 tega navodila za uporabo. minut) napravo dodatno izklopite „0/OFF“. Pomoč...
Spis treści Gwarancja Rysunek urządzenia W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Instrukcje ogólne określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. W okresie gwarancyjnym ewentualne Wskazówki bezpieczeństwa usterki usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest Obsługa wada materiałowa lub błąd produkcyjny. Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Zabezpieczenia Dane techniczne...
Página 89
W przypadku niewłaściwego zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem. użycia strumień wody pod Użytkownik ma obowiązek używania ciśnieniem może być urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia Podczas pracy musi on uwzględniać warunki na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny panujące w otoczeniu i uważać...
Obsługa Uruchamianie Uwaga Opis urządzenia Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest prowadzi do uszkodzenia pompy opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia wysokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy je wszystkie elementy.
Przerwanie pracy Ochrona przeciwmrozowa Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uwaga Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego. Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem. W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone przez 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/ mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróżnione z wody. OFF“.
nieszczelności zlecić naprawę w Deklaracja UE autoryzowanym serwisie. Środek czyszczący nie jest zasysany Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Pracować z wykorzystaniem pistoletu konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do natryskowego. handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw Oczyścić...
Cuprins Garanţie Reprezentarea grafică a aparatului În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie Observaţii generale stabilite de distribuitorul nostru autorizat. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care Măsuri de siguranţă survin în perioada de garanţie şi care sunt Utilizarea rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de Îngrijirea şi întreţinerea material, vor fi remediate gratuit.
Página 94
Jeturile sub presiune pot fi Nu folosiţi aparatul când în raza de acţiune a periculoase în cazul utilizării acestuia se află alte persoane, decât dacă neconforme. Jetul nu trebuie acestea poartă echipament de protecţie. îndreptat spre persoane, animale, Se vor purta îmbrăcăminte adecvată precum echipamente electrice active sau asupra şi ochelari de protecţie împotriva stropilor de aparatului însuşi.
cuplare a aparatului şi se racordează la Utilizarea sursa de alimentare cu apă. Descrierea aparatului Punerea în funcţiune Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat Atenţie pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 conţinutul pachetului este complet.
acţioneze (nu să se usuce). Protecţia împotriva îngheţului Mizeria desprinsă se spală cu jetul de înaltă presiune. Atenţie Feriţi aparatul de îngheţ. Întreruperea utilizării Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a Eliberaţi maneta pistolului.
îşi de curăţat să nu fie îndoit. pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curăţare sub presiune Date tehnice Tip: Winner 150 Directive EG respectate: Alimentarea cu curent 2006/95/CE (până la 28.12.2009) Tensiune 220-240 2006/42/CE (de la 29.12.2009)
Obsah Záruka Zobrazenie zariadenia V každej krajine platia záručné podmienky Všeobecné pokyny vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté na Bezpečnostné pokyny prístroji odstránime počas záručnej doby Obsluha bezplatne v prípade, ak je príčinou poruchy Starostlivosť a údržba chyba materiálu alebo výrobcu. Pomoc pri poruchách Bezpečnostné...
Página 99
Vysokotlakový prúd môže byť na miestne podmienky a pri práci so pri neodbornom použití zariadením dávať pozor aj na osoby vo nebezpečný. Prúd sa nesmie svojom okolí. nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti zariadenia pod napätím alebo na samotné dosahu nachádzajú...
Obsluha Uvedenie do prevádzky Pozor Popis prístroja Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zariadenie obsahu balenia. vypnite a postupujte podľa pokynov uvedených v Ak niektoré...
Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak Prerušenie prevádzky nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. vzniku škôd. Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Zariadenie s kompletným príslušenstvom Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 uschovajte na mieste chránenom pred minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/ mrazom.
EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola Technické údaje nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Siet'ové napájanie Výrobok: Vysokotlakový čistič Napätie 220-240 Typ: Winner 150 1~50/60 Príslušné Smernice EÚ: Elektrický prúd 2006/95/ES (do 28.12.2009) Sieťový istič (pomalý) 10 A 2006/42/ES (od 29.12.2009) Krytie 2004/108/ES 2000/14/ES Stupeň...
Pregled sadržaja Jamstvo Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je Opće napomene izdalo naše ovlašteno distribucijsko društvo. Eventualne smetnje na uređaju za vrijeme Sigurnosni napuci trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je Rukovanje uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Sigurnosni uređaji...
Página 104
Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari Kod čišćenja lakiranih površina valja opasne za zdravlje (na pr. azbest). održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi Automobilske gume/ventili guma se mogu se izbjegla oštećenja. oštetiti visokotlačnim mlazom i puknuti. Prvi Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez znak toga je promjena boje gume.
Página 105
Rukovanje Stavljanje u pogon Oprez Opis uređaja Rad na suho koji traje više od 2 minute može Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2 ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li minute ne uspostavi tlak, isključite ga i postupite sadržaj potpun.
