Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Fitting instructions
Make:
Peugeot / Citroën
Partner / Berlingo; 1997->
Type:
4674
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brink 4674

  • Página 1 Fitting instructions Make: Peugeot / Citroën Partner / Berlingo; 1997-> Type: 4674 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
  • Página 2 Couplingsclass: A50-X euro 23 Nm Approved tested 94/20/EC e11 00-5939 46 Nm Max. mass trailer : 1100 71 Nm(self-locking) Max. vertical load : 195 Nm(self-locking) D-Value: 7,0 kN 1000km © 467470/03-03-2006/1...
  • Página 3 ø15x2 L=51 M10x95 ø22x5 L=12 4674/7L M10x30 4674/50 M8x30 ø22x5 L=12 Self-locking 4674/5 4674/7R ø15x2 L=51 9520064 M10x95 M16x55 M12x65 4674/3 M10x30 9530040 © 467470/03-03-2006/2...
  • Página 4: Fitting Instructions

    BELANGRIJK: MoNtAGEhANDLEIDING: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient 1. Verwijder het reservewiel. Zaag in het midden aan de onderzijde van de men de dealer te raadplegen. bumper een deel van 100 mm breed en 50 mm diep uit. Plaats t.p.v. de * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- punten A twee clipmoeren aan het schutboard van de auto.
  • Página 5 MUSt be obtained by the installation engineer of Federringen und Muttern die Seitenplatten am Querträger befestigen. the customer’s acceptance prior to completion. Brink International do not accept responsibility for any matters arising as a result of 4. Das T-Stück einschließlich Steckdosenplatte, Unterlegscheiben und this miscommunication.
  • Página 6 beschädigt werden können. écrous autofreinés. Monter la rotule à bride à deux trous. Serrer tous les * Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt- boulons conformément au tableau et remettre en place la roue de zen. secours. * Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt- Attention !! Si le silencieux d’échappement touche l’attache-remorque, schweißmuttern.
  • Página 7 na B placeras fyra skruvar M10x95 med planbrickor bakom skruvhuvu- MoNtERINGSVEJLEDNING: dena. Skjut distanshylsorna (ø22x5 L=12mm) över gängändarna. Placera sidoplåtarna på chassits insida. Skjut distanshylsorna (ø15x2 L=51mm) över gängändarna in i chassit och motbrickorna (40x40x5) 1. Fjern reservehjulet. Sav midt på kofangerens underside en del på emot dem.
  • Página 8 BEMÆRK: cas de seguridad. Montar la bola de brida de dos orificios. Apretar todos los tornillos según los puntos indicados en la tabla y volver a colocar la * Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede rueda de repuesto. ændring(er) på køretøjet. ¡Atención! Si el amortiguador final del tubo de escape toca el gancho * Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an mod bilen.
  • Página 9: Instrukcja Montaż Owa

    punto. * Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del 2. Rimuovere il bitume dai fori in corrispondenza dei punti E. Inserire quat- veicolo dopo l'installazione del gancio. tro bulloni M10x95, con una rondella dietro a ciascuna testa, nelle piastre laterali D, in corrispondenza dei punti E.
  • Página 10: Pokyny K Montáži

    warsztatowym. 3. Kiinnitä sivulevyt poikittaispalkkiin reikiin D neljällä M10x30 pultilla muk- Co do monta˝u i Êrodków monta˝owych zapoznaç si´ ze schematem. aan lukien jousirenkaat ja mutterit. 4. Kiinnitä T-kappale mukaan lukien pistorasialevy, sulkurenkaat ja itselu- Wskazówki: kittuvat mutterit. Kiinnitä kaksireikäinen laippakuula. Kiristä kaikki pultit taulukon mukaisesti ja laita vararengas takaisin paikalleen.
  • Página 11: Szerelési Útmutató

    2. Odstraňte bitumen z děr v bodech C. Umístěte na postranní desku B do bodů C čtyři šrouby M10x95 s těsnícím kroužkem pod hlavou šroubu. SzERELÉSI ÚtMUtAtÓ: Natáhněte přes konec závitu distanční kroužky (Ņ22x5 L=12mm). Umístěte postranní desku na vnitřní stranu rámu (šasi). Natáhněte přes 1.
  • Página 12 FONTOS поставить запасное колесо обратно на место. * Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilág- Внимание! Если конечный глушитель выхлопа задевает буксирный крюк, нужно osítást kereskedŒnktŒl. ослабить крайний зажим выхлопной трубы и отогнуть выхлопную трубу как * Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any- можно...
  • Página 13 Dispositivo di traino tipo: 4674 Per autoveicoli: Peugeot Partner / Citroën Berlingo; 1997-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-5939 Valore D: 7,0 kN Carico Verticale max. S: 70 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)
  • Página 14 © 467470/03-03-2006/13...
  • Página 15 © 467470/03-03-2006/14...