Descargar Imprimir esta página

Istruzioni Per Il Montaggio; Instrukcja Montażu - Brink 4608 Manual De Instrucciones

Publicidad

anulados).
5. Retirar a la altura de los puntos indicados los tapones de goma (véase
la fig. 1).
6. Desmontar el amortiguador posterior del tubo de escape y desprender
el escudo térmico (izq.).
7. Sacar el último amortiguador del tubo de escape de la sujeción
(dcha.).
8. Hacer taladros de 13 mm a través de las hendiduras en los puntos A.
9. Colocar los tubos separadores a la altura de los puntos A.
10. Montar el travesaño en la pared posterior (véase el croquis).
11. Taladrar los orificios B atravesando del chasis hasta aprox. 11 mm.
12. Instalar la placa lateral (izq.) / (dcha.) a la altura de los puntos B y C.
13. Montar el travesaño y la placa de enchufe en el anillo de enganche
central (fig. 2).
14. Montar la caja de la bola.
15. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los pares indica-
dos en la tabla.
16. Montar el parachoques.
17. Montar el amortiguador posterior del tubo de escape y el escudo tér-
mico.
18. Colgar el tubo de escape en la goma del tubo de escape.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el
manual de instalación de taller.
Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraí-
ble las instrucciones de montaje adjuntas.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre-
sión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
sultare il manuale tecnico dell'officina.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, con-
sultare le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
PL
1. Zdemontować zderzak.
2. Wypił ować w ś rodkowej czę ś ci od spodu zderzaka odcinek szero-
koś ci 55 mm i 90 mm w gł ąb.
3. Wypił ować w ś rodkowej czę ś ci od spodu pł yty przykrywające odci-
nek szerokoś ci 120 mm i 65 mm w gł ąb.
4. Zdemontować wyposażenie wnę trza zderzaka (Tego nie bę dzie się
ponownie używać).
5. W oznaczonych miejscach usunąć gumowe nakł adki (patrz rys. 1).
6. Zdemontować ostatni tł umik rury wydechowej i poluzować pł ytę
termiczną (L).
7. Wysunąć z zawieszenia ostatni tł umik rury wydechowej (P).
8. Przewiercić wgł ę bienia do okoł o 13 mm w punktach A.
9. Umieś cić tulejki odległ oś ciowe w punktach A.
10. Belkępoprzeczną zamontować na ś ciance tylnej (patrz szkic).
11. Przez dolną stronępodwozia przewiercić otwory B na ok. 11 mm.
12. Umieś cić pł ytęboczną (L) / (P) w punktach B i C.
13. Belkępoprzeczną zamontować poś rodku na oku holowniczym wraz z
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo des-
pués del montaje del enganche.
I

IstRuzIoNI PER IL MoNtAGGIo:

1. Smontare il paraurti.
2. Segare via dalla parte centrale inferiore del paraurti un pezzo largo
80mm e profondo 90mm.
3. Segare via dalla parte centrale inferiore del pannello di rivestimento in
plastica un pezzo largo 120 mm e profondo 65 mm.
4. Smontare l'anima del paraurti (Questo pezzo non dovrà più essere
montato).
5. Rimuovere i tappi in gomma dai punti indicati (vedi fig. 1).
6. Smontare il silenziatore più esterno del tubo di scarico e staccare lo
scudo termico (SX).
7. Estrarre il silenziatore più esterno dal sostegno (DX).
8. Forare le fossette, in corrispondenza dei punto A, con una punta da 13
mm.
9. Inserire le bussole distanziatrici in corrispondenza dei punto A.
10. Montare la traversa sulla parete posteriore (vedi disegno).
11. Praticare i fori B attraverso la base del telaio a circa 11 mm.
12. Posizionare il pannello laterale (SX) / (DX) in corrispondenza dei punti
B i C.
13. Fissare il centro della traversa all'anello di traino, completa di piastra
di contatto (fig. 2)
14. Montare l'alloggiamento della sfera.
15. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate in tabella.
16. Montare il paraurti.
17. Montare il sostegno più esterno del tubo di scarico e lo scudo termico.
18. Inserire il tubo di scarico nel sostegno in gomma.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con-
pł ytą z gniazdem wtykowym.
14. Zamontować obudowę kuli.
15. Dokrę cić wszystkie ś ruby i nakrę tki zgodnie z tabelą.
16. Zamontować zderzak.
17. Zamontować ostatni tł umik rury wydechowej oraz pł ytętermiczną.
18. Zawiesić ruręwydechową w gumowym zawieszeniu.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schema-
tem.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załąc-
zoną instrukcją montażu .
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znaj-
dują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub
przewody paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smaro-
waniu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec-
zeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres
jego użytkowania.
© 460870/05-08-2009/7
© 460870/05-08-2009/8

Publicidad

loading