Zakočite polugu ručne prskalice. Pričuvni dijelovi Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite s "0/OFF". Koristite samo originalne pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih Kraj rada uputa za rad. Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite Otklanjanje smetnji crijevo sredstva za pranje u sud s čistom vodom, uključite uređaj s demontiranom...
Klasa zaštite ugovorene s nama. Stupanj zaštite IP X5 Proizvod: Visokotlačni čistač Priključak za vodu Tip: Winner 150 Odgovarajuće smjernice EZ: Dovodna temperatura (maks.) 40 °C 2006/95/EZ (do 28.12.2009.) Dovodni protok (min.) 8 l/min 2006/42/EZ (od 29.12.2009.) Dovodni tlak...
Pregled sadržaja Garancija Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme Sigurnosne napomene trajanja garancije otklanjamo besplatno, ukoliko Rukovanje je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Sigurnosni elementi...
Página 109
Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte Oprez prema drugima ili sebi kako biste očistili Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite odeću ili obuću. uređaj. Parom ne prskajte predmete koji sadrže Kod čišćenja lakovanih površina održavajte materijale opasne za zdravlje (na pr. minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste azbest).
Rukovanje Stavljanje u pogon Oprez Opis uređaja Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite proverite da li je sadržaj potpun.
Prekid rada Rezervni delovi Pustite polugu ručne prskalice. Koristite isključivo originalne rezervne delove. Zakočite polugu ručne prskalice. Pregled rezervnih delova naći ćete na kraju ovog Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) uputstva za rad. uređaj dodatno isključite sa "0/OFF". Otklanjanje smetnji Kraj rada Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć...
Página 112
IP X5 Priključak za vodu Proizvod: Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom Dovodna temperatura (maks.) 40 °C Tip: Winner 150 Dovodni protok (min.) 8 l/min Odgovarajuće EZ-direktive: Dovodni tlak 0,2-1,2 MPa 2006/95/EZ (do 28.12.2009.) Podaci o snazi 2006/42/EZ (od 29.12.2009)
Съдържание Гаранция Изображение на уреда Установените от нашето компетентно дружество Общи указания за пласмент гаранционни условия важат във всяка държава. Евентуалните повреди по уреда ние Указания за безопасност отстраняваме безплатно по време на Обслужване гаранционния срок, ако причина за това са дефект Грижи...
Página 114
Силните струи под налягане според предписанията. Той трябва да се могат при неправилно съобразява с даденостите на място и да ползване да са опасни. Не внимава при работа с уреда дали наоколо насочвайте струята към хора, животни, няма хора. активни електрически уреди или към самия Не...
Página 115
мястото за свързване на уреда със Обслужване захранването с вода. Поставете маркуча за водата върху куплунга Описание на уреда на уреда и свържете със захранването с вода. Обемът на доставка на уреда е изобразен на Пускане в експлоатация опаковката. При разопаковане проверете дали съдържанието...
Препоръчителен метод на почистване докато от извода за високо налягане спре да Напръскайте сухата повърхност с малко излиза вода. Изключете уреда. препарат за почистване и оставете да Изтеглете филтъра от всмукателния маркуч за подейства (но да не изсъхва). почистващо средство и по почистете под Разтворената...
Парочистачка/пароструйка за Отделете тръбата за разпръскване от работа под налягане пистолета за ръчно пръскане. Работете само с Тип: Winner 150 пистолета за ръчно пръскане. Намиращи приложение Директиви на ЕО: Почистете филтъра на всмукателния маркуч 2006/95/EС (до 28.12.2009) за почистващо средство.
Sisukord Garantii Seadme pilt Igas riigis kehtivad vastava volitatud Üldmärkusi müügiesindaja antud garantiitingimused. Võimalikud häired seadme töös kõrvaldatakse Ohutusalased märkused garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- Käsitsemine või tootmisviga. Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Ohutusseadised Tehnilised andmed Ettevaatust CE-vastavusdeklaratsioon Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid Üldmärkusi...
Página 119
Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele Ettevaatust inimestele ega iseendale, et puhastada Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla riideid või jalanõusid. 0 °C. Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad Värvitud pindade puhastamisel peab tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada või vältida kahjustusi.
Käsitsemine Kasutuselevõtt Ettevaatust Seadme osad Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste välja lülitada ja toimida vastavalt peatükis "Abi korral teatage palun kaupmehele.
täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. Töö katkestamine Säilitage masinat ja kõiki tarvikuid ruumis, Vabastage pesupüstoli päästik. mille temperatuur ei lange allapoole nulli. Blokeerige pesupüstoli hoob. Varuosad Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Kasutage eranditult originaalvaruosi. Varuosade loend on käesoleva kasutusjuhendi lõpus.
Elektriohutusklass kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Kaitseaste IP X5 Toode: Kõrgsurvepesur Veevõtuühendus Tüüp: Winner 150 Asjakohased EÜ direktiivid: Juurdevoolava vee temperatuur 40 °C 2006/95/EÜ (kuni 28.12.2009) (max) 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) Juurdevoolu hulk (min) 8 l/min 2004/108/EÜ...
