Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CD2131PL
CODIFICATORE DIGITA-
LE SERIE PROFILO
Pulsantiera in alluminio serie Profilo a 1,
2, 4 o 8 pulsanti.
Permette di inviare chiamate su linea
digitale DUO.
Dati tecnici
Alimentazione dal modulo audio/video
Tempo azionamento serratura
Numero di chiamate
Dimensioni
Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C
Massima umidità ammissibile
DIGITALIZADOR SERIE
E
PROFILO
Placa de calle en aluminio serie Profilo
con 1, 2, 4 o 8 pulsadores de llamada.
Permite de enviar llamadas en la línea
digital DUO.
Datos técnicos
Alimentación desde el módulo de audio/
vídeo
Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg.
Número de llamadas
Dimensión
Temperatura de funcionam.
Máxima humedad admisible
CD2132PL
PROFILO SERIES DIGITAL
ENCODER
Profilo series aluminium push-button
panel with 1, 2, 4 or 8 push-buttons.
Used to send calls over DUO digital
line.
Technical features
Power supply from audio/video module
Door-opening time
3/6 sec.
Number of calls
128
Dimensions
1 modulo
Operating temperature
Maximum humidity acceptable 90% RH
90% RH
DIGITALIZADOR SERIE
PROFILO
Botoneira em alumínio série Profilo com
1, 2, 4 ou 8 botões de chamada.
Possibilita o envio de chamadas para
linha digital DUO.
Dados técnicos
Alimentação a partir do módulo áudio/vídeo
Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg.
Número de chamadas
128
Dimensões
1 módulo
Temperatura de funcionam.
0°÷+40°C
Umidade máxima admissivel
90% RH
CD2134PL
DIGITALISEUR SERIE PROFILO
Plaques de rue en aluminium, série
Profilo à 1, 2, 4 ou 8 boutons-poussoirs.
Permet d'adresser des appels sur ligne
digitale DUO.
Données techniques
Alimentation depuis le module audio/vidéo
Délai d'activation de la gâche
3 / 6 sec.
Nombre d'appels
128
Dimensions
1 module
Température de fonction.
0°÷+40°C
Humidité max. admissible
SERIE PROFILO
Analoge Steuereinheit aus Aluminium,
Serie Profilo, mit 1, 2, 4 oder 8 Ruftasten.
Für den Anruf auf
Bussystem.
Technische Daten
Versorgung über das Sprechmodul
Anktivierungszeit des Türöffners 3/6 Sek.
128
Anzahl der Rufe
1 módulo
Abmessungen
0°÷+40°C
Betriebstemperatur
90% RH
max. zulässige Feuchtigkeit
Mi 2380/1
CD2138PL
3 / 6 sec.
1 module
0°÷+40°C
ANALOGE STEUEREINHEIT
dem DUO
0° ÷ +40°C
90% RH
Mi 2380/1
128
90% RH
128
1 Modul
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FARFISA INTERCOMS CD2131PL

