PPA-4
Best.-Nr. 24.3770
Stereo-Kopfhörer-
D
A
CH
verstärker
1 Einsatzmöglichkeiten
Mit dem PPA-4 kann das Line-Ausgangssignal von
einem Audiogerät (z. B. CD-Spieler) für die Stereowie-
dergabe über bis zu vier Kopfhörer verstärkt werden.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Kopfhörerverstärker und Netzgerät) ent-
sprechen der EMV-Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336/EWG. Das Netzgerät entspricht
zusätzlich der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie des-
halb nie selbst Eingriffe in diesem Gerät vor. Durch
unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich.
Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Stereo Headphone Amplifier
GB
1 Applications
The PPA-4 allows to amplify the line output signal of an
audio unit (e. g. CD player) for the stereo reproduction
via up to four headphones.
2 Safety Notes
The units (headphone amplifier and power supply unit)
correspond to the directive 89/336/EEC for electromag-
netic compatibility. The power supply unit additionally
corresponds to the low voltage directive 73/23/EEC.
Attention! The power supply unit is supplied with
hazardous mains voltage (230 V~). Leave servicing to
skilled personnel only. Inexpert handling may cause an
electric shock hazard.
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water, high
air humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
No guarantee claims for the units and no liability for
any resulting personal damage or material damage
Amplificateur
F
B
CH
casque stéréo
1 Possibilités d'utilisation
Avec le PPA-4, le signal de sortie Ligne d'un appareil
audio (par exemple lecteur CD) peut être amplifié pour
une restitution stéréo via quatre casques au plus.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Les appareils (amplificateur casque et bloc secteur)
répondent à la norme européenne 89/336/CEE, rela-
tive à la compatibilité électromagnétique. Le bloc sec-
teur répond en plus à la directive 73/23/CEE sur les
appareils basse tension.
Attention ! Le bloc secteur est alimenté par une tension
dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil, vous pourriez subir une décharge électrique.
Les appareils ne sont conçus que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-les des projections d'eau et
éclaboussures, d'une humidité élevée et de la cha-
leur (plage de température de fonctionnement auto-
risée 0 – 40 °C).
Pour les nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
ON
CH1
1
2
®
Copyright
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten
Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den Line-Ausgang des Audiogerätes (z. B. CD-Spie-
ler, Tape-Deck, Mischpult) an die 6,3-mm-Klinken-
buchse MAIN INPUT (3) anschließen.
2) Die Kopfhörer an die 6,3-mm-Klinkenbuchsen OUT-
PUT (5) anschließen.
Vorsicht! Nur Kopfhörer mit einem Stereo-Klin-
kenstecker anschließen. Bei Verwendung von
Mono-Steckern wird der Verstärker beschädigt.
3) Den Kleinspannungsstecker des Netzgerätes in die
Buchse „12 V
" (4) stecken und das Netzgerät in
eine Steckdose (230 V~/50 Hz). Der Verstärker ist in
Betrieb und die Betriebsanzeige ON (1) leuchtet.
4) Mit den Reglern LEVEL (2) für jeden Kopfhörer die
Lautstärke separat einstellen.
will be accepted if the units are used for other purpos-
es than originally intended, if they are not correctly
connected, operated, or not repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation definitively,
take them to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
3 Setting into Operation
1) Connect the line output of the audio unit (e. g. CD
player, tape deck, mixer) to the 6.3 mm jack MAIN
INPUT (3).
2) Connect the headphones to the 6.3 mm jacks OUT-
PUT (5).
Caution! Only connect headphones with a stereo
plug. If mono plugs are used, the amplifier will be
damaged.
3) Connect the low voltage plug of the power supply unit
to the jack "12 V
" (4) and the power supply unit to
a mains socket (230 V~/50 Hz). The amplifier is in
operation and the power LED ON (1) lights up.
4) With the controls LEVEL (2) adjust the volume sepa-
rately for the individual headphones.
