Descargar Imprimir esta página

Monacor IMG STAGELINE PPA-4 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

PPA-4
Best.-Nr. 24.3770
Amplificatore stereo per cuffia
I
1 Possibilità d'impiego
Con il PPA-4 è possibile amplificare il segnale d'uscita
Line di una apparecchio audio (p. es. di un lettore CD)
per la riproduzione stereo su un massimo dei quattro
cuffie.
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (amplificatore per cuffie e alimentatore
rete) sono conformi alla direttiva CE 89/336/CEE sulla
compatibilità elettromagnetica. L'alimentatore rete è
conforme in più alla direttiva 73/23/CEE per apparecchi
a bassa tensione
Attenzione! L'alimentatore rete funziona con tensione
di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose.
Far funzionare gli apparecchi solo all'interno di locali.
Proteggerli dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (tempe-
ratura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Amplificador de auriculares
E
estéreo
1 Aplicaciones
El PPA-4 permite amplificar la señal de salida de línea
de una unidad de audio (ej. reproductor de CD) para la
reproducción estéreo vía 4 auriculares como máximo.
2 Consejos de utilización y de seguridad
Los aparatos (amplificador de auriculares y alimenta-
dor) responden a la norma 89/336/CEE referente a la
compatibilidad electromagnética. El alimentador adicio-
nalmente responde a la norma 73/23/CEE relativa a los
aparatos de baja tensión.
¡Atención! El alimentador usa alto voltaje (230 V~). No
tocar nunca el interior del aparato. En caso de una mala
manipulación podrá sufrir una descarga eléctrica mortal.
Estos aparatos están concebidos solamente para
una utilización en interiores. Protegerlos de todo tipo
de proyecciones de aguas, de las salpicaduras de
agua, de la humedad y del calor (temperatura
ambiente 0 – 40 °C).
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
Wzmacniacz słuchawkowy
PL
stereo
1 Zastosowanie
PPA-4 służy do wzmocnienia sygnału liniowego (np. z
odtwarzacza CD) i zasilenia nim do czterech słucha-
wek stereofonicznych.
2 Środki ostrożności
Urządzenie (wzmacniacz słuchawkowy oraz zasilacz)
jest zgodne z wymaganiami normy o zgodności elek-
tromagnetycznej 89/336/EEC oraz normy dotyczącej
urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC.
Uwaga! Zasilacz jest zasilany niebezpiecznym dla
życia napięciem zmiennym 230 V. Aby uniknąć
porażenia elektrycznego nie wolno otwierać urządze-
nia. Jego naprawą powinien zajmować się tylko
przeszkolony personel.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed
dostaniem się jakiejkolwiek cieczy do środka urzą-
dzenia, dużą wilgotnością oraz ciepłem (tempera-
tura otoczenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
Do czyszczenia należy używać tylko suchej,
ON
CH1
1
2
®
Copyright
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati, di
impiego scorretto o di riparazione non a regola d'arte
degli apparecchi, non si assume nessuna respon-
sabilità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per gli
apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi definitiva-
mente, consegnarli per lo smaltimento ad un'istitu-
zione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Collegare l'uscita Line dell'apparecchio audio (p. es.
lettore CD, tape-deck, mixer) con la presa jack
6,3 mm MAIN INPUT (3).
2) Collegare le cuffie con le prese jack 6,3 mm OUT-
PUT (5).
Attenzione! Impiegare solo cuffie con jack stereo.
Nel caso di jack mono, l'amplificatore subirà dei
danni.
3) Inserire la spina per alimentazione DC dell'alimenta-
tore nella presa "12 V
in una presa di rete (230 V~/50 Hz). L'amplificatore è
ora in funzione e la spia di funzionamento ON (1)
rimane accesa.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultandos si los apa-
ratos se utilizan por cualquier otro fin que no sea el
adecuado, no están conectados, utilizados o repara-
dos correctamente por una persona habilitada; por
estos mismos motivos carecería todo tipo de garantía.
Una vez los aparatos son retirados definitivamente del
servicio, debe depositarse en una fábrica de reciclaje
adaptada para su eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
1) Conectar la salida de línea de la unidad de audio (ej.
reproductor de CD, lector de cassettes, mezclador)
a la toma jack de 6,3 mm MAIN INPUT (3).
2) Conectar los auriculares a las tomas OUTPUT (5).
¡Precaución! Sólo conectar auriculares con una
toma estéreo. Si se utilizan tomas mono, el ampli-