Nolietotās ierīces satur noderīgus Satura rādītājs materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un Aparāta attēls izmantot atkārtoti. Tādēļ lūdzam utilizēt Vispārējas piezīmes vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecību. Drošības norādījumi Apkalpošana Garantijas nosacījumi Kopšana un tehniskā apkope Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās Palīdzība darbības traucējumu gadījumā...
Página 124
bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nespēlējas ar ierīci. uzpildes stacijās), jāievēro atbilstošie Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbilstoši drošības noteikumi. noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie Nepareizi lietojot, apstākļi un strādājot ar aparātu jāpievērš augstspiediena strūkla var būt uzmanība apkārtnē esošajiem cilvēkiem. bīstama. Strūklu nedrīkst Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā...
savienojuma detaļas un pievienojiet to Apkalpošana ūdens padeves pieslēgumam. Aparāta apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz Uzmanību iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada pilnīgs. augstspiediena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā...
Darba pārtraukšana Aizsardzība pret aizsalšanu Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Uzmanību Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles Aparātu un piederumus sargājiet no sala. sviru. Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ūdeni, Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala iedarbības minūtēm) papildus izslēdziet arī...
Iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtenes savu spēku. filtru. Produkts: Augstspiediena tīrīšanas Pārbaudiet, vai tīrīšanas līdzekļa sūkšanas aparāts šļūtenei nav lūzuma vietu. Tips: Winner 150 Attiecīgās ES direktīvas: Tehniskie dati 2006/95/EK (līdz 28.12.2009.) 2006/42/EK (no 29.12.2009.) Strāvas pieslēgums 2004/108/EK Spriegums 220-240...
Turinys Garantija Prietaiso paveikslas Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Bendrieji nurodymai pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo Saugos reikalavimai laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių Valdymas gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos Priežiūra ir aptarnavimas ar gamybos defektai. Pagalba gedimų atveju Saugos įranga Techniniai duomenys CE deklaracija...
Página 129
Netinkamai naudojama Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zonoje aukšto slėgio srovė kelia asmenų, nedėvinčių apsauginės aprangos. pavojų. Draudžiama srovę Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės nukreipti į asmenis, gyvūnus, veikiančią vandens srovės arba atšokusio purvo, elektros įrangą arba patį prietaisą. dėvėkite tinkamus apsauginius rūbus bei Jokiu būdu nenukreipkite srovės į...
Valdymas Naudojimo pradžia Atsargiai Prietaiso aprašymas Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar per 2 minutes nesukuria slėgio, prietaisą yra visos prietaiso detalės. išjunkite ir vykdykite skyriuje „Pagalba gedimų...
Darbo nutraukimas Apsauga nuo šalčio Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. svirtį. Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pašalinamas Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 vanduo, jie gali būti pažeisti. Siekdami apsaugoti minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą...
Išvalykite valomųjų priemonių žarnos filtrą. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Patikrinkite, ar neperlenkta valomųjų nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. priemonių žarna. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: Winner 150 Techniniai duomenys Specialios EB direktyvos: 2006/95/EB (iki 2009-12-28) Elektros srovė 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) Įtampa 220-240...
Зміст Гарантія Зображення апарата У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими Загальні вказівки компетентними товариствами зі збуту. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку Правила безпеки ми усуваємо безкоштовно, якщо причина полягає в Експлуатація дефектах матеріалів або помилках при виготовленні. Догляд...
Página 134
Струмінь під високим тиском повинен враховувати умови місцевості та може становити небезпеку при звертати увагу на третіх осіб під час роботи з неправильному використанні. пристроєм. Не можна направляти струмінь на людей, Пристрій не використовуйте, коли в зоні тварин, увімкнуте електрообладнання або на досяжності...
Експлуатація Введення в експлуатацію Увага! Опис пристрою Робота всуху протягом більше 2 хвилин приводить Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При до виходу з ладу високонапірного насоса. Якщо розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то У разі нестачі додаткового обладнання або його...
Página 136
Припинити експлуатацію Захист від морозів Звільніть важіль з ручним розпилювачем Увага! Заблокувати важіль ручного пістолету- Захищати апарат та приладдя від морозу. розпилювача. Прилад та приналежності можуть постраждати від Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 морозу, якщо з них повністю не спущено воду. Для хвилин) апарат...
Página 137
ручним пістолетом-розпилювачем. машини ця заява втрачає свою силу. Почистити фільтр у всмоктувальному шлангу Продукт: Очищувач високого тиску мийного засобу. Тип: Winner 150 Перевірити всмоктувальний шланг для мийного Відповідна директива ЄС засобу на перегини. 2006/95/ЄС (до 28.12.2009) 2006/42/ЄС (з 29.12.2009) Технічні характеристики...