Caution! Never adjust a very high headphone
volume. Permanent high volumes may damage your
mages matériels ou corporels résultants si les
appareils sont utilisés dans un but autre que celui
pour lequel ils ont été conçus, s'ils ne sont pas cor-
rectement branchés, utilisés ou s'ils ne sont pas
réparés par une personne habilitée ; en outre, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement retirés du
circuit de distribution, vous devez les déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contribuer à
leur élimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Reliez la sortie Ligne de l'appareil audio (par exem-
ple lecteur CD, magnétophone, table de mixage) à la
prise jack 6,35 MAIN INPUT (3).
2) Reliez les casques aux prises jack 6,35 OUTPUT (5).
Attention ! Ne reliez que des casques dotés d'une
prise jack stéréo. Si vous utilisez des fiches mono,
l'amplificateur sera endommagé.
3) Mettez la fiche basse tension du bloc secteur dans la
prise "12 V
" (4) et reliez le bloc secteur à une prise
secteur 230 V~/50 Hz. L'amplificateur est en fonc-
tion, la LED ON (1), témoin de fonctionnement brille.
4) Avec les réglages LEVEL (2) réglez séparément le
volume pour chaque casque.
LEVEL
CH2
CH3
CH4
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Vorsicht! Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie
sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer
das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr ge-
wöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie
nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum
eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht
weiter erhöhen.
5) Nach dem Betrieb das Netzgerät aus der Steckdose
ziehen, damit kein Strom unnötig verbraucht wird.
4 Technische Daten
Eingang: . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/100 kΩ
Ausgangsleistung pro Kanal: 2 x 16 mW
Frequenzbereich: . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Störabstand: . . . . . . . . . . . . . > 64 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Stromversorgung: . . . . . . . . . 12 V
Audioanschlüsse: . . . . . . . . . 6,3-mm-Klinke, stereo
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
hearing! The human ear gets accustomed to high
volumes which do not seem to be that high any
more after some time. Therefore, do not further
increase a high volume which has once been ad-
justed after getting used to it.
5) After operation disconnect the power supply unit
from the mains socket so that no current is unneces-
sarily consumed.
4 Specifications
Input: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/100 kΩ
Output power per channel: . 2 x 16 mW
Frequency range: . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . > 64 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 %
Power supply: . . . . . . . . . . . 12 V
Audio connections: . . . . . . . 6.3 mm connector, stereo
According to the manufacturer.
Subject to technical modification.
Attention ! Ne réglez jamais le volume trop fort.
Des volumes extrêmement élevés peuvent endom-
mager, à la longue, l'ouïe. L'oreille humaine s'habi-
tue à des volumes élevés et, après un certain
temps, ne les perçoit plus de la même manière.
C'est pourquoi n'augmentez pas le volume une fois
que vous y êtes habitué.
5) Après le fonctionnement, débranchez le bloc secteur
de la prise secteur pour éviter toute consommation
inutile de courant.
4 Caractéristiques techniques
Entrée : . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/100 kΩ
Puissance de sortie par canal : 2 x 16 mW
Bande passante : . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit : . . . > 64 dB
Taux de distorsion : . . . . . . . . < 0,1 %
Alimentation : . . . . . . . . . . . . 12 V
Branchements audio : . . . . . . jack 6,35, stéréo
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
OUTPUT
MAIN
CH4
CH3
CH2
CH1
INPUT
an 8 Ω
RMS
2 x 33 mW
an 32 Ω
RMS
2 x 15 mW
an 600 Ω
RMS
/150 mA über
beiliegendes Netzgerät
an 230 V~/50 Hz/3 VA
at 8 Ω
RMS
2 x 33 mW
at 32 Ω
RMS
2 x 15 mW
at 600 Ω
RMS
/150 mA via sup-
plied power supply unit
connected to
230 V~/50 Hz/3 VA
sous 8 Ω
RMS
2 x 33 mW
sous 32 Ω
RMS
2 x 15 mW
sous 600 Ω
RMS
/150 mA par bloc
secteur livré branché à
230 V~/50 Hz/3 VA
1 2V4
1 50 A
3
4
5
A-0283.99.01.08.2004