ficador será dañarse.
3) Conectar la toma de bajo voltaje del alimentador a la
toma "12 V
" (4) y el alimentador a la toma principal
de corriente de 230 V~/50 Hz. El amplificador está
en funcionamiento y el LED ON (1) se ilumina.
4) Con los potenciómetros LEVEL (2) ajustar el volu-
men separadamente para cada auricular.
miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody ani
żadnych środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszko-
dzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przy-
padku, gdy urządzenia są wykorzystywane w innych
celach niż to się przewiduje lub, jeśli są nieodpo-
wiednio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakończeniu eksploatacji urządzeń należy je oddać
do punktu recyklingu.
3 Przygotowanie do pracy
1) Podłączyć wyjście liniowe urządzenia audio (np.
odtwarzacz CD, magnetofon, mikser) do wejścia
typu duży jack 6,3 mm MAIN INPUT (3).
2) Podłączyć słuchawki do gniazd wyjściowych OUT-
PUT (5).
Uwaga! Podłączać jedynie słuchawki z wtykami
stereofonicznymi. Podłączanie wtyków mono
może spowodować uszkodzenie wzmacniacza.
3) Podłączyć wtyk zasilacza do gniazda wzmacniacza
"12 V
" (4), a następnie zasilacz do sieci
(230 V~/50 Hz). Zapali się wskaźnik ON (1), wzmac-
niacz jest gotowy do pracy.
LEVEL
CH2
CH3
CH4
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
4) Con i regolatori LEVEL (2) è possibile impostare il
volume per ogni cuffia separatamente.
Attenzione! Mai tenere molto alto il volume delle
cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può pro-
curare danni all'udito! L'orecchio si abitua agli alti
volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più
conto. Non aumentare il volume successivamente.
5) Dopo il funzionamento staccare l'alimentatore dalla
presa di rete per non consumare inutilmente della
corrente.
4 Dati tecnici
Ingresso: . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/100 kΩ
Potenza d'uscita per canale: 2 x 16 mW
Gamma di frequenze: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 64 dB
Fattore di distorsione: . . . . . . < 0,1 %
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 12 V
" (4) ed inserire l'alimentatore
Collegamenti audio: . . . . . . . jack 6,3 mm, stereo
Dati forniti dal produttore. Con riserva di modifiche tecniche.
¡Precaución! Nunca ajustar un volumen de los auri-
culares muy alto. Volúmenes muy altos y permanen-
tes pueden dañar el oído! El oído humano se acos-
tumbra a los volúmenes altos de forma que luego
parecen más bajos. Así que, no ajustar un volumen
elevado que ha sido ajustado anteriormente.
5) Después del funcionamiento desconectar el alimen-
tador de la toma principal de manera que no exista
un consumo innecesario.
4 Especificaciones
Entrada: . . . . . . . . . . . . . 300 mV/100 kΩ
Potencia salida por canal: 2 x 16 mW
Rango frecuencias: . . . . . 20 – 20 000 Hz
Relación S/N: . . . . . . . . . > 64 dB
Tasa de distorsión
Alimentación: . . . . . . . . . 12 V
Conexiones audio: . . . . . 6,3 mm conector, estéreo
Características según el fabricante. Sujeto a cambios técnicos.
4) Za pomocą regulatorów LEVEL (2) ustawić osobno
dla każdego z wyjść odpowiednią głośność.
Uwaga! Nigdy nie ustawiać bardzo dużej
głośności! Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku
może uszkodzić narząd słuchu. Ucho ludzkie
adaptuje się do dużych głośności, które po
pewnym czasie nie są już percepowane jako wyso-
kie. Dlatego też, nie wolno przekraczać raz już
ustawionego maksymalnego poziomu głośności.
5) Po zakończeniu pracy, odłączyć zasilacz z sieci.
4 Dane techniczne
Wejście: . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/100 kΩ
Moc wyjściowa na kanał: 2 x 16 mW
Pasmo przenoszenia: . . . 20 – 20 000 Hz
Stosunek S/N: . . . . . . . . . > 64 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . 12 V
Podłączenia audio: . . . . . duży jack 6,3 mm stereo
Zgodnie z danymi producenta. Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
OUTPUT
MAIN
CH4
CH3
INPUT
RMS
2 x 33 mW
RMS
2 x 15 mW
RMS
/150 mA tramite
alimentatore 230 V~/
50 Hz/3 VA in dotazione
a 8 Ω
RMS
2 x 33 mW
a 32 Ω
RMS
2 x 15 mW
a 600 Ω
RMS
: . . . < 0,1 %
/150 mA vía un ali-
mentador entregado, conec-
tado a 230 V~/50 Hz/3 VA
przy 8 Ω
RMS
przy 32 Ω
2 x 33 mW
RMS
przy 600 Ω
2 x 15 mW
RMS
/150 mA z zasilacza
podłączonego do sieci
230 V~/50 Hz/ 3VA
1 2V4
CH2
CH1
1 50 A
3
4
5
A-0283.99.01.08.2004
a 8 Ω
a 32 Ω
a 600 Ω

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

24.3770