  • Página 1 Mi 2380/1 CD2131PL CD2132PL CD2134PL CD2138PL DIGITALISEUR SERIE PROFILO PROFILO SERIES DIGITAL CODIFICATORE DIGITA- LE SERIE PROFILO ENCODER Plaques de rue en aluminium, série Profilo series aluminium push-button Pulsantiera in alluminio serie Profilo a 1, Profilo à 1, 2, 4 ou 8 boutons-poussoirs.
  • Página 2 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION Mi 2380/1...
  • Página 3 Morsettiere di connessione all'impianto Connection terminal boards to the installation Borniers de connexion à l’installation a la instalación Bornes de conexión à instalação Terminais de conexão zur Anlage cavo per il collegamento al modulo audio/video Anschlussklemmen flat cable for connection to audio/video module alla linea câble pour le branchement au module audio/vidéo to the line...
  • Página 4 Tipo e sezione dei condut- Type and cross-section of Type et section des con- tori conductors ducteurs L'utilizzo del cavo art.2302, opportuna- The cable art.2302 is the ideal solution L'usage du câble art.2302, opportuné- mente studiato dalla ACI Farfisa, è rac- for wiring DUO digital systems.
  • Página 5 Tipo y sección de los Tipo e secção dos con- Art und Querschnitt der conductores dutores Leiter El uso del cable art.2302, oportuna- A utilização do cabo art.2302, provido Für die digitalen Busanlagen der Serie mente estudiado por la ACI Farfisa, es por ACI Farfisa, é...
  • Página 6 Serratura elettrica Electric door lock Gâche électrique Come mostrato nei successivi schemi As shown in the installation diagrams Tel qu’illustré dans les schémas installativi, la serratura elettrica può es- the electric lock can be operated using d’installation suivants, la gâche électrique sere azionata dallo stesso alimentato- the same power supply which powers peut être activée par la même...
  • Página 7 2 POSTI INTERNI IN PARALLELO CON 2 INTERNAL USERS IN PARALLEL 2 POSTES INTERNES EN PARALLELE O SENZA SERVIZIO INTERCOMUNI- WITH OR WITHOUT INTERCOMMU- AVEC OU SANS SERVICE INTERCOM- CANTE NICATING SERVICE MUNICANTS APARATOS INTERNOS 2 POSTOS INTERNOS EM PARA- 2 PARALLEL GESCHALTETE VHT MIT PARALELO CON O SIN SERVICIO LELOS COM OU SEM SERVIÇO...
  • Página 8 IMPIANTO MISTO CITOFONICO-VIDEOCITOFONICO COLLEGATO AD UN POSTO ESTERNO MIXED INTERCOM-VIDEOINTERCOM SYSTEM CONNECTED TO ONE EXTERNAL DOOR STATION INSTALLATION MIXTE INTERPHONIQUE-VIDÉOPHONIQUE BRANCHÉE À UN POSTE DE RUE SISTEMA MIXTO DE PORTERO-VIDEOPORTERO CONECTADO A UNA PLACA DE CALLE INSTALAÇÃO MISTA DE TELEFONES PORTEIRO-VÍDEO-PORTEIRO LIGADO A UM POSTO EXTERNO TÜRSPRECHANLAGE MIT GEMISCHTEN VIDEOHAUSTELEFONE / HAUSTELEFONE BETRIEB J1 = DV2421P...
  • Página 9 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO COLLEGATO A DUE POSTI ESTERNI VIDEOINTERCOM SYSTEM CONNECTED TO TWO EXTERNAL DOOR STATIONS INSTALLATION VIDÉOPHONIQUE BRANCHÉE À DEUX POSTES DE RUE SISTEMA DE VIDEOPORTERO CONECTADO A DOS PLACAS DE CALLE INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO LIGADO A DOIS POSTOS EXTERNOS VIDEOSPRECHANLAGE MIT ZWEI UMSCHALTBAREN VIDEOTÜRSTATIONEN J1 = 1-2 chiusura / termination / fermeture 47Ω...
  • Página 10 PROGRAMMAZIONI PROGRAMMING Per effettuare le programmazioni occorre eseguire le se- To program the device it is necessary to perform the following guenti fasi: phases: 1) entrare in modalità programmazione enter programming mode 2) inserire il codice della programmazione che s'inten- insert code of desired programming de effettuare insert required address or functional code...
  • Página 11 Tabella 1 - table 1 Codici di selezione della programmazione Indirizzo o funzione da programmare Selection code of the programming Address or function to be programmed Indirizzo associato al primo pulsante di chiamata. Codici da 1 a 200 (vedere tabella 3). User address associated to the first button.
  • Página 12 PROGRAMACIONES PROGRAMMATIONS Para efectuar las programaciones se necesitan realizar Pour effectuer les programmations, il faut procéder comme suit: las fases siguientes: 1) entrer en mode de programmation 2) saisir le code de la programmation que l’on veut effectuer 1) entrar en modo de programación 3) saisir l’adresse demandée ou le code de la fonction 2) insertar el código de la programación a realizar 3) insertar la dirección solicitada o el código de la...
  • Página 13 Tableau 1 - tabla 1 Codes de sélection de la programmation Adresse ou fonction à programmer Códigos de selección de la programación Dirección o función a programar Adresse affectée au premier bouton-poussoir d’appel. Codes de 1 à 200 (voir tableau Dirección asociada al primer pulsador de llamada.
  • Página 14 PROGRAMAÇÕES PROGRAMMIERUNG Zur Programmierung ist wie folgt vorzugehen: Para efetuar as programações, é necessário efetuar as seguintes fases: 1) Programmiermodus aktivieren 2) Kennung für die gewünschte Programmierung 1) entrar na modalidade programação eingeben 2) inserir o código da programação que se pretende 3) Rufnummer oder gewünschte Funktion eingeben efetuar 4) Programmiermodus deaktivieren...
  • Página 15 Tabela 1 - Tabelle 1 Códigos de seleção da programação Endereço ou função para fins de programação Programmierkennungen Programmierfunktion Endereço associado ao primeiro botão de chamada. Códigos de 1 a 200 (veja tabela 3). Die Rufnummer der ersten Taste. Werte von 1 zu 200 (siehe Tabelle 3). Endereço associado ao último botão de chamada.
  • Página 16 Table 3 Tableau 3 Tabella 3 Correspondance entre les adresses et Cross-reference between addresses Corrispondenza tra gli indirizzi e la and microswitches position of MS1 la position des micro-interrupteurs de posizione dei microinterruttori di MS1 and MS2. MS1 et MS2. e MS2.
  • Página 17 Mi 2380/1...
  • Página 18 Mi 2380/1...
  • Página 19 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO OPERATION Contrôler que les branchements de Controllare che i collegamenti dell'im- Check that all the connections are l’installation sont correctement effectués. pianto siano effettuati correttamente. correct. Connect the power supply Mettre en fonction l’installation en branchant Mettere in funzione l'impianto collegan- unit to the mains.
  • Página 20: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO BETRIEB Averiguar que las conexiones de la Verificar que as ligações da instalação Kontrollieren Sie, alle instalación se han hecho correctamen- estejam efetuadas corretamente. Verkabelungen der Anlage korrekt te. Poner en función la instalación Colocar em função a instalação, ligando durchgeführt wurden.
  • Página 21 Tabella dei toni - Tone table - Tableau des tonalités Tabla tonos Tabela dos sons Tontabelle Fine conversazione - End of conversation - Fin conversation - Fin de conversación - Fim conversação - Sprechzeitton Indica un errore durante la programmazione o che stà terminando la conversazione.
  • Página 22 Mi 2380/1...
  • Página 23 Mi 2380/1...
  • Página 24 Cod. 52704041 Mi2380/1 Mi 2380/1...

Este manual también es adecuado para:

Cd2132plCd2134plCd2138pl